WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 |
-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина»

(ФГБОУ ВПО «АГАО»)

Факультет иностранных языков

Кафедра германских языков

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ПОДГОТОВКЕ К ИТОГОВОЙ АТТЕСТАЦИИ

ВЫПУСКНИКОВ АНГЛИЙСКОГО ОТДЕЛЕНИЯ

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ

050303.65 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТЬЮ»

И 050303 «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

Бийск

АГАО имени В.М. Шукшина

2013

1. ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ПО ДИСЦИПЛИНЕ

“ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС

ОСНОВНОГО ИНОСТРАННОГО

(АНГЛИЙСКОГО) ЯЗЫКА”

1.1. Структура и содержание билетов

для государственного экзамена по дисциплине

«Теоретический и практический курс основного иностранного

(английского) языка»

1.1.1. Структура билета

Количество экзаменационных билетов - 30. В билете 3 вопроса: 1) вопрос по практическому курсу английского языка (стилистическая интерпретация художественного текста), 2) вопрос по теории языка (лексикология, стилистика, история языка, теоретическая грамматика, теоретическая фонетика, сравнительная типология), 3) вопрос по психолого-педагогическому блоку (педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков).

Тексты для стилистической интерпретации представляют собой оригинальные англоязычные произведения (новеллы, рассказы, сказки, анекдоты, басни, стихи) современных и классических авторов E.B. White, E. Hemingway, T. Gillspie, M. Krath, A.J. McKenna и др. Объем текстов – 3100-4000 п.зн.

В теорию языка включены вопросы по сравнительной типологии английского и русского языков (5 вопросов), истории языка (5 вопросов), теоретической грамматике (5 вопросов), стилистике (5 вопросов), лексикологии (5 вопросов,), теоретической фонетике (5 вопросов).

Вопросы психолого-педагогического блока представлены следующим образом: 30 вопросов по курсу «Теория и методика обучения иностранному языку».

ОБРАЗЕЦ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО БИЛЕТА

Государственный экзамен

по дисциплине теоретический и практический курс основного иностранного (английского) языка

Теория и методика обучения иностранному языку и второму иностранному языку

специальность 050303.65 (033200.00) Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью иностранный (немецкий) язык

специальность 033200 Иностранный (английский) язык

Факультет иностранных языков

Кафедра германских языков

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

  1. Read the original text, give the detailed analysis of it from stylistic and communicative point of view. Express your opinion on the text, dwell upon the author’s>
  2. Speak on the given theoretical problem (Theoretical Grammar, Theoretical Phonetics, Lexicology, the History of the English Language, Stylistics, Typology )
  3. Speak on the given theoretical problem of Methods of Teaching.

И.о. зав. кафедрой __________________________ Т.И. Щелок

Декан факультета _______________________ Е.А. Коржнева

Протокол заседания Совета факультета №____ от «___»_____200__ г.

ОБРАЗЕЦ

ПРИЛОЖЕНИЯ К ЭКЗАМЕНАЦИОННОМУ БИЛЕТУ

1.2. СОДЕРЖАНИЕ ЭКЗАМЕННАЦИОННЫХ БИЛЕТОВ

1.2.1. Схема анализа художественного текста

PLAN FOR ANALYSIS

  1. Are you familiar with the author of the story?
  2. Look at the title. What is your prediction? Is it a speaking title or a silent one? Does it give any clue to the contents or not? What feelings and expectations does the title arouse?
  3. What is the subject matter or contents? Give a summary in about 10 lines.
  4. What is the setting? Which details in the story define the setting?
  5. What is the sequence of events? Are they presented in chronological order

or are there flashbacks?

  1. Composition (structure):

Plots generally follow a standard arrangements of parts. They are:

• Exposition

• Conflict

• Complication (s)

• Climax

• Resolution

  1. Does each complication has its own resolution or do they ail lead to a common resolution?
  2. Comment on the ways the author creates the stages of complication in a given narrative.
  3. How is the climax traced?
  4. Character study:

• Who are the main characters?

• Who are the minor characters? What is their function?

• What are the physical and moral features of the characters?

• What are the feelings the characters express?

• What is the way of author's portraying the characters: direct or indirect?

  1. The narrator. The voice that tells us a story is called the narrator. It may be either first person (I, we), or third person (he, she, it, they).

• First-person narrator

A first-person narrator recounts events in which he or she has been invoved either as a major or a minor participant. Because an "F” narrator must stay in character, he is restricted in what she knows, how she can interpret, and how he can express himself. A first-person narrator offers some advantages. An "F narrator who is a major character can give us insight into that character's thoughts and emotions, perhaps enable us to understand some inner transformation. Sometimes we can be drawn into an understanding that goes beyond the narrator's limitations. This technique is effective for creating humor or iron One variety of first-person used in this way is the innocent eye.

Third-person narrator: omniscient narrator {who knows everything about the characters and events)

Limited omniscient narrator (the readers view the events and the characters through what he sees, hears and thinks)

Objective narrator (the readers are presented only with facts, but they must draw the inferences themselves)

The three types of third-person narrator range from an almost complete freedom of movement and knowledge to a strict limitation of what can be seen and heard in a particular place at a particular time.

The omnicient narrator is all knowing. He is able to go anywhere, see anything, enter into the minds of any of the characters, and make comments on the story. He is clearly not a character but an author representative telling a story in which he himself is not a participant.

Many authors choose to narrow that omnicience until it zeros in on the thoughts and experiences of a single character, creating what is called the limited omnicient narrator. We seem to stand, unseen, at the shoulder of his character. We view the events and the other characters through what he sees, hears and thinks.

The third-person narrator that we call the objective narrator is often described as a combination tape recorder and camera. We are not taken into the mind of any character. We are given only what could be recorded and photographed - dialogue, setting, actions. We are presented with facts, but we must draw all of the inferences ourselves. The author seems to have disappeared, but that is an illusion. Objective in this narrator's label doesn't mean without judgment, for the author is in control, editing the tape and directing the camera.

  1. What is the purpose of the story? Was the author successful in getting to the purpose?
  2. Comment on the language of the story: choice of words, syntax.

LITERARY TERMS HANDBOOK

  1. Characterization Direct: when an author directly states facts about a character's personality and his appearance.

Indirect: when the author reveals a character's personality through the character's words, actions, behavior, or through what other characters say and think about the character

  1. Complication - disturbs an existing situation in some way. In some stories an event takes place that becomes a complication in the main character's life and produces a CONFLICT for the character.
  2. Conflict - is a struggle between two opposing forces which creates a tension in a narrative
  3. Climax - is the point of our highest interest and greatest emotional involvement in the story. So it's the point of greatest tension, that often involves the most critical decision which the central character must make and which will determine the RESOLUTION.
  4. Exposition: it refers to background information, to the context in which the story takes place. Exposition includes both setting and information about characters, so the author introduces us to the people, places and situations we will need to know
  5. Plot is the sequence of events or actions. The plot is usually what you tell people about when you share a story with them Plot
  6. Resolution: it may be a moment of insight, of new understanding, on the part of the main character. In many stories, the resolution is presented in one or two sentences and may not therefore seem like a resolution. Thus "no" resolution can be one kind of resolution; the author's point may be that the character's life will be an endless series of complications because the character cannot or will not resolve the central conflict.
  7. Setting : it anchors a story in time and space. Setting includes landscapes and buildings, weather, seasons, physical props and characters' clothing, as well as the wider culture, working conditions and traditions with which conflicts and action occur. The setting may be as important as any character, becoming a vital force overshadowing characters and plot.
  8. Theme:or the main idea, or the purpose, is a generalization about life that the author wants to communicate by writing a specific piece of literature. It is more than just the subject of a story or its topic. The theme involves an opinion about the subject or topic.
  9. Word choice - the selection of words in a piece of literature to convey meaning, suggest attitude and create images and general atmosphere
      1. Перечень вопросов по теории языка

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА

1. The problem of>

2. The problem of>

3. The basic notions of morphology. The morpheme, the grammatical meaning, the grammatical form, the grammatical category, the opposition, transposition and neutralization, the functional semantic category.

4. The sentence in the English language. The simple and composite sentences. The parts of sentence. The syntax of the phrase.

5. The grammar of the text.

СТИЛИСТИКА

  1. The problem of the norm.

2. The problem of belles-lettres>

3. The semantic structure of the word. Connotations. Types of connotations.

4. The Structure, Semantics and Functions of an Image.

5. Non-Personal Direct Speech (Represented Speech).

ЛЕКСИКОЛОГИЯ

1. Principal and secondary ways of word-building in English.

2. The problem of the word.

3. The problem of polysemy.

4. The main semantic processes of the development and change of meaning.

5. Etymological characteristics of the Modern English vocabulary.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА

1. The functional aspect of the phoneme.

2. Problems of phonostylistics.

3. The linguistic function of intonation.

4. The function of quantity and quality in the system of English vowels.

5. The system of English consonants.

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

  1. General characteristics of the Germanic Languages: Phonetics, Grammar, Alphabet.
  2. Types of linguistic changes. Phonetic peculiarities of the Old English period.
  3. Irregular and Regular Verbs in the Course of the English language Development
  4. English vocabulary layers.
  5. Old English Syntax.

ТИПОЛОГИЯ

  1. Основные понятия типологии. Языковой тип и тип языка. Изоморфизм и алломорфизм. Универсалии. Язык-эталон.
  2. Методы типологического анализа. Сопоставление как основной метод типологических исследований. Методы дистрибутивный, трансформационный, метод непосредственно составляющих, квантитативный метод
  3. Типология фонологических систем. Единицы и критерии сопоставления. Сегментные и супрасегментные единицы.
  4. Типология морфологических систем. Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем языков. Грамматическая категория как единица измерения типологического сходства и различия языков на морфологическом уровне.
  5. Типология синтаксических систем. Единицы сопоставления. Типология предложений.
      1. Программные требования

к содержанию теоретических вопросов по теории языка

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА

1. The problem of>

The criteria of >

The Noun. The definition of noun, its general grammatical meaning, morphological peculiarities, syntactical functions on the level of a phrase and on the level of a sentence. The general characteristic of the noun and its position in the system of parts of speech. Grammatical categories of noun (category of number, case, gender). The category of determination.

2. The problem of>

The verb. The definition of verb. The general characteristics of the verb and its position in the system parts of speech. The system of verbal categories. The grammatical category of aspect.. The grammatical category of tense. The system of tenses of verbs in English. The grammatical category of time correlation. The grammatical category of mood. The grammatical category of voice. The category of person and number. The ways of expression of these categories in English. Non-finite forms of verbs: Infinitive, Gerund, Participle. Their double character.

3.The basic notions of morphology. The morpheme, the grammatical meaning, the grammatical form, the grammatical category, the opposition, transposition and neutralization, the functional semantic category.

The morpheme, types of morphemes. The grammatical meaning, its comparison with the lexical meaning. Paradigmatic and syntagmatic meanings of a grammatical form. The grammatical form. Types of form building in English. The grammatical category, types of grammatical categories. The opposition as the basis of the grammatical category. Neutralization and transposition as two syntagmatic processes. The structure of the functional semantic category.

4. The sentence in the English language. The simple and composite sentences. The parts of sentence. The syntax of the phrase.

The main syntactic notions: the phrase and the sentence.

The level of a phrase and the level of a sentence. The types of phrases. The definitions of the sentence. Predicativity and modality as the categories of the sentence. The classification of sentences. The types of simple sentences. One-member and two-member sentences. The one-member and elliptical sentences. The main unit of the one-member sentence. The types of the one-member sentences.

The parts of the sentence. The primary parts of the sentence.

The definition of the primary parts of the sentence. The kinds of the subject. The predicate.

The kinds of the predicate: simple, compound (nominal, verbal). The secondary parts of the sentence. The kinds of the object. The kinds of the adverbial modifier. The word order in the sentence. The composite sentence. The >

5. The grammar of the text.

The definitions of the text. The notions of the micro- and macro-texts. The main categories of the text (cohesion, continuum, discontinuum, retrospection, prospection).

Literature:

  1. Kozlova L.A. The theory of English Grammar [Текст] / L. A. Kozlova. – Barnaul., 2005.- 249 C.
  2. Виноградова Н.Г. Теоретическая грамматика английского языка [Текст]:методические рекомендации для студентов факультета иностранных языков педвузов/ Н.Г. Виноградова; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: ГОУ ВПО БПГУ, 2008. – 32c.

СТИЛИСТИКА

1. The problem of the norm.

The norm as the invariant of lexical, phonetical and grammatical patterns peculiar to a certain language at a certain period of time. Variants as deviations from the invariant.

Deviations from the norm described by N. Chomsky: grammatically acceptable, marked; semi-marked; unmarked, ungrammatical, unacceptable.

Semi-marked structures – violation of grammatical and/or lexical collocability (N. Chomsky).

I.R. Galperin’s, Y.M.Skrebnev’s definitions of the norm.

The norm of the language and a received standard.

L.V. Scherba about the norm.

An impossibility to establish any norm once and for all.

Norms and sublanguages.

I.V. Arnold about the norm.

2. The problem of belles-lettres>

The literary >

Three substyles: the language of poetry, the language of fiction, the language of the drama. Their common features and differences.

A cognitive and an aesthetic function of the belles-lettres>

The purpose of the belles-letters>

3. The semantic structure of the word. Connotations. Types of connotations.

The semantic structure of the word. A dictionary meaning and a contextual meaning. The complexity of the meaning of a word. The ingredients of the meaning. The denotative and connotative meanings. Denotation as the naming of meaning (literal meaning). Connotations and associations that words can have in our minds (associative or emotional ideas). The types of connotations (emotional, evaluatory, expressive (emphatic),

stylistic, literary, historical, social. Inherents and adherents.

4. The Structure, Semantics and Functions of an Image

The Structure of an Image. Component parts of the structure: the tenor, the vehicle, the ground.

The tenor of metaphor and the tenor of simile. The Semantics of an image. I.R. Galperin and I.V. Arnold about the image. The Functions of an image. Extended or sustained images. Single and extended or sustained images. A central image and contributory images.

5. Non-Personal Direct Speech (Represented Speech)

Represented speech as a fusion of the author’s speech and the speech of one of the characters. The morphological structure of Non-Personal Direct Speech. The features that distinguish represented speech from the author’s narration. The role of represented speech in creating the personage’s image and flow of thought. Graphons. Represented inner speech and represented uttered speech.

Literature:

  1. Galperin, I.R. Stylistics [Text]: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков / I.R. Galperin. - Higher School publishing House. Moscow, 1971. – 343 p.
  2. Kukharenko, V.A. Seminars in >
  3. Skrebnev, Y.M. Fundamentals of English Stylistics [Text]: Учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Английский язык и литература» / Y.M. Skrebnev. - Higher School Publishing House. Moscow, 2003. – 240 p.
  4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст]: Ленинград. Просвещение, 2003. – 295 с.
  5. Арнольд, И.В. Стилистика декодирования [Текст]: Ленинград. Просвещение, 1974. – 270 с.
  6. Кузнец, М.Д. Стилистика английского языка [Текст]: Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков / М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев Ленинград, 1960. -
  7. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста [Текст]: Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранный язык» / М.: «Просвещение», 1988. – 192 c.
  8. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика [Текст]: Учебное пособие /М.: Высш. шк., 2004. – 271 c.
  9. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.
  10. Липустина О.М. Конспекты лекций по стилистике английского языка. – Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2008. – 82 с.
  11. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов [Текст]: Пособие для учителя / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
  12. Русско-англо-немецко-китайский учебно-идеографический лингвистический словарь / Сост.: Е.Б. Трофимова, М.Э. Сергеева, Е.А. Коржнева, В.Ю. Кравцова. - Бийск: РИО БПГУ имени В.М. Шукшина, 2007. – 117 с.

ЛЕКСИКОЛОГИЯ



1. Principal and secondary ways of word-building in English

Word-building as the process of creating new words. Word-formation as a branch of English lexicology. Main reasons for coining new words. Word-derivation and word-composition (compounding) as the basic ways of forming words. Affixation: types of affixes; prefixation, suffixation and their patterns. Conversion: its definitions and structural characteristics; traditional and occasional (individual) conversion. Composition as a word-building process; structural characteristics and types of compound words; types of relationship between the components of a compound (coordination and subordination); the criteria of compounds. Shortening as a way of word-formation. Clipping: initial clipping (aphaeresis), medial clipping (syncope), final clipping (apocope), clipping at both parts. Abbreviation: acronyms, initial abbreviations, Latin abbreviations. Ellipsis. Blending (telescoping): blends (fusions), portmanteau words. Minor types of word-building: back-formation, reduplication, sound interchange, distinctive stress, sound imitation (onomatopoeia).

Literature:

  1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н.Морозова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2004. – С. 78-120.
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. – С. 77-164.
  3. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова. – 2-е изд., испр. – М: Издательский центр «Академия», 2007. – C. 70-96.
  4. Липустина О.М. Лексикология английского языка = English Lexicology [Текст]: Курс лекций / О.М. Липустина; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ имени В.М. Шукшина, 2007. – C. 27-43.

2. The problem of the word

The problem of the meaning of the word as the crucial problem of today’s linguistics. Semasiology. The referential approach to understanding of the nature of meaning; the semantic triangle. The functional (contextual) approach to understanding of the nature of meaning. The definition of meaning in today’s linguistics. The semantic structure of the word. Definitions of the word. The word as a dialectical unity of form and content. Motivation of the word; types of motivation: phonetical, morphological, semantic.

Literature:

  1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н.Морозова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2004. – С. 6-11, 129-131.
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. – С. 27-59.
  3. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова. – 2-е изд., испр. – М: Издательский центр «Академия», 2007. – C. 6, 11-20.
  4. Липустина О.М. Лексикология английского языка = English Lexicology [Текст]: Курс лекций / О.М. Липустина; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ имени В.М. Шукшина, 2007. – C. 9-11, 43-47.

3. The problem of polysemy

Polysemy as the ability of words to have more than one meaning. Monosemantic and polysemantic words. The causes of the development of polysemy in English. The semantic structure (semantic paradigm) of a word. A lexico-semantic variant (LSV). Polysemy as a source of homonymy: disintegration (split) of polysemy. The problem of the demarcation line between homonymy and polysemy.

Literature:

  1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н.Морозова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2004. – С. 131-136.
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. – С. 41-42.
  3. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова. – 2-е изд., испр. – М: Издательский центр «Академия», 2007. – C. 29-33.
  4. Липустина О.М. Лексикология английского языка = English Lexicology [Текст]: Курс лекций / О.М. Липустина; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ имени В.М. Шукшина, 2007. – C. 46-47, 53-54.

4. The main semantic processes of the development and change of meaning.

Specialization (narrowing) of meaning. Generalization (widening) of meaning. Elevation (amelioration) of meaning. Degradation (degeneration, deterioration, pejoration) of meaning. Transferences of meaning: metaphoric or metonymic transfers.

5. Etymological characteristics of the Modern English vocabulary.

Etymology as a branch of Linguistics. The etymological background of the English vocabulary. Native words in English (native words of Indo-European origin, native words of common Germanic stock, English words proper). Borrowings in the English vocabulary. Assimilation of borrowings. Types of assimilation and degrees of assimilation. Translation loans and semantic borrowings. International words in the English vocabulary. Etymological doublets and lexical hybrids (morphological borrowings).

Literature:

  1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н.Морозова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2004. – С. 147-160.
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. – С. 60-76.
  3. Зыкова И.В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology: Учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. ин. языков / Ирина Владимировна Зыкова. – 2-е изд., испр. – М: Издательский центр «Академия», 2007. – C. 27-29.
  4. Липустина О.М. Лексикология английского языка = English Lexicology [Текст]: Курс лекций / О.М. Липустина; Бийский пед. гос. ун-т им. В.М. Шукшина. – Бийск: БПГУ имени В.М. Шукшина, 2007. – C. 47-51.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА

1. The functional aspect of the phoneme

The notion of function in linguistics. Distinguishing the meaning of morphemes and words as the function of the phonemes. The invariant of the phoneme as a functionally relevant bundle of articulatory features. Distinctive (relevant) and non-distinctive (irrelevant, redundant) articulatory features of phonemes.

Literature:

  1. Попова О. В. Теоретическая фонетика английского языка: Тексты лекций для студентов 3-го курса факультета иностранных языков / О.В. Попова; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. - Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006. – C. 13-14.
  2. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз./ М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. – М.: Высш. шк, 1991. – С. 36-39.

2. Problems of phonostylistics

Phonostylistics as the study of the expressive or aesthetic function of sound. Issues integral to phonostylistics: the phonetic norm and deviation (or variation); phonetic synonyms; euphonology; sound symbolism; phonetic functional>

Literature:

  1. Попова О. В. Теоретическая фонетика английского языка: Тексты лекций для студентов 3-го курса факультета иностранных языков / О.В. Попова; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. - Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006. – C. 9-10.
  2. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз./ М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. – М.: Высш. шк, 1991. – С. 16-32.

3. The linguistic function of intonation

Intonation as a language universal. Prosodic components of intonation: pitch, loudness and tempo. The communicative function of intonation and the ways of its realization. The constitutive function of intonation. Intonation groups. Intonation patterns and their parts (the pre-head, the head, the nucleus, the tail). The distinctive function of intonation. Using intonation for distinguishing communicative types of sentences and differentiating functional>

Literature:

  1. Попова О. В. Теоретическая фонетика английского языка: Тексты лекций для студентов 3-го курса факультета иностранных языков / О.В. Попова; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. - Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006. – C. 28-30.
  2. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз./ М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. – М.: Высш. шк, 1991. – С. 113-136, 153-202.

4. The function of quantity and quality in the system of English vowels

Vowel quality and quantity as two main constituents of the English vowels. The determining factors of the quality of vowels; vowel quality as a bundle of definite articulatory characteristics. The criteria of vowel quality: 1) stability of articulation: monophthongs, diphthongs, diphthongoids; 2) position of the tongue: a) horizontal movement: front, front-retracted, central, back, back-advanced vowels); b) vertical movement: close, mid, open vowels; 3) lip rounding: rounded and unrounded vowels; 4) checkness: checked and free vowels; 5) tenseness: tense and lax vowels. Physical duration of vowels. The problem of vowel quantity (length) relevance in present-day English.

5. The system of English consonants.

The notion of consonants. The classification criteria of English consonants. The differentiation of consonants according to the sort of articulatory posture, production of noise. The place of articulation.Voiced – voiceless characteristics.The position of the soft palate.

Literature:

  1. Попова О. В. Теоретическая фонетика английского языка: Тексты лекций для студентов 3-го курса факультета иностранных языков / О.В. Попова; Бийский пед. гос. ун-т им. В. М. Шукшина. - Бийск: БПГУ им. В. М. Шукшина, 2006. – C. 19-23.
  2. Теоретическая фонетика английского языка: Учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз./ М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. – М.: Высш. шк, 1991. – С. 65-73.

ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

  1. General characteristics of the Germanic Languages: Phonetics, Grammar, Alphabet.

The Germanic group of languages is subdivided into 3 groups: North Germanic, West Germanic, and East Germanic. The North Germanic languages are Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, and Faeroese. The West Germanic languages are High German, Low German (Plattdeutsch), Dutch (and the practically identical Flemish), Frisian, and Engjish. Yiddish (Judeo-German) is a development of a number of medieval High German dialects, with many words from Hebrew and Slavic. The only East Germanic language of which we have any detailed knowledge is Gothic.

Characteristics of Germanic languages.

  1. The Indo-European verbal system was simplified. Indo-European distinctions of tense and aspect (indicates whether an action or state is viewed with regard to beginning, duration, incompletion, etc.) were lost except for the present and preterite (past) tenses. These two tenses are still the only ones indicated by inflection in Modern English; future and perfect tenses are expressed in phrases--e.g., I will have gone, etc.
  2. Germanic developed a preterite tense (called weak or regular) with a dental suffix, -d or -t (e.g. fish, fished, etc.). Germanic languages thus have two types of verbs, weak (regular) and strong (irregular). Strong verbs indicate tense by an internal vowel change (e.g. swim, swam, swum). The weak form is the living method of inflection, and many originally strong verbs have become weak.
  3. Germanic developed weak and strong adjectives. The weak declension was used when the modified noun was preceded by another word which indicated case, number, and gender. The strong declension was used in other situations. These declensions are no longer found in modern English, but compare these examples from Old English: a geongan ceorlas 'the young fellows' and geonge ceorlas 'young fellows.' (The weak adjective ends in -an while the strong adjective ends in -e.)
  4. The Indo-European free accentual system allowed any syllable to be stressed. In Germanic the accent (or stress) is mainly on the root of the word, usually the first syllable.
  5. Several Indo-European vowels were modified in the Germanic languages. For example, Indo-European /a:/ became /o:/. Compare Latin mater and Old English modor.
  6. Two consonant shifts occurred in Germanic. In the First Sound Shift (commonly known as Grimm's Law) the Indo-European stops bh, dh, gh, p, b, t, d, k, and g underwent a series of shifts. The Second Sound Shift (also known as the High German Sound Shift) affected the high but not the low Germanic languages, so English was not affected.
  7. Germanic has a number of unique vocabulary items, words which have no known cognates in other Indo-European languages. These words may have been lost in the other Indo-European languages, borrowed from non-Indo-European languages, or perhaps coined in Germanic. Among these words are Modern English rain, drink, drive, broad, hold, wife, meat, fowl.

2. Types of linguistic changes. Phonetic peculiarities of the Old English period.

Three main types of difference in language geographical, social and temporal. Several changes:

a) phonetic and spelling changes as the root vowel [u] became [u: ] and then [au] and the letter и was replaced by the digraph ou;

b) phonetic and morphological changes in the inflection: -on>-en>

c) morphological changes in the place of the form in the verb paradigm and its grammatical meaning: fundon was the Past tense pl of the Ind. Mood; its descendant founden was also the form of Past pi Subj. and Part. II, as these three forms had fallen together; the modern found has further extended its functions — it stands now both for the singular and plural since these forms are not distinguished in the Past tense. All these changes can be defined as structural or intralinguistic as they belong to the language system.

The concept of linguistic change is not limited to internal, structural changes. It also includes temporal differences in the position of the given unit in language space, that is the extent of its spread in the functional varieties of the language. A new feature — a word, a form, a sound — can be recognised as a linguistic change only after it has been accepted for general use in most varieties of the language or in its main, "prestige" variety — the Literary Standard/

Most linguistic changes involve some kind of substitution and can therefore be called replacements. Replacements are subdivided into different types or patterns. A simple one-to-one replacement occurs when a new unit merely takes the place of the old one but most linguistic changes both in the language system and language space, have a more complicated pattern. Two or more units may fall together and thus may be replaced by one unit, or, vice versa, two distinct units may take the place of one. The former type of replacement is defined as merging or merger; the latter is known as splitting or split. The modern Common case of nouns is the result of the merging of three OE cases — Nom., Gen. and Acc.

A change is defined as historical only if it can be shown as a phonetic modification of an earlier form e. g., the modern pl ending of nouns -es has descended directly from its prototype, OE -as due to phonetic reduction and loss of the vowel in the unstressed ending (cf. OE stn-as and NE ston-es); both the change and the resulting form are called “historical”. An analogical form does not develop directly from its prototype; it appears on the analogy of other forms, similar in meaning or shape. When the plural ending -es began to be added to nouns which had never taken –as – but had used other endings: -u, -an, or –a, - it was a change by analogy or an instance of analogical leveling. This analogical change gave rise to new forms referred to as “analogical” (cf. OE nam-an and NE nam-es).

Phonetic peculiarities of the Old English period.

  1. Changes of stressed vowels in OE:
    1. Fracture (breaking);
    2. diphthongization;
    3. palatal mutation (umlaut).
  2. Consonants
    1. voicing and unvoicing of fricatives;
    2. palatalisation;
    3. germination;
    4. metathesis.
  1. Irregular and Regular Verbs in the Course of the English language Development

Like their Modern English counterparts, Old English verbs were either weak, adding a -d or -t to form their preterits and past participles (as in modern dive, dived), or strong, changing their stressed vowel for the same purpose (as in modern dive, dove). Old English had several kinds of weak verbs and seven groups of strong verbs distinguished by their patterns of vowel change; and it had a considerably larger number of strong verbs than has Modern English. Old English also had a fair number of irregular verbs in both the weak and strong categories—grammatical irregularity being frequent at all periods in the history of language, rather than a recent "corruption."

Most strong Old English verbs formed their preterits by a vowel change called gradation (Grimm's ablaut).

The great majority of Old English verbs formed their preterits and past participles in the characteristically Germanic way, by the addition of a suffix containing d or, immediately after voiceless consonants, t. There were three>

Preterit-Present Verbs

Old English had a few verbs that were originally strong but whose strong preterit came to be used in a present-time sense; consequently, they had to form new weak preterits. They are called preterit-present verbs and are the main source for the important group of modal verbs in Modern English. The following are ones that survive as present-day modals: agan ‘owe’, cunnan ‘know how’, magan ‘be able’, motan ‘be allowed’, sculan ‘be obliged’

Although not a part of this group in Old English, the verb willan, preterit wolde 'wish, want' (the origin of Modern English will, would), also became a part of the present-day modal system.

Anomalous Verbs

Воп 'to be' was in Old English, as its modern descendant still is, to some extent a badly mixed-up verb, with alternative present indicative forms

The historical changes in the ways of building the principal forms of the verb ("stems") transformed the morphological >

There was a strong tendency to make the system of forms more regular. The strong verbs were easily influenced by analogy. It was due to analogy that they lost practically all consonant interchanges in ME and Early NE (OE ceosan, ME chesen);

One of the most important events in the history of the strong verbs was their transition into weak. In ME and Early NE many strong verbs began to form their Past and Participle II with the help of the dental suffix instead of vowel gradation. Therefore the number of strong verbs decreased.

In OE there were about three hundred strong verbs. Some of them 'dropped out of use owing to changes in the vocabulary, while most of the remaining verbs became weak. Out of 195 OE strong verbs, preserved in the language, only 67 have retained strong forms with root-vowel interchanges roughly corresponding to the OE gradation series

128 verbs acquired weak forms; most of these verbs belong nowadays to "regular" or "standard" verbs, e.g. NE grip (former >

The evolution of the weak verbs in ME and in Early NE reveals a strong tendency towards greater regularity and order.

The proportion of strong and weak verbs in the language has considerably altered in the course of history. The OE strong verbs, reduced by over two thirds, constitute a small group of verbs in present-day English: they belong to non-standard verbs, which include nowadays many more verbs coming from various sources.

Sixty-seven non-standard verbs, which can be traced to the >

Several groups of modern non-standard verbs have developed from the weak verbs of>

The verbs included in the minor groups underwent multiple changes in ME and Early NE: phonetic and analogical changes, which affected their forms, and semantic changes which affected their functions.

Several preterite-present verbs died out. The surviving verbs lost some of their old forms and grammatical distinctions but retained many specific peculiarities. They lost the forms of the verbals which had sprung up in OE and the distinctions between the forms of number and mood in the Present tense. In NE their paradigms have been reduced to two forms or even to one.

4. English vocabulary layers.

Etymological survey of the Old English (OE) vocabulary

Examination of the origin of words is of great interest in establishing the interrelations between languages and linguistic groups. Word etymology throws light on the history of the speaking community and on its contacts with other peoples.

The OE vocabulary was almost purely Germanic; except for a small number of borrowings, it consisted of native words inherited from PG or formed from native roots and affixes.

Native OE words can be subdivided into a number of etymological layers coming from different historical periods. The three main layers in the native OE words are: a) common Indo-European words, 2) common Germanic words, 3) specifically OE words.

Common Indo-European (IE) words

Words belonging to the common IE layer constitute the oldest part of the OE vocabulary. They go back to the days of the IE parent-language before its extension over the wide territories of Europe and Asia and before the appearance of the Germanic group. They were inherited by Proto-Germanic and passed into the Germanic languages of various subgroups, including English.

Among these words we find names of some natural phenomena, plants and animals, agricultural terms, names of parts of the human body, terms of kinship, etc.; verbs belonging to this layer denote the basic activities of man; adjectives indicate the most essential qualities; this layer includes personal and demonstrative pronouns and most numerals. In addition to roots, this portion of the OE (and Germanic) heritage includes word-building and form-building elements. OE examples of this layer are: eolh, mere, тпа, trow, swan, beard, mdor, sunu, dn, bon, nwe, long, ic, mn, t, tw, etc. (NE elk, 'sea', moon, tree, sow, beard, mother, son, do, be, new, long, I, my, that, two). Some words of this oldest layer are not shared by all the groups of the IE family but are found only in certain areas. In the early days of their separate history the Germanic tribes were more closely connected with their eastern neighbours, the Baltic and Slavonic tribes, while later they came into closer contact with the Italic and Celtic groups.

Common Germanic words

The common Germanic layer include words which are shared by most Germanic languages, but do not occur outside the group. Being specifically Germanic, these words constitute an important distinctive mark of the Germanic languages at the lexical level. This layer is certainly smaller than the layer of common IE words.

Some of the words did not occur in all the OG languages. Their areal distribution reflects the contacts between the Germanic tribes at the beginning of their migrations: West and North Germanic languages (represented here by Old English and Old High German) had many words in common, due to their rapprochement after the East Teutons (the Goths) left the coast of the Baltic Sea. The languages of the West Germanic subgroup had a number of words which must have appeared after the loss of contacts with the East and North Teutons but before the West Germanic tribes started on their migrations.

Examples: hand, sand, earth, find, starve, sheep

Specifically OE words.

The third etymological layer of native words can be defined as specifically OE, that is words which do not occur in other Germanic or non-Germanic languages. These words are few, if we include here only the words whose roots have not been found outside English: OE clipian 'call', OE brid (NE bird) and several others. However, they are far more numerous if we include in this layer OE compounds and derived words formed from Germanic roots in England. For instance, OE wifman or wimman (NE woman) consists of two roots which occurred as separate words in other OG languages, but formed a compound only in OE (cf. OHG wib, О Icel vif, NE wife; OE man, Gt(Gothic) mann(a), NE man'.

Foreign Element in the Old English Vocabulary

Although borrowed words constituted only a small portion of the OE vocabulary — all in all about six hundred words, — they are of great interest for linguistic and historical study. The borrowings reflect the contacts of English with other tongues re sulting from diverse political, economic, social and cultural events in the early periods of British history.

  1. Old English Syntax.

The Phrase. Noun, Adjective and Verb Patterns. The Simple Sentence. Word Order. Peculiar type of word order in OE.

The syntactic structure of OE was determined by two major conditions: the nature of OE morphology and the relations between the spoken and the written forms of the language. OE was largely a synthetic language; it possessed a system of grammatical forms which could indicate the connection between words. It was primarily a spoken language, consequently, the syntax of the sentence was relatively simple.

The Phrase. Noun, Adjective and Verb Patterns.

The syntactic structure of a language can be described at the level of the phrase and at the level of the sentence. In OE texts we find a variety of word phrases. OE noun patterns, adjective and verb patterns had certain specific features which are important to note in view of their later changes.

A noun pattern consisted of a noun as the head word and pronouns, adjectives, numerals and other nouns as determiners and attributes. Most noun modifiers agreed with the noun in gender, number and case, e.g. on m rum rm daзum ‘in those other three days’ – Dat. pl Masc.

An adjective pattern could include adverbs, nouns or pronouns in one of the oblique cases with or without prepositions, and infinitives, e.g. him ws manna earf ‘he was in need of man’.

Verb patterns included a great variety of dependant components: nouns and pronouns in oblique cases with or without prepositions, adverbs, infinitives and participles, e.g. brinз nз ‘bring those things’.

The Simple Sentence.

The connection between the pars of the sentence was shown by the form of the words as they had formal markers for gender, case, number and person. Accordingly the place of the word in relation to other words was of secondary importance and the word order was relatively free. One of the peculiar features of OE syntax was multiple negation within a single sentence or clause. The most common negative particle was ne, which was placed before the verb, it was often accompanied by other negative words.

Word order.

The order of words in the OE sentence was relatively free. The position of words in the sentence was often determined by logical and stylistic factors rather than by grammatical constraints. Nevertheless the freedom of word order and its seeming independence of grammar should not be overestimated. The order of words could depend on the communicative type of the sentence – question versus statement, on the type of clause, on the presence and place of some secondary parts of the sentence. A peculiar type of word order is found in many subordinate and in some coordinate clauses: the clause begins with the subject following the connective, and ends with the predicate or its finite part, all the secondary parts being enclosed between them. It also should be noted that objects were often placed before the predicate or between two parts of the predicate.

Литература:

  1. Расторгуева Т.А. История английского языка: Учебник (на англ. языке). – М.: Высшая школа, 1998.
  2. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. – М.: Высшая школа, 1976.

ТИПОЛОГИЯ

  1. Основные понятия типологии. Языковой тип и тип языка. Изоморфизм и алломорфизм. Универсалии. Язык-эталон.

Предмет и задачи курса. Типология языков как особый раздел языкознания, исследующий наиболее общие закономерности структуры языков. Разделы типологии языков: общая типология и ее задачи; частная типология и ее подразделения (генетическая типология, типология уровней, или подсистем). Сравнительная типология иностранного и родного языков как один из разделов частной типологии языков. Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка.

Содержание понятия «типология языков». Понятие о языковом типе и о типе языка.

Уровни типологического исследования. Понятие изоморфизма (типологического сходства) и алломорфизма (типологического различия).

Понятие об универсалиях. Понятие о языке – эталоне.

Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами (историей языка, теорией языка, стилистикой, лексикографией).

  1. Методы типологического анализа. Сопоставление как основной метод типологических исследований. Методы дистрибутивный, трансформационный, метод непосредственно составляющих, квантитативный метод

Сопоставления как основной метод типологических исследований.

Дистрибутивный, трансформационный методы, метод непосредственно составляющих, квантитативный метод и их использование для установления типологических характеристик.

  1. Типология фонологических систем. Единицы и критерии сопоставления. Сегментные и супрасегментные единицы.

Вокализм и консонантизм как основные фонологические подсистемы. Фонема как основная типологическая единица сопоставления фонологических систем. Критерии сопоставления единиц на фонологическом уровне.

Вокализм. Понятие вокалического минимума и составляющие его различительные признаки; признак ряда и подъема с их подразделениями. Долгота и краткость английских гласных как избыточный признак. Основные фонологические оппозиции в системе вокализма в обоих языках; изоморфные и алломорфные явления. Монофонемность английских дифтонгов и проблема дифтонгов в русском языке.

Понятие консонантного минимума и составляющие его различительные признаки Основные фонологические оппозиции в системе консонантизма в обоих языках. Твердость – мягкость согласных фонем – типологическая характеристика русского консонантизма. Изоморфные и алломорфные фонетические явления на стыке слов. Типы позиционных чередований фонем.

Супрасегментные фонемы.

Критерии сопоставления словесного и фразового ударения: подвижность – неподвижность; главные и второстепенные ударения; квантитативный характер русского ударения.

Основные характеристики английской и русской интонации. Понятие интонемы как инварианта интонационной структуры фразы. Изоморфные и алломорфные черты интонации в обоих языках.

Типология слоговых структур. Основные типы слоговых структур в обоих языках. Особенности дистрибуции фонем в начальном, срединном и конечном положении.

  1. Типология морфологических систем. Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем языков. Грамматическая категория как единица измерения типологического сходства и различия языков на морфологическом уровне.

Понятие морфологического уровня языка. Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем двух языков. Грамматическая категория как единица измерения типологического сходства и различия языков на морфологическом уровне. Грамматическая категория и грамматическая форма как ее материальное выражение.

Основные типологические различия морфологической системы двух языков: аналитический тип морфологической структуры английского языка и синтетический тип морфологической структуры русского языка. Различия в функционировании служебных слов в обоих языках.

Типология грамматических категорий.

Категория падежа. Категория числа. Семы единственности и множественности, составляющие понятийную основу числа. Категория рода. Лексико-грамматический характер категории рода. Категория рода в русском языке и охват ею ряда частей речи. Выражение категории рода в формах единственного числа прошедшего времени. Отсутствие грамматической категории рода в английском языке и наличие в нем категории активности – пассивности..Категория определенности – неопределенности. Категория степени качества. Категория степени качества как специфическая категория имени прилагательного. Синтетические и аналитические средства выражения этой категории в двух языках. Категория вида и времени. Категория вида и времени как две соотнесенные друг с другом типологические величины. Значение вида как глагольной категории, выражающей характер протекания действия во времени или выражающей отношение действия к своему внутреннему пределу. Значение времени как глагольной категории, выражающей отношение времени к моменту речи, принимаемому за точку отсчета. Категория вида (общий и длительный) в английском языке; несовершенный и совершенный вид в русском языке; их несоответствие друг другу и способы передачи их значений в другом языке. Универсальная система абсолютных временных значений и ее отражение в английском и русском языках. Категория залога. Значение залога как глагольной категории, обозначающей различные отношения между субъектом и объектом действия, выраженные в формах глагола. Набор сем, выражающих залоговые противопоставления и их комбинации в значениях английских и русских залоговых форм. Различие в количестве залогов и средствах их выражения в обоих языках. Функциональные различия в употреблении форм залогов в русском и английском языках. Категория модальности. Значение модальности как категории, выражающей отношение говорящего к высказываемому. Набор сем модальности как основа для сопоставления значений и средств их выражения в английском и русском языках. Категория лица.

  1. Типология синтаксических систем. Единицы сопоставления. Типология предложений.

Понятие синтаксического уровня. Основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение. Критерии сопоставления.

Типология словосочетаний. Определение словосочетания как двучлена или трехчлена, имеющего номинативную функцию. Деление словосочетаний в зависимости от характера синтаксических отношений. Критерии выделения типов словосочетаний. Типы атрибутивных словосочетаний в двух языках. Типы объектных словосочетаний в двух языках. Типы предикативных словосочетаний в языках. Типология членов предложения. Типология предложения.

Типология членов предложения. Структурно-семантические типы подлежащего в обоих языках. Подлежащее в неопределенно-личных и безличных предложениях в английском языке и его соответствия в русском языке. Структурно-семантические типы сказуемого в обоих языках. Сходство и различие в их типологии. Структурно-семантические типы дополнения в обоих языках. Типология дополнений, приглагольных и приименных, в обоих языках. Сходство и различие. Структурно-семантические типы определения в обоих языках. Аналитический способ выражения определений в английском и синтетический способ их выражения в русском языках. Структурно-семантические типы обстоятельства.

Типология предложений. Различное понимание термина «предложение». Определение предложения как грамматически оформленной целостной единицы речи, выражающей законченное суждение. Критерии определения типов предложений: фиксированный – свободный порядок слов, прямой – обратный порядок слов, место сказуемого по отношению к подлежащему. Типология именных предложений. Типология глагольных предложений. Типология средств подчинения придаточных предложений в обоих языках. Типы и структура обособленных членов предложения в обоих языках. Сходство и различие.

Литература:

  1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. Москва, Физматлит, 2008, 232 с.
  2. Афанасьева, О.В. Сравнительная типология английского и русского языков. Практикум [Текст]/О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. - Москва: «Физмалитет», 2000 – 208с.
  3. Амирова, Т.А. История языкознания. [Текст]/Т.А. Амирова, Б.А. Ольховиков, Ю.В. Рождественский. – Москва: Академия, 2003 – 672 с.
  4. Лингвистика XX века: система и структура языка. Часть II. [Текст]/Сост. Е.А. Красина. - Москва: Изд-во РУДН, 2004 – 198с.
  5. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики [Текст]/Ю.С. Степанов. - Москва: УРСС, 2004. – 312 с.
      1. Перечень вопросов

по теории и методике обучения иностранному языку

  1. Методика как теория обучения иностранным языкам (цели, задачи, методы, основные методические понятия).
  2. Психологические основы обучения иностранным языкам (знания, умения, навыки, их методические интерпретации).
  3. Принципы обучения. Специфика их реализации в обучении иностранным языкам.
  4. Проблема целеполагания обучения иностранному языку на современном этапе.
  5. Проблема содержания обучения иностранному языку в средней школе.
  6. Сопоставительный анализ грамматико-переводного, прямого, коммуникативного методов обучения.
  7. Обучение лексической стороне устной речи и чтения. Методика работы по овладению активным лексическим минимумом.
  8. Проблема обучения грамматической стороне устной речи и чтения.
  9. Проблема формирования умений аудирования.
  10. Проблема формирования умений диалогического общения на начальном и продвинутых этапах.
  11. Проблема обучения ведению дискуссии на уроке иностранного языка.
  12. Проблема контроля знаний, умений и навыков.
  13. Урок как основная организационная форма обучения.
  14. Упражнение как методическая категория. Проблема типологии упражнений в современной теории обучения иностранным языкам.
  15. Проблема формирования слухо-произносительных навыков в средней школе.
  16. Использование аудиовизуальных материалов как средства обучения иноязычному общению.

17.Использование проектной методики как формы организации самостоятельной работы учащихся.

18.Особенности организации и содержания внеклассной работы по иностранному языку в современных социокультурных условиях.

19.Языковой портфель как средство рефлексивного обучения иностранному языку.

20. Психолого-педагогические требования к личности учителя иностранного языка и педагогической деятельности.

  1. Средства обучения иностранным языкам. Современные учебно-методические комплекты и критерии их оценки.

22. Виды планов: тематический и поурочный.

  1. Элективный курс в системе профильного обучения иностранным языкам.
  2. Проблемы современного тестирования. Стандартизированный тест как метод итогового контроля на выпускном экзамене по иностранному языку в средней школе
  3. Проблемы обучения чтению вслух.
  4. Проблемы обучения чтению про себя.
  5. Проблемы обучения письму.
  6. Содержание понятий «методы» и «приёмы» обучения иностранным языкам.
  7. Игра как интерактивная форма обучения иноязычному общению на уроке иностранного языка

30.Роль иностранного языка и иноязычной культуры в современной системе обучения

      1. Программные требования

к содержанию вопросов по теории и методике обучения иностранному языку

  1. Методика как теория обучения иностранным языкам (цели, задачи, методы, основные методические понятия).

Методика обучения иностранным языкам как педагогическая наука: а) объект и предмет методики, б) общая, частная и специальная методики, в) методика как самостоятельная научная дисциплина. Научные основы методики обучения иностранным языкам. Методы исследования в методике обучения иностранным языкам. Основные методические категории и понятия (метод, система, прием, способ, средство обучения, принципы обучения).

Проблема соотнесенности лингводидактики и методики в современной науке. Лингводидактика как методологическая основа обучения ИЯ. Языковая личность как центральная категория лингводидактики.

Литература:

1. Бим, И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / И.Л. Бим. - М.: Просвещение, 1988. – С. 24-41, 80-95.

2. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2006. – С. 17-28, 81-94.

3. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] / Н.Д. Гальскова. - М.: Аркти-Глосса, 2000. – С. 36-45.

4. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе [Текст]: учебное пособие для студентов педагогических колледжей (Под ред. В.М. Филатова) / Серия «Среднее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. – С. 9-35.

5. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

6. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2004.- С. 6-20

  1. Психологические основы обучения иностранным языкам (знания, умения, навыки, их методические интерпретации).

Различие путей овладения родным и иностранным языком. Психологическая характеристика речи: устная и письменная речь, внешняя и внутренняя речь, рецептивная и репродуктивная речь. Процессы мышления, памяти и восприятия в обучении ИЯ. Примеры упражнений для развития внимания, памяти, мышления на уроках ИЯ. Понятия «знание», «умение», «навык». Взаимосвязь знаний, навыков и умений в обучении ИЯ.

Литература:

1. Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка [Текст] / И.В. Кочергин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – С. 8-17.

2. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: Учебное пособие для студентов педагогических колледжей (Под ред. В.М. Филатова) / Серия «Среднее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. – С. 36-75.

3. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

4. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст]: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. Яз.» / С.Ф. Шатилов. - 2-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 1986. – С. 18-32 (http://bank.orenipk.ru/Text/t27_tema2.htm)

5. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2004.- С. 126-136.

  1. Принципы обучения. Специфика их реализации в обучении иностранным языкам.

Понятие «принцип обучения». Классификация принципов обучения ИЯ. Особенности реализации общедидактических принципов в обучении ИЯ. Собственно методические принципы, их содержание. Принцип коммуникативности и его реализация на занятиях по иностранному языку. Взаимодействие принципов в учебном процессе.

Литература:

1. Бим, И.Л. Теория и методика обучения немецкому языку [Текст] / И.Л. Бим. – М.: Просвещение, 1988. – С. 30-41.

2. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2004. – С. 17-28, 81-94.

3. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе [Текст]: учебное пособие для студентов педагогических колледжей (Под ред. В.М. Филатова) / Серия «Среднее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. – С. 110-132.

4. Рогова, Г.В. Методика обучения ИЯ в СШ [Текст] / Г.В.Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Н. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. – С. 40-53.

5. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

6. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: Учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2004.- С. 147-175.

  1. Проблема целеполагания обучения иностранному языку на современном этапе.

Понятие «цель обучения». Факторы, определяющие цель обучения на современном этапе. Основные цели обучения ИЯ. Четыре аспекта целей обучения (практический, воспитательный, образовательный, развивающий). Коммуникативная компетенции как цель обучения ИЯ. Составляющие коммуникативной компетенции. Цели обучения ИЯ в базовом курсе. Государственный общеобразовательный стандарт.

Литература:

1. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / И.Л. Бим. – М., 1988. - С. 41 – 80.

2. Бим, И.Л. Цели обучения ИЯ в рамках базового курса [Текст] /И.Л. Бим. // ИЯШ. - 1996. - № 1, С. 48 – 52.

3. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2004. – С. 88-95.

4. Концепция 12-летней школы по ИЯ.// ИЯШ, 2000, № 6.

5. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе [Текст]: учебное пособие для студентов педагогических колледжей (Под ред. В.М. Филатова) / Серия «Среднее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. - С.144 – 165

6. Рогова, Г.В. Методика обучения ИЯ в средней школе [Текст] / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович и др. 1991. - С. 20 – 39.

7. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях [Текст] / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. – М., 2000. - С. 23 – 48.

8. Соловова, Е.Н. Методика обучения ИЯ: Базовый курс лекций [Текст] / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – С. 3 – 28

9. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

10. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / С.Ф. Шатилов. – М., 1986. - С. 47 – 54.

11. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: учебное пособие для преподавателей и студентов. - М.: Филоматис, 2004.- С. 106-122.

  1. Проблема содержания обучения иностранному языку в средней школе.

Понятие «содержание обучения». Различные точки зрения на сущность содержания обучения ИЯ. Компоненты содержания обучения. Принципы отбора содержания обучения. Содержание обучения ИЯ в школах различного типа. Стратегии усвоения ИЯ.

Литература:

1. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2004. – С. 123-138.

2. Концепция 12-летней школы по ИЯ.// ИЯШ, 2000. - № 6.

3. Рогова, Г.В. Методика обучения ИЯ в СШ [Текст] / Г.В.Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Н. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. - С. 20 – 39.

4. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях [Текст] / Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина. М., 2000. - С. 23 – 48.

5. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

6. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: Учебное пособие для преподавателей и студентов /А.Н. Щукин. – М.: Филоматис, 2004.- С. 122-146.

6.Сопоставительный анализ грамматико-переводного, прямого, коммуникативного методов обучения.

Метод как научная категория. Значения понятия «метод». Метод как направление в обучении, определяющее стратегию учебной деятельности преподавателя. Основные признаки классификации методов обучения.

Литература:

1. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе [Текст]: учебное пособие для студентов педагогических колледжей (Под ред. В.М. Филатова) / Серия «Среднее профессиональное образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. - С. 388 –390, 396-399.

2. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

3. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст]: чеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. Яз.» / С.Ф. Шатилов. - 2-е изд., дораб. – М.: Просвещение, 1986. – С. 181-190.

4. Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика [Текст]: учебное пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2004.- С. 175-191, 219.

  1. Обучение лексической стороне устной речи и чтения. Методика работы по овладению активным лексическим минимумом.

Лингвопсихологическая характеристика лексических навыков (ЛН). Задачи обучения лексике в средней школе. Основная цель обучения лексической стороне устной речи – создание лексических навыков (автоматизмов). Принципы отбора активного лексического минимума для средней школы и его методическая организация. Различные методические подходы к формированию и совершенствованию речевого лексического навыка (интуитивный, сознательно-сопоставительный, функциональный, интенсивный). Правила работы с лексикой. Основные этапы работы над лексическим материалом. Способы семантизации лексических единиц. Комплекс упражнений: а) формирование лексических навыков; б) совершенствование лексических навыков.

Формулировки задач уроков.

Литература:

1. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2004. – С. 287-305.

2. Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка [Текст] / И.В. Кочергин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – С. 25-26,

3. Методика обучения ИЯ в средней шкале // под ред. Н.И. Гез и др. - М.: Высшая школа, 1982. – С. 194-213.

4. Соловова, Е.Н. Методика обучения ИЯ: Базовый курс лекций [Текст] / Е.Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2002. – С. 80-101,232-236

5. Рогова, Г.В. Методика обучения ИЯ в СШ [Текст] / Г.В. Рогова, Ф.С. Рабинович, Т.Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 1991. – С. 89-102

6. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

  1. Проблема обучения грамматической стороне устной речи и чтения.

Роль грамматики при обучении устной речи, чтению и письму. Требования программы к грамматическим навыкам, знаниям в устной речи и чтении. Основная цель обучения грамматической стороне устной речи – создание грамматических навыков (автоматизмов). Основные этапы работы над грамматическим материалом. Особенности содержания обучения грамматической стороне речи: а) принципы отбора и методическая организация грамматического материала для устной речи и чтения, б) характеристика грамматических навыков в различных видах речевой деятельности. Различные методические подходы к формированию и совершенствованию речевого грамматического навыка: а) имплицитный подход (структурный, структурно – функциональный – А.А. Старков, коммуникативный – В.Г. Костомаров), б) эксплицитный подход (дедуктивный, индуктивный), в) дифференцированный подход. Способы и приемы введения грамматического материала активного минимума. Роль грамматических правил. Комплекс упражнений для: а) формирование речевых грамматических навыков, б) совершенствование речевых грамматических навыков. Обучение рецептивным грамматическим навыкам.

Литература:

1. Бим, И.Л. Теория и методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / И.Л. Бим. – М.: Просвещение, 1988. – С. 149-163.

2. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2004. – С. 305-318.

3. Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка [Текст] / И.В. Кочергин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – С. 27-32.

4. Методика обучения ИЯ в средней шкале [Текст] / Под. ред. Н.И. Гез и др. - М.: Высшая школа, 1982. – С. 176-193

5. Соловова, Е.Н. Методика обучения ИЯ: Базовый курс лекций [Текст] / Е.Н. Соловова. – М,: 2002. – С. 101-123, 232-236.

6. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

  1. Проблема формирования умений аудирования.

Аудирование как вид речевой деятельности, его лингвопсихологическая характеристика. Цели и задачи обучения восприятия и понимания речи на слух в средней школе. Содержание обучения аудированию (навыки, умения, тексты). Основные трудности восприятия иноязычной речи на слух и пути их преодоления. Основные умения аудирования как ВРД. Упражнения для их развития. Методика работы с аудиотекстом. Формы, способы и приемы контроля навыков и умений восприятия и понимания речи на слух в формате ЕГЭ. Формулировки задач урока.

Литература:

1. Бим, И.Л. Теория и методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / И.Л. Бим. – М.: Просвещение, 1988. – С. 190-200.

2. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения ИЯ [Текст] / Н.Д. Гальскова. – М.: Аркти-Глосса, 2000. – С. 136-142.

3. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2006. – С. 161-190.

4. Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка [Текст] / И.В. Кочергин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. – С. 14-15, 33-35, 79-80.

5. Методика обучения ИЯ в средней шкале [Текст] / Под ред. Н.И. Гез и др. - М.: Высшая школа, 1982. – С. 213-241

6. Рогова, Г.В. Методам обучения ИЯ в СШ [Текст] / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 1991. – С. 104-123.

7. Соловова, Е.Н. Методика обучения ИЯ [Текст]: Базовый курс лекций / Е.Н. Соловова. - М,: 2002. – С. 124-140.

8. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка [Текст]: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – М.: Высшее образование, 2008. - С. 77 – 82. – (Хочу все сдать!).

  1. Проблема формирования умений диалогического общения на начальном и продвинутых этапах.

Психологическая и лингвистическая характеристики диалогической речи. Упражнения для развития диалогической речи. Создание наглядно-ситуативных и контекстных опор. Проблема обучения диалогической речи на начальном и продвинутом этапах. Требования программы к диалогической речи учащихся по этапам обучения. Приемы и способы контроля владения диалогической речью. Диалогическое единство как исходная единица обучения диалогической речи. Этапы последовательности работы над диалогической речью. Упражнения для развития диалогической речи. Приемы и способы контроля уровня владения МР в формате ЕГЭ. Критерии оценки монологических высказываний. Формулировки задач урока.

Литература:

1. Биболетова, М.З. Примерные программы среднего (полного) общего образования [Текст]: Иностранные языки / М.З. Биболетова, Н.П. Грачева и др. – М.: Просвещение, 2002.

2. Бим, И.Л. Теория и методика обучения немецкому языку в средней школе [Текст] / Л.И. Бим. - М: Просвещение, 1988. – С. 179-190.

3. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика [Текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: ACADEMIA, 2006. – С. 190-224

4. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения ИЯ [Текст] / Н.Д. Гальскова. – М.: Аркти-Глосса, 2000. - С. 130-136.

5. Рогова, Г.В. Методика обучения ИЯ в СШ [Текст] / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 1999. - С. 123-139.

6. Соловова, Е.Н. Методика обучения ИЯ: Базовый курс лекций [Текст] / Е.Н. Соловова.– М.: Просвещение, 2002, с.164-187.



Pages:     || 2 |
 



<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.