WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |
-- [ Страница 1 ] --

Российская Академия наук

Центр по изучению межнациональных отношений

Координационно-методический центр

Института этнологии и антропологии

имени Н.Н. Миклухо-Маклая

Национальная политика

в императорской России

Том 1. Цивилизованные окраины

(Финляндия, Польша, Прибалтика, Бессарабия,

Украина, Закавказье, Средняя Азия)

Составитель, редактор

и автор вступительной статьи и примечаний

Ю.И. Семенов

Москва 1997

Работа выполнена

при финансовой поддержке

Российского Гуманитарного Научного Фонда

в соответствие с планом исследовательского проекта

“Государство, общество и народы в императорской России”

(№ 96-01-00503)ОГЛАВЛЕНИЕ

I. Финляндия (Великое Княжество Финляндское) 7

№ 1. Форма Правления утвержденная Его Королевским Величеством и Чинами Государства в Стокгольме 21-го Августа 1772-го года. 7

№ 2. Утвержденный Его Королевским Величеством и Государственными Чинами Акт Соглашения и Безопасности от 21 февраля и 3 Апреля 1789 года. 9

№ 3. Манифест 20-го марта 1808 года. О покорении шведской Финляндии и о присоединении оной навсегда к России 11

№ 4. Манифест 5 (17) июня 1808 года 12

№ 5. Акт 20 января 1809 года 12

№ 6. Манифест Александра I 13

№ 7. Речь Императора Александра I-го, сказанная в здании Боргосской гимназии при открытии сейма 16 (28) Марта 1809 года 13

№ 8. Манифест 23-го марта (4-го апреля) 1809 года. Обнародованный в церквях Финляндии. 13

№ 9. Мирный трактат, заключенный в Фридрихсгаме 5 (17) сентября 1809 года 13

№ 10. Манифест 1 октября 1809 года. О заключении мира между Россией и Швецией 17

№ 11. Манифест 11 декабря 1811 года. — О наименовании старой и новой Финляндии совокупно Финляндиею 18

№ 12. Манифест Николая I 18

№ 13. Манифест Александра II. Высочайшее Его Императорского Величества Удостоверение ко всем жителям Финляндии. Дано в С.-Петербурге 19-го февраля (3-го марта) 1855 года. 18

№ 14. Высочайший Его Императорского Величества Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского Дан в С.-Петербурге 15 (3) Апреля 1869 года 19

№ 15. Манифест Александра III. Высочайшее его Величества Государя Императора и великого Князя Александра III Утверждение всем жителям Великого Княжества Финляндского. Дано в С.-Петербурге 14 (2) Марта 1881 года 24

№ 16. Высочайшее постановление 19 июля (1 Августа) 1891 г. О некоторых изменениях порядка производства дел и замещения должностей в высших правительственных учреждениях Великого Княжества Финляндского. 24

№ 17. Высочайший Его Величества Государя Императора и Великого Князя Николая Второго Манифест всем жителям Великого Княжества Финляндского. Дан в Ливадии, 6-го ноября (25 октября) 1894 года 25

№ 18. Высочайший Манифест от 3 (15) Февраля 1899 года 25

№ 19. Основные положения о составлении, рассмотрении и обнародовании законов, издаваемых для Империи со включением Великого Княжества Финляндского 26

№ 20. Высочайший Манифест 22 Октября (4 Ноября) 1905 г. О мерах к восстановлению порядка в крае 26

№ 21. Высочайшее постановление относительно русского языка в делопроизводстве административных учреждений Финляндии. 20 Апреля (3 Мая) 1906 года 27

№ 22. Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского 28

№ 23. Высочайший Манифест 14 (27) Марта 1910 года по поводу законопроекта о порядке издания касающихся Великого Княжества Финляндского законов и постановлений общегосударственного значения. 33

№ 24. Высочайше утвержденный 17 (30) июня 1910 года одобренный Государственным Советом и Государственной Думой закон о порядке издания касающихся Финляндии законов и постановлений общегосударственного значения. 34

№ 25. Высочайше утвержденный, 20 Января 1912 года, закон об уравнении в правах с финляндскими гражданами других русских подданных 36

II.Польша (Царство Польское, Привислинский край) 38

№ 26. Указ Именной данный Варшавскому Генерал-Губернатору Ланскому 1 февраля 1814 года. Об облегчении Герцогства Варшавского в податях и повинностях и о разрешении выпускать из России в оное Герцогство скот, кожи, вино и все то, что приобретало Герцогство по торговле с Россией. 38

№ 27. Манифест 9 мая 1815 года. О договорах, заключенных к пользе государственной; о присоединении к Империи Российской обширнейшей части Герцогства Варшавского, под наименованием Польского Царства; о поднятии вновь оружия против вышедшего с острова Эльбы Наполеона Бонапарте. 40

№ 28. Акт Венского Конгресса. Мая 28 (июня 9) 1815 года 40

№ 29. Указ Именной данный Правительствующему Сенату 6 июня 1815 года. О форме Титула Его Императорского Величества. 41

№ 30. Конституционная Хартия Царства Польского 1815 года 41

№ 31. Манифест 14 февраля 1832 года. О новом порядке управления и образования Царства Польского 49

№ 32. Указ Именной 19 февраля (2 марта) 1864 года. Об устройстве крестьян Царства Польского. 54

№ 33. Указ Именной 19 февраля (2 марта) 1864 года. Об устройстве сельских гмин в Царстве Польском. 55

№ 34. Указ Именной 19 февраля (2 марта) 1864 года. О Ликвидационной Комиссии Царства Польского. 55

№ 35. Высочайше утвержденное Положение о губернском и уездном управлении в губерниях Царства Польского. Именной указ, данный Правительствующему Сенату 19 (31) декабря 1866 года 56

№ 36. Указ Именной, данный Сенату 28 марта 1867 года. О подчинении всех остающихся еще вне ведения Министерства Финансов частей финансового управления в губерниях Царства Польского непосредственному заведыванию означенного Министерства. 57

№ 37. Указ Именной, данный Сенату 29 февраля 1868 года. Об упразднении Правительственной Комиссии Внутренних Дел в Царстве Польском и дополнительных правил к Высочайше утвержденному 19 (31) декабря 1866 года Положению о губернском и уездном управлении в губерниях Царства Польского. 57

№ 38. Указ Именной, данный Сенату 26 июня 1868 года. О порядке перечисления жителей Империи в губернии Царства Польского, равно как жителей сих губерний в прочие части Империи. 58

39. Указ Именной, данный Сенату 19 февраля 1875 года. О введении в действие Судебных Уставов 20 ноября 1864 года в Царстве Польском. 58

№ 40. Указ Именной, данный Сенату 29 мая 1881 года. Об упразднении Комитета по делам Царства Польского. 59

№ 41. Учреждение Управления губерний Царства Польского. Издание 1892 года. 59

III.Бессарабия 63

№ 42. Указ Именной, объявленный Сенату Министром Юстиции. Об обязанности Бессарабского Гражданского Губернатора по всем делам, требующим разрешения, представлять Министерству; не делая никаких перемен в управлении Бессарабиею. 63

№ 43. Устав образования Бессарабской Области (29 апреля 1818 года) 64

№ 44. Высочайшее утвержденное 29 февраля 1828 года учреждение для управления Бессарабской Области 66

№ 45. Высочайше утвержденное 15 декабря 1847 года мнение Государственного Совета. Об изменении некоторых статей действующих в Бессарабии местных законов относительно преимущественного удовлетворения жен за приданое, из имения мужей, пред другими сих последних кредиторами. 68

VI. Украина (Малороссия) 69

№ 46. Указ Именной, данный Сенату 16 сентября 1781 года. Об Учреждении Киевского Наместничества. 69

№ 47. Указ Именной, данный Сенату 16 сентября 1781 года. Об Учреждении Черниговского Наместничества. 69

№ 48. Указ Именной, данный Сенату 16 сентября 1781 года. Об Учреждении Новгородского-Северскаго Наместничества. 70

№ 49. Указ Сенатский 20 августа 1786 года. Об упразднении Малороссийской коллегии. 70

№ 50. Указ Именной, данный Сенату 4 марта 1847 года. О введении в губерниях Черниговской и 70

Полтавской общих о судопроизводстве постановлений Империи. 70

V. Прибалтика (Остзейские губернии) 71

№ 51. Свод местных узаконений губерний остзейских. Часть первая. Учреждения. 71

№ 52. Свод местных узаконений губерний остзейских. Часть вторая. Законы о состояниях 73

VI. Евреи России 73

№ 53. Договор о перемирии на 13 лет и 6 месяцев между Государством Российским и Польским, учиненный на съезде в деревне Андрусове полномочными послами 30 января 1667 года 73

№ 54. Указ Именной, состоявшийся в Верховном Тайном Совете 26 апреля 1727 года. О высылке Жидов из России и наблюдении, дабы они не вывозили с собою золотых и серебряных Российских денег. 74

№ 55. Указ Именной 2 декабря 1742 года. О высылке как из Великороссийских, так и из Малороссийских городов, сел и деревень, всех Жидов, какого бы кто звания и достоинства ни был, со всем их имением за границу и о невпускании оных на будущее время в Россию, кроме желающих принять Христианскую веру Греческого вероисповедания. 74

№ 56. Высочайше утвержденное 9 декабря 1804 года Положение. О устройстве Евреев. 74

№ 57. Указ Сенатский 28 декабря 1828 года с прописанием Высочайше утвержденного положения Комитета Министров. О воспрещении Евреям, выходящим из Царства Польского, водворяться в России. 78

№ 58. Высочайше утвержденное13 апреля 1835 года Положение о Евреях 79

№ 59. Высочайше утвержденное19 декабря 1844 года. Положение о подчинении Евреев в городах и уездах общему управлению, с уничтожением Еврейских кагалов 82

№ 60. О евреях. 84

VII. Закавказье

А. Западное Закавказье 91

№ 61. Высочайший манифест 12-го сентября 1801 года 92

№ 62. Рескрипт от 12 сентября 1801 года. 93

№ 63. Высочайше утвержденное воззвание к Грузинскому народу, в 12-й день сентября 1801 года, в Москве. 95

№ 64. Постановление внутреннего в Грузии управления, Высочайше утвержденное в 12-й день сентября 1801 года, в Москве. 96

№ 65. Высочайшая грамота царю Соломону имеретинскому 4 июля 1804 г. 97

№ 66. Высочайшая грамота князю Дадиану 4 июля 1804 года 97

№ 67. Высочайшая грамота кн. Левану Дадиани, от 30-го января 1805 года. 98

№ 68. Присяга абхазского князя Георгия Шаваршидзе (Сефер-Али бека) 23 августа 1810 года при вступление в подданство России 98

№ 69. Высочайше утвержденное 19 апреля 1811 года. Положениео временном управлении Имеретинской областью. 99

№ 70. Предписание гр. Паскевича ген.-м. Гессе. от 31-го октября 1828 года, № 2685. 100

№ 71. Отношение гр. Чернышева к гр. Паскевичу, от 22-го января 1830 года, № 143. 100

№ 72. Указ Именной, объявленный Сенату 20 октября 1859 г. Управляющим Министерством Юстиции. О замене в Закавказском крае постановлений из Уложения Царя Вахтанга общими законами Империи 100

№ 73. Высочайше утвержденное 11 августа 1866 года Положение об управлении Сухумским отделом 101

№ 74. Докладная записка Кутаисского Генерал-Губернатора наместнику 10 октября 1866 года о вознаграждении представителей дома Шервашидзе. 103

№ 75. Записка Наместника кавказского Императору 17 ноября 1866 г. о вознаграждении кн. Дадиани за отказ от владетельских прав. 104

№ 76. Указ Именной, данный Сенату 4 января 1867 года. Об утверждении в Мингрелии навсегда Русского управления, и о правах и преимуществах, даруемых членам бывшего владельческого там дома и их потомству. 105

Б. Восточное Закавказье 106

№ 77. Высочайшая грамота Дербентскому Владетелю Шейх Али Хану 1 сентября 1799 года. — О принятии его в прежнее подданство России и о пожаловании его в третий класс. 106

№ 78. Высочайшая грамота подданным Дербентского владельца Шейха Али Хана 1 сентября 1799 года. О принятии их в Высочайшее благоволение и покровительство. 106

№ 79. Жалованная грамота 28 августа 1801 года Бакинскому владельцу Гусейн-Кули-Хану. О принятии его и всей Бакинской Области в Российское подданство 106

№ 80. Просительные пункты и клятвенное обещание Ибраим-хана Шушинского и Карабагского при вступлении в подданство России (14 мая 1805 года) 107

№ 81. Грамота императора Александра I 21 мая 1805 года о принятии Селим-хана Шакинского в подданство России 109

№ 82. Просительные пункты и клятвенное обещание Мустафы-хана Ширванского при вступление в подданство России (25 декабря 1805 года) 109

№ 83. Отношение гр. Гудовича к гр. Салтыкову, от 11-го января 1809 года, № 5. 111

№ 84. Отношение ген. Тормасова к военному министру, от 18-го декабря 1810 года, № 18. 111

№ 85. Рапорт майора 9-го Егерскаго полка фон-Дистерло 2-го ген.-л. Вельяминову, от 24-го июля 1819 года, № 81. 112

№ 86. Предписание ген.-л. Вельяминова приставу Шекинскаго ханства майору фон-Дистерло, от 27-го июля 1819 года, № 111. 112

№ 87. Собственноручное предписание ген. Ермолова ген.-л. Вельяминову, от 31-го июля 1819 года. № 1. — Андрей. 112

№ 88. Собственноручная прокламация ген. Ермолова жителям ханства Шекинского, от 31 июля 1819 года. В лагере при сел. Андреевском. 112

№ 89. Собственноручная прокламация ген. Ермолова жителям ханств: Ширванскаго, Карабагскаго, Талышинскаго, Кюринскаго; провинции Кубинской и прочих мусульманских областей, от 31 июля 1819 года. — В лагере при селе Андреевском. 113

№ 90. Письмо ген. Ермолова к гр. Нессельроде, от 2-го августа 1819 года. — Андрей 113

№ 91. Положение Комитета Министров 28 ноября 1819 года. — О введение Российского правления в ханстве Шекинском. 113

№ 92. Прокламация ген. Ермолова жителями Ширванскаго ханства, от августа 1820 года. 113

№ 93. Предписание ген. Ермолова кн. Мадатову, от 27-го августа 1820 года, № 184. 114

№ 94. Прокламация ген. Ермолова жителям Карабагского ханства, от ноября 1822 года 114

№ 95. Предписание гр. Паскевича ген.-м. Ралю, от 2-го мая 1828 года, № 1003. 114

В. Закавказье в целом 115

№ 96. Трактат вечного мира и дружбы, заключенный между Императором Всероссийским и Персидским государством в Российском лагере в урочище Гюлистан при речке Зейве, чрез назначенных к тому с обоих сторон Полномочных, и 115

подтвержденных обоюдными Государственными Ратификациями, размененными взаимными Полномочными в Тифлисе 15 числа сентября месяца 1814 года. 115

№ 97. Трактат, заключенный между Его Величеством Императором Всероссийским и Его Величеством Шахом Персидским. — О мире между Россией и Персией 116

№ 98. Из проекта ревизовавшего Закавказский Край сенатора Е.И. Мечникова о преобразовании системы управления в Закавказье и колонизации края (между 1830 г... — 20 января 1831 г.) 117

VIII. Средняя Азия 118

№ 99.Указ Именной, данный Сенату 11 июля 1867 года. Об учреждении Туркестанского генерал-губернаторства 118

№ 100. Условия мира России с Хивой, предложенные Командующим войсками действующими против Хивы, генерал-адъютантом Фон-Кауфманом 1-м и принятые Хивинским Ханом 119

Мухамед-Рахим-Богадур-Ханом, и подписанные 12 августа 1873 года. 119

№ 101. Договор о дружбе, заключенный между Россией и Бухарой, в Шааре, 28 сентября 1873 года 121

№ 102. О круге ведомства Мировых Судей в Бухарском Ханстве, Самаркандского Окружного Суда и Российского политического Агента в Бухаре по возникающим в пределах Бухарского Ханства судебным делам. 122

№ 103. Положение об управлении Туркестанского края. Издание 1892 года. 124

Документы

I. Финляндия (Великое Княжество Финляндское)

№ 1. Форма Правления утвержденная Его Королевским Величеством и Чинами Государства в Стокгольме 21-го Августа 1772-го года.

(извлечение)

Мы Густав, Божиею Милостью Король Шведский Готский и Венский etc., Наследник Норвегии, Герцог Шлезвиг-Гольштинский etc., сим объявляем. Так как Мы с начала Царствования Нашего беспрерывно желали направлять Королевское Наше могущество и власть к восстановлению, силе и благу Государства, а также к пользе, безопасности и благоденствию Наших Верноподданных; и так как Мы милостиво находили при этом, что нынешнее положение Отечества требует, для достижения упомянутой высоко полезной цели, неминуемого исправления Основных Законов (grundlagarna); и так как Мы составили по тщательнейшем обсуждении и утверждении Форму для Правления Государства, каковая собранными ныне Сословиями Государства единогласно принята и укреплена присягою, — милостиво утверждаем Мы и укрепляем эту Форму Правления, на которую Сословия Государства согласились, точно такой, как она ниже чего от слова до слова гласит:<...>

<...>

§ 2. Государством имеет управлять Король, как то гласит Шведский Закон, Король и никто другой; Он имеет укреплять, любить и охранять справедливость и правду, прекращать и уничтожать все несправедливое и незаконное. Он не должен кого-либо лишать жизни и чести, неприкосновенности тела и благосостояния, без того чтобы тот был предварительно законно изобличен и осужден; ни лично, ни посредством других Он да не отымет движимое или недвижимое чье-либо имение без предварительного суда и законного исследования. И имеет управлять Он Государством согласно Королевскому Закону (Konunga-balken), Уложению Государства (Lands Lagen) и сей Формы Правления.

<...>

§ 4. После Величества Короля, ближайшее достоинство издавна было и должно впредь оставаться за Государственным Советом, который должно Король сам себе составляет и избирает из туземных Рыцарей и Свенов (дворян), связанных с Его Королевским Величеством и Государством преданностью, верностью и состоящими в ведении их людьми. Хотя число советников не может быть определено точно, так как назначают их сколько нужды и честь Государства требуют, однако обычное их число должно быть Семнадцать, включая туда высшие Государственные чины и генерал-губернатора Померании. Долг их всех и каждого в отдельности состоит в том, чтобы подавать Королю советы в важных Государственных делах и обстоятельствах, когда они Королевским Величеством будут спрошены о совете; наблюдать за правами Государства, советовать Королю то, что по всему разумению их, наиполезнейше для Государя и Государства; укреплять сословия и Простой Народ в верности и послушании, всегда блюсти за сохранением Прав, Достоинства, Независимости, Пользы и Благосостояния Короля и Государства, и, согласно тому, как гласит определение Риксдага 1602 года, советовать, как то предписывается их должностью, но не править. Государственные Советники единственно подчинены Королю, и одному ему ответственны за советы. <...>

<...>

§ 6. Так как переговоры о мире, перемирии или союзе наступательном или оборонительном редко допускают малейшее промедление и необходимо требуют самой большой тайны, то Король в сих важных случаях будет совещаться с Государственным Советом и по отобрании мнений советников и рассмотрении их, он будет принимать меры и средства, которые Сам он считает за полезнейшие для Государства. Но если бы в одном из вышесказанных случаев Государственные Советники были единогласного мнения, противного тому, которого держится Король, то пусть его Величество согласится с мнением Совета; если же голоса Советников различны, то Его Величество рассматривает и принимает то мнение, которое Он найдет лучшим и выгоднейшим.

<...>

§ 8. Чтобы все возложенные на Его Королевское Величество разнородные Государственные Дела и распоряжения могли производиться с наибольшею скоростью и порядком, то занятия имеют быть разделены между Государственными Советниками таким образом, как Его Величество сочтет полезнейшим и подходящим, так как он, как Глава Государства, один ответственен пред Богом и Отечеством за свое правление; и во всех случаях Его Величество, выслушав мнение Государственных Советников, сведущих о подобных делах, и если они Его Королевским Величеством были к тому приглашены, — имеет решающий голос (Votum decisivum). Из этого исключаются судебные дела, решаемые в Гофгерихтах, Военных судах и других судебных местах Государства, и которые в последней инстанции рассматриваются Ревизией Юстиции (отделе Гос. Сов.), имеющей состоять из семи Государственных Советников, которые работали по судебной части и при том известны за свою справедливость и познания в законах; Король, как и прежде, с ними будет присутствовать, но имея только лишь два голоса, а если голоса разделились поровну, то решающий голос.

<...>

§ 10. Все высшие должности, начиная от Лейтенант-Полковника до Фельдмаршала, включая и оба эти чина, и все должности, сим степеням соответствующие, как духовные, так и светские, должны быть жалуемы Его Королевским Величеством в собрании Государственного Совета следующим образом: когда окажутся вакантные места, то Государственные Советники будут осведомляться о способностях и заслугах всех тех лиц, которые просятся на них и могут быть приняты во внимание; после того Государственные Советники сделают представление о том Королю, и тогда Он в собрании Государственных Советников Милостиво объявит удостоенного Его Милостивого выбора, то Государственные Советники поместят в Протокол необходимые свои примечания, не переходя дальше к подаче своих голосов.

<...>

§ 38. Государственные Чины не должны уклоняться от собрания, раз они Его Величество созваны в то место и то время, которые будут им назначены, для того, чтобы советоваться (radsla med) с его Королевским Величеством по тем делам, по коим Его Величество их созвал; и никто не должен (och bor ingen), какие бы тому ни были причины, принять на себя власть созвать Государственные чины на общий Риксдаг, кроме одного Королевского Величества; исключается лишь время малолетства Короля, когда это его право предоставляется его Попечителю. <...>

§ 39. Государственные Чины должны с преданной (верной) чувствительностью (щепетильностью) оставлять (хранить — lamna) все права Короля, которые установлены Шведскими Законами во всей их силе и объеме, ни в чем не уменьшая их, и должны поддерживать, защищать и укреплять усердно и заботливо, что относится ко власти Королевской: вследствие этого они не должны из настоящих основных законов (Fundamental-Lagar) чего-либо исправлять, изменять, прибавлять и уменьшать без совещания с Королем и его согласия, чтобы несправедливость не могла нарушить истинного закона и чтобы свобода подданных и права Короля не оказались пренебреженными и уничтоженными, но чтобы каждый пользовался законными правами своими и законно приобретенными привилегиями. Все другие постановления, которые с 1680 года по сие время считались за основные законы (Grunglag), сим уничтожаются и отстраняются.

§ 40. Не может Король ни издать какого-либо нового закона (Lag) без ведома и согласия Государственных Чинов, ни отменить старый.

§ 41. Не могут Государственные Чины ни отменить какой-либо старый закон, ни издать новый без утверждения (Ja) и согласия Короля.

§ 42. При издании нового закона будет соблюдаться нижеследующий порядок. Когда Государственные Чины его проводят, то они обсуждают его между собою, и по общем согласии проект четыремя тальманами подносится Его Величеству для получения мнения Короля; Его Величество спрашивает совет у Государственных Советников, и собирает их мнения; затем, взвешивает их и постановляет свое решение; после того Король собирает Государственных Чинов в Королевской зале и ясною и короткою речью излагает согласие свое, или причины, по которым он не может согласиться на закон. Если же Его Величество желает предложить новый закон, то он сперва сообщает его Государственным Советникам и после того, как последние занесут свои мнения в протокол, все передается Государственным Чинам, которые по обсуждении и соглашении между собой, попросят назначить день для сообщения согласия своего Короля в Государственной Зале. Если же их мнение будет против проекта, то они подадут его через своих четырех тальманов Его Величеству с письменным изложением своих оснований.

<...>

§ 46. Собрания Государственных Чинов не должны продолжаться более трех месяцев и чтобы Государство не отягчалось (besv@rdt) продолжительными Риксдагами, как то случалось до сего времени, Король по истечении этого определенного времени может прекратить Риксдаг и разослать всех по домам. Если в течение сейма не будет утверждено новых налогов, то налоги имеют оставаться прежними.

<...>

§ 48. Не могут Короли предпринять войны и нападения без утверждения и согласия Государственных Чинов.

<...>

§ 52. Его Величество да сохранит все Сословия Государства в их законно-приобретенных старинных Привилегиях, прерогативах, правах и вольностях. Ни одному Сословию, без ведома и согласия всех четырех Сословий, не могут быть даны новые Привилегии.

<...>

§ 57. Если бы в настоящем законе нашлось что-либо неясное, то должно следовать буквальному содержанию закона, пока Его Королевское Величество и Государственные Чины, как предписано в 39 и 42 §§, не придут между собою к иному соглашению.

Мы, ныне собранные здесь Чины Государства, нашли нужным утвердить все сие, для порядка в правлении Государства, для нашей свободы и безопасности, как Нашей, так и наших оставшихся дома собратьев и всех, родившихся и впредь имеющих родиться. Мы объявляем сим вновь, что Мы имеем величайшее отвращение к Королевскому единодержавию или так называемому абсолютизму (souverainiteten), считая за величайшее счастье, честь и выгоду быть и жить вольными, независимыми, издающими законы, но и повинующимися им сословиями под правлением могущественного, но связанного законом Короля, будучи с обеих сторон связаны и защищены Законом, который нас и любезное отечество отстраняет от опасностей, порождаемых анархией, самовольством, единовластием, Аристократией и олигархией на вред целого общества, в тягость и прискорбие каждого гражданина. Мы тем более являемся обязанными в спокойном, законом связанном и счастливом управлении, что Его Королевское Величество уже объявил, что он считает за величайшую честь быть первым Согражданином в среде свободного Народа; мы надеемся, что такое намерение сохранится в Королевском Доме от Потомков к Потомкам до позднейших времен мира. А посему и объявляем Мы за врагов Наших и Королевства всех тех неразумных и зломыслящих сограждан, кои в тайне или явным образом, хитростью и тайными замыслами или явным насилием захотят отвести нас от сего Закона, ввести у нас Королевское единодержавие или так называемый абсолютизм (Souverainiteten), или же с другой стороны, под видом свободы захотят уничтожить эти законы, которые утверждая закономерную и справедливую свободу, предупреждают своевольство и анархию и предают порождаемые ими преступления без пощады судебному разбирательству, суждению и наказанию по письменному Шведскому закону. Мы будем также по присяге нашей и по сей Форме Правления, повиноваться, как надлежит, Его Королевскому Величеству, исполнять приказания Его во всем, в чем лежит ответ перед Богом и Людьми, (ибо) Ему (Королю) — повелевать, а нам — исполнять; (мы будем) соблюдать права, Его и Наши, как то надлежит верным мужам и подданным. Для большей верности Мы пожелали укрепить, утвердить и усилить сие подписанием имен Наших и приложением Печатей, что учинено в Стокгольме в двадцать первый день Августа месяца после Рождества Христова в год Тысяча Семьсот Семьдесят второй.

Со стороны рыцарства и дворянства A.T.Leyonhufvud Ланд-Маршал (М.П.).

Со стороны духовного сословия And. Forssenius Тальман. (М.П.).

Со стороны бюргерского сословия Joh.Henr. Hochschild за Тальмана. (М.П.).

Со стороны крестьянского сословия Joseph Hansson. Тальман. (М.П.).

Все что выше написано, не только Мы сами желаем принять за неизменный, фундаментальный Закон (Fundamental Lag), но и повелеваем милостиво, чтобы все те, кто обязан Нам и Наследникам Нашим, равно и Государству повиновением, верностью и послушанием, признавали эту Форму Правления, исполняли ее, следовали и повиновались ей.

Для большей верности подписали и утвердили Мы ее собственноручно и приказали привесить к ней ниже сего нашу печать, что учинено в Стокгольме 21-го дня Августа 1772 года после Рождества Христова.

Густав.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 24-44.

№ 2. Утвержденный Его Королевским Величеством и Государственными Чинами Акт Соглашения и Безопасности от 21 февраля и 3 Апреля 1789 года.

Мы Густав, Милостью Божьей, Шведский, Готский и Вендский Король etc. etc. etc., Наследник Норвежский, Герцог Шлезвиг-Гольштинский etc. etc. etc. сим объявляем: так как Мы увидали себя принужденными объявить нашим верным Подданным во всеобщее сведение и сообщить Государственным Чинам, что в государстве породились хитрые и коварные заговоры, оказавшиеся по раскрытии их, имевшими целью не меньшее, как разделение государства, покушение на Короля и уничтожение Королевской власти, угнетение и гибель верных Подданных, то и представилось нам и Сословиям Государства, — в таком опасном положении, поддерживаемом Неприятелем и подкрепляемом кроме того разномыслием, раздором и своекорыстными видами, — необходимым установить действительные меры, которые могли бы теперь уничтожить и заглушить, а на будущее время воспрепятствовать и отвратить неслыханные дерзкие предприятия и неразумные замыслы. Посему Мы с Государственными Чинами решили для достижения этой, как для нас, так и для них важной цели, применить такие меры, чтобы дать основам Правления (Regerings-grunderne) новую крепость и силу, через которые независимость Государства, честь и достоинство могли бы быть доведены до высоты, которая Нашим возлюбленным Отечеством была достигнута при достойном Правлении прежних Королей и при мужественном и единогласном содействии верных Подданных. И так как, общий голос настоятельно и горячо того требовал и тем ускорил намерение наше, то Мы по этим причинам и поводам согласились, определили и утвердили (с Государственными Чинами) Акт Соглашения (Соединения) и Безопасности, каковой Мы Милостиво одобряем и утверждаем по буквальному его содержанию и поскольку он согласен с данным Нами впоследствии на этот Акт Милостивым Утверждением, от слова до слова, как ниже следует:

Акт Соглашения и Безопасности.

Чтобы навсегда отвратить от Нас и дорогого Нашего Отечества те смуты, которые по вине лиц, влекомых самолюбием и желанием властвовать, вследствие коварства чужестранцев, и вследствие появившихся зависти и несогласий между Сословиями Государства, столь часто повергали в страх Государство и общественную безопасность, а также порождали раздоры между самими Подданными, и между Государем и народом; и чтобы определить раз навсегда основания (grunder), на коих Законы Управления Государством должны основываться, равно чтобы впредь отвратить неясности и пристрастные добавления, — угодно было Нашему Всемилостивому Королю, за Себя и за Его преемников Шведского престола, условиться с нами следующим Актом Соглашения и Безопасности.

Во 1-ых.

Мы признаем, что имеем наследственного Короля, который владеет полнейшей властью (full magt) управлять, блюсти за миром, освобождать и отстаивать Государство; начинать войну, заключать мир и союзы с иностранными Государствами; оказывать милость; даровать жизнь, возвращать честь и имение; распоряжаться (forordna) по высокому благоусмотрению Своему всеми Должностями Государства, имеющими быть замещаемы природными Шведами, и давать суд и поддерживать Закон и Право.

Все другие до попечения о Государстве касающиеся дела решаются, как Король признает полезнейшим.

Во 2-ых.

Мы признаем себя за свободных граждан, подчиненных законам и пользующихся безопасностью под Законно-венчанным Королем, который нами управляет по письменному Шведскому закону. И так как Мы все подданные одинаково свободные, то Мы должны все пользоваться под защитой Закона одинаковыми правами. Потому Высший Королевский Суд, которому подведомственны все дела Судебной Ревизии и в котором Король имеет два голоса, должен состоять как из дворян, так и не дворян. Относительно числа Государственных Советников, — оно будет впредь зависеть от благоусмотрения Его Величества.

Его Величество намерен защищать всех, как высших, так и низших от несправедливости, никогда не лишать жизни, чести, телесной неприкосновенности, имущества без законного следствия и без осуждения надлежащим Судом.

Во 3-ых.

Народ, пользующийся равной свободою, должен владеть одинаковыми правами, а потому все Сословия имеют право владеть и приобретать Земли в общем Отечестве; однако Рыцарству и Дворянству сохраняются древние их права, как они до сих пор были утверждены и пользуемы, Владеть Сетереями, Ро и Рерсами и теми землями, которые находятся в Скании, Галланде и Блекингене — т. наз. insokne Hemman. В земле остальной не должно быть никакой перемены, относительно древнего свойства и деления земель на фрельзовые, скатовые и коронные. Подводная повинность распределяется одинаково на все гейматы в Государстве, за исключением и освобождением от нее сетерей, ро и рерс-гейматов, инсокне-гейматов и бостелей.

Право Крестьян приобретать Коронные Гейматы скаттовой покупкой и спокойное владение ими утверждено особенным Постановлением сего числа с такою же обеспеченностью (силой), как если бы оно было сюда включено.

В 4-ых.

Высшая и знатнейшая должности Государства и должности Придворные замещаются только Рыцарством и Дворянством: за этим исключением способности, заслуги, опыт, признанные гражданские достоинства суть единственные правильные основания для занятия всех мест в Государстве низших и высших, не смотря на род и сословие. Но если Чиновник не дворянин возведен будет в дворянское достоинство, он не может удержать за собою более той должности, которую он, будучи недворянином, занимал прежде, охраняя права недворянского состояния.

В 5-ых.

Так как истинная свобода состоит в том, чтобы непринужденно приносить на содержание Государства то, что считаешь нужным, то Шведский Народ имеет неоспоримое право советоваться об этом с Королем, уговариваться, отказывать и соглашаться.

В 6-ых.

В течение Риксдага у Государственных Чинов не должны быть обсуждаемы какие-либо иные предметы, кроме тех, которые предложил Король, то было принято до 1680 г.

В 7-ых.

Преимущества дворянства и духовенства 1723 г., вместе с до сего времени благоприобретенными правами и привилегиями городов совершенно подтверждаются во всем, что не противно настоящему акту Безопасности.

В 8-ых.

Сей Акт Соглашения и Безопасности должен быть подписываем собственноручно всеми Шведскими Королями при вступлении их в Управление; вместе с тем, никоим образом не разрешаются предложение или покушение на малейшую перемену, толкование или исправление буквально его смысла. В случае пресечения Королевского Дома, Король, который будет избран, войдет в пользование всеми здесь описанными преимуществами и обяжет себя соблюдением содержания его без малейших перемен.

В 9-ых.

Форма правления 21-го Августа 1772 года остается в своей силе во всем том, что не отменено этим Актом.

Стокгольмский Замок 21-го дня Февраля месяца после Рождества Христова в 1789 год.

Со стороны рыцарства и дворянства C.E. Lewenhaupt. Ландмаршал.

Со стороны духовного сословия Jacoh Ax. Lindblom епископ в Линчепинге за Тальмана.

Со стороны мещанского сословия And. A:son Liidbergh Тальман.

Со стороны крестьянского сословия Olof Olsson. Признано 2 Апр. 1789 г. Anders Anderson Тальман.

Указанный Акт Соглашения и Безопасности пожелали мы, лично и за Наследников Наших по Шведскому Престолу, принять за неизменный Коренной Закон (Grundlag), коего буквальный смысл имеет быть исполняем без перемен, толкования и нарушения: а посему Милостиво повелеваем Мы, чтобы все, кто с Нами, Наследниками Нашими и Государством связаны присягой, послушанием и повиновением, признавали бы сей Акт Соглашения и Безопасности, соблюдали, и исполняли буквальное его содержание и повиновались ему. Притом упоминается, что все Судьи, как в высших, так и в низших судах, а также и все меньшие Должностные лица, не имеющие достоинства (особо-) доверенных (Королю) лиц (Tromans) и не учитывающие в местном управлении Страной (taga del i Landtregering) не должны лишаться своих мест без законного расследования и суда по Закону и Военным Уставам.

Что касается до подводной повинности, то крестьяне Дворянства и все внеприходские фрельзовые гейматы (Utsockne Frelse Hemman) должны нести равное с коронными и скаттовыми гейматами участие в выставке подвод под королевские транспорты, в частном постое, Почтовой и Резервной повинности, равно и в исправлении обязанностей в военное время, когда крайняя нужда требует равенства и когда войско идет в поход через Государство, или когда отправляются провиант, амуниция и одежда в Армию, Крепости и Магазины. И так как мы ныне утвердили Привилегии Рыцарства и Дворянства 1723 г., кои в Форме Правления 1772 г. не признаны ясным образом, то повелеваем, чтобы они сохраняемы были в будущее время в полной силе своей; равно мы сим утверждаем и Привилегии Духовенства 1723 г. и данное нами 2-го Марта сего года (1789 г.) Уверение, а также некоторые права и преимущества, пожалованные нами 23-го Февраля Городам Государства и присвоенные 23-го Февраля Крестьянами Королевства.

Для наибольшей верности подписали Мы сие собственноручно и приказали укрепить Нашей Королевской Печатью. Стокгольмский Замок. 3-го Апреля 1789 г.

Gustaf.

Gustaf Adolph

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.50-54.

№ 3. Манифест 20-го марта 1808 года. О покорении шведской Финляндии и о присоединении оной навсегда к России

Из деклараций, в свое время изданных, известны праведные уважения подвигнувшие Нас к разрыву с Швецией и к введению войск Наших в шведскую Финляндию. Безопасность отечества Нашего взыскивала от Нас сея меры.

Явная преклонность короля шведского к державе, Нам неприязненной, новый союз его с нею и наконец насильственный и неимоверный поступок, с посланником Нашим в Стокгольме учиненный, происшествие столько же оскорбительное Империи Нашей, как и противное всем правам в просвещенных странах свято наблюдаемым, превратили меру воинской предосторожности в необходимый разрыв и соделали войну неизбежной.

Всевышний приосенил помощью Своею праведною Наше дело. Войска Наши с мужеством им обычным, борясь с препятствиями и превозмогая все трудности им предстоявшие, пролагая себе путь чрез места, кои по настоящее время считались непроходимыми, повсюду встречая неприятеля и храбро поражая его, овладели и заняли всю почти Шведскую Финляндию.

Страну, сию оружием Нашим таким образом покоренную, Мы присоединяем отныне навсегда к Российской империи, и вследствие того повелели Мы принять от обывателей ее присягу на верное престолу Нашему подданство.

Возвещая о сем присоединении верным Нашим подданным, удостоверены Мы, что разделяя Наши чувства признательности и благодарения к престолу Всемогущего, прольют они теплые их молитвы, да вседействующая Его сила предъидет храброму воинству Нашему в дальнейших его подвигах, да благословить и увенчает оружие Наше успехами, и отстранит от пределов отечества Нашего бедствия, коими враги потрясти его искали.

Печатается по изданию: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 146.

Примечание: Дан в С.Петербурге, 20 марта 1808 г. Подписан императором Александром I и контрасигнован министром иностранных дел графом Николаем Румянцевым. (См. Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.127. )

№ 4. Манифест 5 (17) июня 1808 года

Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский, и проч., и проч., и проч. Нам верноподданным обывателям новоприсоединенной Финляндии всякого чина и состояния.

По непреложным судьбам Вышнего, благословляющего оружие Наше, присоединив навсегда Финляндию к России, с удовольствием Мы зрели торжественные обеты, обывателями сего края принесенные на верное и вечное их Скипетру Российскому подданство. Вместе с сим восприяли Мы на себя священную обязанность хранить сие достояние, промыслом Нами врученное, во всей его незыблемости и в непременном и вечном с Россиею единстве.

В чреде народов, Скипетру Российскому подвластных и единую Империю составляющих, обыватели новоприсоединенной Финляндии с сего времени восприяли навсегда свое место. От сего великого состава противу воли и предопределений Вышнего ничто отторгнуть их не может. То же самое Провидение, которое споспешествовало храброму воинству Нашему в обладании сей страны, будет покровительствовать Нам в неразрывном ее соблюдении.

Обыватели Финляндии! Да запечатлеются истины сии неизгладимо в сердцах ваших. Под сению престола Нашего покоются многочисленные народы, судьбы их равно сердцу Нашему драгоценны; вступив в состав Империи Нашей, вы приобрели тем самым равные права с ними. Сверьх древних установлений, страны вашей свойственных и свято Нами хранимых, новое поле вашей деятельности и трудолюбию открывается.

Под сильным щитом России, земледелие ваше, торговля, промыслы, все источники народного богатства и благосостояния воспримут новую жизнь и расширение. Мы познаем вскоре все ваши нужды и не умедлим простереть вам руку помощи и облегчения. Оружие Наше оградит пределы ваши от всякого к вам прикосновения и отразит все покушения врагов, если бы когда либо возмутить спокойствие ваше они дерзнули. Приверженность, единство и непоколебимая верность есть единое возмездие, коего Мы за все сие от вас требуем и ожидаем несомненно.

Обыватели Финляндии! Да не колеблется внимание ваше слухами и обольщениями, если бы враги наши паче чаяния рассевать их между вами покусились. Судьба страны вашей решена невозвратно. Всякое разглашение о восстановлении шведского над вами владычества было бы тщетное заблуждение, единственно во вред вам устремляемое. Всякая преклонность и приобщение обывателей к таковым внушениям повлекло бы с собой неминуемую им гибель и разорение.

Нам известно, что некоторые соотечественники ваши теперь еще служат в войсках шведских, против вас самих вооружаются. Доселе ожидали Мы с терпением раскаяния их и покорности. Долговременное коснение их полагало уже конец ожиданию Нашему; но преклоняясь к судьбе семейств оставленных ими без призрения, Мы еще готовы принять их как верных подданных Наших и заблуждения их навсегда изгладить из памяти Нашей, если в течение шестинедельного срока, считая со дня обнародования сего манифеста Нашего, поспешат они возвратиться. Да престанут они отныне работать чуждой власти. Да возвратятся в недра своего отечества, но да возвратятся немедленно в назначаемый срок. По прошествии оного и раскаяния их не будет уже места.

Верные обыватели Финляндии! Будьте тверды и непоколебимы в преданности вашей к России. Слово Наше о сохранении вас в единстве есть непреложно и Мы всегда Императорскою Нашею милостью пребудем вам благосклонны.

В Санкт-Петербурге, июня дня 1808 года

На подлинном подписано собственной Его Императорского Величества рукой тако:

Александр

Контрассигновано : Министр Граф Николай Румянцев

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.133-134.

№ 5. Акт 20 января 1809 года

Мы Александр Первый Божьею Милостью Государь и Самодержец Всех Русских и т.д. и т.д. Великий Князь (по отношению к) Финляндии и т.д. и т.д. посылаем Вам, Наши добрые и верные Подданные, Жители Великокняжества Финляндии, Графы, Бароны, Дворяне, Епископы, Священники, Горожане и Крестьяне, Наш милостивый, (с Божьею помощью) благорасположенный поклон.

Так как, по Промыслу Божию и счастливым успехом войск наших Великокняжество Финляндия навсегда соединилось с нашей Империей, — одним из первых предметов наших забот является благополучие жителей его. Будучи уверены, что для достижения столь важной цели все Сословия Финляндии не преминут приложить старания прийти навстречу Нашим высоким намерениям, ввиду этого приказали Мы и сим приказываем, чтобы согласно Установлениям Страны имел место в городе Борго Общий Ландтаг 10 марта сего года. Посему Уполномоченные Сословия имеют отправиться туда в порядке предписанном уставами Риксдага для обсуждения тех предметов, которые Мы признаем за благо представить на их совет.

Дано в С.-Петербурге, 20 января 1809. Подлинник собственноручно подписан:

Александр.

Тождество с Высоким подлинником удостоверию

Спренгтпортен

Генерал-губернатор

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 135-136.

№ 6. Манифест Александра I

Божьею Милостью Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский. и прочая, и прочая, и прочая, Произволением Всевышнего вступив в обладание Великого Княжества Финляндии признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные оное населяющие от мала до велика по Конституциям их доселе пользовались, обещая хранить оные в ненарушимости и непреложной их силе и действии; во удостоверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.

В город Борго Марта 15-го дня 1809 г.

На подлинном подписано собственною Его Императорского Величества рукою тако:

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 10.

№ 7. Речь Императора Александра I-го, сказанная в здании Боргосской гимназии при открытии сейма 16 (28) Марта 1809 года

(перевод с французского)

Произволением Промысла призванный управлять добрым и честным народом, Я желал видеть его представителей собранными вокруг Меня. Я желал вас видеть, чтобы дать вам новое доказательство Моих забот о благе вашей родины. Я обещал сохранить вашу конституцию, ваши коренные законы; ваше собрание здесь удостоверяет исполнение Моего обещания. Это собрание составить эпоху в вашем политическом существовании; оно имеет целью укрепить узы, привязывающие вас к новому порядку вещей, пополнить права, предоставленные Мне военным счастием, правами более дорогими для Моего сердца, более сообразными с Моими принципами, теми, что дают чувства любви и привязанности. Я дам вам знать о Моих распоряжениях, по делам вашего собрания; вы легко узнаете направление, Мне их внушившее. — Любовь к отечеству, любовь к порядку и неизменная гармония ваших видов да будут душою ваших суждений, и благословение Неба снизойдет на вас, чтобы направить, просветить ваши занятия.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 139.

№ 8. Манифест 23-го марта (4-го апреля) 1809 года. Обнародованный в церквях Финляндии.

Мы Александр I Царь и Самодержец Всей России etc. etc. etc. Великий Князь (в отношении к) Финляндии etc. etc. etc. Сим объявляем: После того как собрали Мы Сословия Финляндии на общий Ландтаг и приняли их присягу верности, пожелали мы при сем случае, чрез торжественный Акт в присутствии их изготовленный и в Святилище Всевышнего объявленный укрепить и заверить (удостоверить) сохранение их Религии и grundlagar вместе с вольностями и правами, коими каждое Сословие в особенности и вообще все жители Финляндии пользовались. Вместе с тем сообщая этот Акт нашим верным подданным в Финляндии, желаем мы вместе с тем дать им знать, что т. к. Мы придерживаемся и сообразуемся с древним обычаем сей страны, то считаем Мы клятву Верности свободно и без принуждения принесенную вообще Сословиями, а в частности и депутатами Крестьянского Сословия за себя и за место оставшихся дома собратий их, — за имеющую силу и обязывающую всякого жителя Финляндии, без исключения. Вполне убежденные, что добрый и честный Народ сей всегда будет в отношении Нас и Наших Преемников сохранять ту же верность и нерушимую преданность, коими Он всегда отличался, Мы не преминем с помощью Всевышнего оказывать ему в дальнейшем доказательства Нашей постоянной Отеческой заботы об Его счастье и преуспеянии. Борго, 23 марта 1809.

Подлинник собственноручно подписан:

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 136-137.

№ 9. Мирный трактат, заключенный в Фридрихсгаме 5 (17) сентября 1809 года

Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский: <....>, и прочая., и прочая., и прочая

Объявляем через сие, что по взаимному соглашению между Нами и его величеством королем шведским обоюдными полномочными Нашими вследствие данных им надлежащих полномочий заключен и подписан в Фридрихсгаме 5/17 сентября сего года мирный договор, который от слова до слова гласит тако:

Во имя Пресвятыя и нераздельныя Троицы.

Его Величество Император Всероссийский и Его Величество Король Шведский, одушевляемы равномерным желанием прекратить бедствия войны доставлением выгод мира и восстановить связь и доброе согласие между их державами, избрали для сего своими полномочными, а именно: Его Величество Император Всероссийский: Графа Николая Румянцева, Своего Действительного Тайного Советника, Члена Государственного Совета, Министра Иностранных Дел, Действительного Каммергера, орденов Св. Андрея, Св. Александра Невского, Св. Владимира Большого Креста и Св. Анны первых классов, Французского Почетного Легиона большого Орла, Королевских Прусских черного и красного Орла и Голландского Союза Кавалера, и Давида Алопеуса Своего Действительного Каммергера, орденов Св. Владимира Большого Креста второй степени, Св. Анны первого класса Кавалера; а Его Величество Король Шведский: барона Курта Людвига Богислава Христофа Стединга, одного из вельмож Королевства Шведского, армии Его Генерала от инфантерии, орденов Его Кавалера и Командора, ордена Меча большого креста, Св. Андрея, Св. Александра Невского и Св. Анны первого класса Кавалера, и Андрея Фридриха Скиэльдебрандта, полковника и Его ордена Меча Командора,- которые по размене взаимных надлежащих полномочий постановили нижеследующие статьи:

Ст. I. Мир, дружба и доброе согласие пребудет отныне между Его Величеством Императором Всероссийским и его величеством королем шведским; Высокие договаривающиеся стороны приложат все свое старание о сохранении совершенного согласия между ними, их государствами и подданными, избегая рачительно того, что могло бы поколебать впредь соединение, счастливо ныне восстановляемое.

Ст. II. Поелику Его Величества Император Всероссийский изъявил непременную решимость не отделать своих выгод от польз своих союзников, а его Величество Король Шведский желает в пользу своих подданных по всей возможности распространить благотворное действие мира, то Его Королевское Величество обещает и обязывается самым формальным и наисильнейшим образом не упускать из виду ничего, что с его стороны может споспешествовать скорому заключению мира между Им и Его Величеством Императором Французским, Королем Итальянским и Его Величеством Королем Датским и Норвежским, помощью переговоров непосредственно с сими Державами уже открывшихся.

Ст. III. Его Величество Король Шведский, в явное доказательство своего желания возобновить искреннейшие отношения с августейшими союзниками Его Величества Императора Всероссийского, обещает приступить к системе твердой земли, с ограничениями, кои подробнее постановлены будут в переговорах, имеющих последовать между Швецией, Францией и Данией.

Между тем его величество Король Шведский с самого размена ратификаций сего трактата обязуется повелеть, чтобы вход в порты Королевства Шведского был воспрещен как военным кораблям, так и купеческим судам Великобританским, предоставляя привоз соли и колониальных произведений соделавшихся от употребления необходимыми для жителей шведских.

С своей стороны Его Величество Император Всероссийский обещает впредь принять за благо все ограничения, какие союзники Его почтут справедливыми и приличными допустить в пользу Швеции относительно торговли и купеческого мореплавания.

Ст. IV. Его Величество Король Шведский как за себя, так и за преемников его престола и Королевства Шведского отказывается неотменяемо и навсегда в пользу Его Величества Императора Всероссийского и преемников Его престола и Российской Империи, от всех своих прав и притязаний на губернии ниже сего означенные, завоеванные Его Императорского Величества в нынешнюю войну от Державы Шведской, а именно: на губернии Кюмменегордскую, Нюландскую и Тавастгускую, Абовскую и Биернеборгскую с островами Аландскими, Саволакскую и Карельскую, Вазовскую, Улеаборгскую и часть западной Ботнии до реки Торнео, как то постановлено будет в следующей статье о назначении границ.

Губернии сии со всеми жителями, городами, портами, крепостями, селениями и островами, а равно их принадлежностями, преимуществами, правами и выгодами будут отныне состоять в собственности и державном обладании Империи Российской и к ней навсегда присоединяются.

На сей конец его величество Король Шведский обещает и обязуется самым торжественным и наисильнейшим образом, как за себя, так преемников своих и всего Королевства Шведского, никогда не чинить притязания ни посредственного, ни непосредственного на помянутые губернии, области, острова и земли, коих все жители, по силе вышеупомянутого отречения, освобождаются от подданства и присяги в верности, учиненной ими державе шведской.

Ст. V. Море Аландское (Alandshaff), залив Ботнический и реки Торнео и Муонио будут впредь служить границей между Империей Российской и Королевством Шведским.

В равном расстоянии от берегов, ближайшие острова к твердой земле Аландской и Финляндской будут принадлежать России, а прилежащие к берегам Швеции, будут принадлежать ей.

В устье р. Торнео, острова Бьоркио, порт Риодгам и полуостров, на котором лежит гор. Торнео, будут самыми дальними пунктами Российских владений и граница простираться будет вдоль р. Торнео, до соединения обоих рукавов сей реки близ чугунного завода Кенгис, откуда граница пойдет по течению р. Муонио, мимо Муониониски, Муониоефреби, Палоиоиса, Кютане, Енонтекиса, Келоттиерва, Петтико, Нюймакки, Раунулы и Кильписьярви, даже до Норвегии.

По вышеписанному течению реки Торнео и Муонио острова, лежащие с восточной стороны их фарватера, будут принадлежать России, а лежащие с западной, Швеции.

По размене ратификаций, немедленно назначены будут инженеры с одной и другой стороны, кои явятся на места, для постановления границ вдоль реки Торнео и Муонио, по вышеначертанной линии.

Ст. VI. Поелику Его Величество Император Всероссийский самыми несомненными опытами милосердия и правосудия ознаменовал уже образ правления своего жителям приобретенных им ныне областей: обеспечив по единственным побуждениям великодушного своего соизволения, свободное отправление их веры, права собственности и преимущества, то Его Шведское Величество тем самым освобождается от священного впрочем долга, чинить о том в пользу прежних своих подданных какие-либо условия.

Ст. VII. С подписанием настоящего трактата будет о сем непосредственно и в самой скорости доставлено известие генералам обоюдных армий, и неприятельские действия совершенно и обоюдно, как на суше, так и на море прекратятся; воинские действия, кои могли бы произойти во время сих переговоров, почтены будут как бы неслучившимися и отнюдь не сделают в трактате сем какого-либо нарушения. Все, что могло бы быть между тем взято и завоевано с той или другой стороны, будет возвращено в точности.

Ст. VIII. В течение четырех недель, по размене ратификаций сего трактата войска Его Величества Императора Всероссийского выступят из провинции Западной Ботнии и возвратятся за реку Торнео. В продолжение помянутых четырех недель никакие требования, какого бы рода они ни были, с тамошних жителей чинимы не будут, и российская армия для своего содержания получать будет продовольствие из собственных своих магазинов, учрежденных в городах Западной Ботнии.

Если бы во время сих переговоров Императорские войска вошли с какой другой стороны в Королевство Шведское, то они из занятых ими мест выступят в срок и на условиях вышепостановленных.

Ст. IX. Все военнопленные с той и другой стороны взятые, как на сухом пути, так и на море, а равно и аманаты взятые или данные во время сей войны, имеют быть возвращены все вообще и без замены коль можно скорее, и во всех случаях не позже как в течение трех месяцев, считая со дня размены ратификаций настоящего трактата; но ежели какие-либо пленные или аманаты не могут, по болезни или другим основательным причинам, возвратиться в свое отечество в положенный срок, то их однако потому никак не считать лишившимися права выше изображенного. Они обязаны заплатить обывателям тем мест, где они содержались, долги нажитые ими во время плена, или представить по оным порук.

Высокодоговаривающиеся стороны отказываются от вознаграждения за ссуды, сделанные взаимно для продовольствия и содержания сих пленных, кои сверх того обоюдно будут снабжены продовольствием и путевыми деньгами до границы обеих держав, где прием их поручен будет взаимным комиссарам.

Солдаты и матросы Финляндские исключаются Его Величеством Императором Всероссийским из сей обратной выдачи, не нарушая однако последовавших капитуляций, буде оныя дают им противное тому право; из числа же пленных, военные офицеры и другие чиновники, родившиеся в Финляндии и там остаться желающие, имеют пользоваться сею свободно и вместе с тем сохранят в полноте все права на имения их долговые требования и вещи, какие бы они теперь ни имели, или впредь иметь могли бы в Королевстве Шведском на основании Х ст. сего трактата.

Ст. Х. Финляндцы, находящиеся теперь в Швеции, а равно и шведы, находящиеся в Финляндии, будут иметь совершенную свободу возвратиться в их отечество и располагать имением своим движимым или недвижимым без платежа пошлины за вывоз, или других каких налогов, для сего установленных.

Подданные обеих высоких держав, поселившиеся в одной из двух земель, т. е. в Швеции или Финляндии, будут иметь совершенную свободу селиться в другой в продолжение трех лет, считая со дня размены ратификаций настоящего трактата; но обязаны продать или уступить в помянутое срочное время имения свои подданным той державы, коей владения пожелают они оставить.

Имения тех, кои при истечении помянутого срока не исполнят сего постановления, будут проданы с публичного торга судебным порядком и вырученные за то деньги доставятся их владельцам.

В продолжение вышеположенных трех лет, всем позволяется делать какое пожелают употребление из своей собственности, хотя спокойное владение им формально обеспечивается и предохраняется.

Они сами, а равно и поверенные их, могут свободно из одного государства в другое переезжать для исправления своих дел, без малейшего предосуждения подданства их той или другой державы.

Ст. XI. Отныне будет вечное забвение прошедшего и всеобще прощение обоюдным подданным, коих мнения или деяния в пользу той или другой из высоких договаривающихся сторон во время сей войны ввели их в подозрение или подвергнули суду. Никакие доносы на них по таковым делам не будут впредь приемлемы, а ежели какие и учинены, те все оставить и уничтожить и вновь суда по оным не начинать. В следствие чего непосредственно будет снято запрещение с имений арестованных или секвестрованных, кои возвращены будут владельцам их, с тем однако ж, что соделавшиеся подданными одной из двух держав, в силу постановлений предыдущей статьи, не будут иметь права домогаться у государя, коего подданными они быть перестали, ни о продолжении доходов или пенсионов, какие они получали из милости, или в виде снисхождения, или жалованья за прежнюю службу.

Ст. ХII. Акты на владения, архивы и другие документы общественные и частные, планы и карты крепостям и землям доставшимся по сему трактату Его Величества Императору Всероссийскому, со включением карт и бумаг, какие могут сыскаться в межевой конторе, имеют быть Его Величеству исправно выданы в течение 6 месяцев, или буде сие окажется невозможным, то не позже как в год.

Ст. ХIII. По размене ратификаций настоящего трактата высокие договаривающиеся стороны повелят снять всякое запрещение, наложенное на имения, права и доходы взаимных жителей обеих держав и на общественные заведения, в них находящиеся. Они обязываются удовлетворить все могущие быть на них долги по капиталам, данным им заимообразно помянутыми частными людьми и общественными заведениями, и заплатить или возвратить все доходы, кои в их пользу с каждой из обеих Держав причтутся.

Решение по всем искам между подданными высоких договаривающихся сторон касательно долговых требований, собственностей или других притязаний, кои сообразно принятым обычаям и народному праву, долженствуют быть возобновлены по заключении мира, предоставляется подлежащим судебным местам, и правосудие самое скорое и беспристрастное будет оказуемо тем, кои к оным прибегнут.

Ст. XIV. Долги общественные и частные, сделанные финляндцами в Швеции и обратно шведами в Финляндии, должны быть заплачены в сроки и на постановленных условиях; но как сообщение между сими обеими землями было прервано войною, то время просрочки продолжается таким образом, что считая с 1-го января 1808 года до 6 месяцев после ратификации сего трактата, никакое право не будет почтено уничтоженным по причине несоблюдения оного в положенное время. Всякий иск по сему предмету допущен будет в обоюдных судах и особенно защищаем обоими правительствами, дабы участвующим сторонам оказано было правосудие самое скорое и беспристрастное.

Ст. XV. Подданные одной из высоких договаривающихся сторон, коим достанутся в областях другой, имения по наследству, даровому праву или другим образом, могут оные получать без затруднения, и в случае нужды буду пользоваться всякой защитой законов и пособием судебных мест, для вступления во владение оным и во все права от владения сего проистекающие; но пользование сими правами, касательно имений в Финляндии лежащих, подлежать будет условиям, изображенным в Х ст., которою обязываются владельцы их основать жилище свое в оной земле, или продать, или же уступить, в течение 3-х лет, владеемое ими имение. Сей трехгодичный срок будет дан всем тем, кои изберут сие последнее средство, считая со дня открытия наследства или дарового права.

Ст. XVI. Поелику срок торгового трактата между обеими высокими договаривающимися сторонами определен до 17/29 октября 1811 г., то Его Величество Император Всероссийский соглашается не полагать в исчисление срока все то время, когда договор сей войною был остановлен, и потому продолжается действие и сила его до 1/13 февраля 1813 г. во всем том, что не будет противно постановлениям манифеста о торговле, изданного в С.-Петербурге 1-го января 1807 года.

Ст. XVII. Поелику Области, присоединенные к Российской Империи, по силе сего Трактата, имеют со Швецией по торговым отношениям связь, которую долговременная привычка, соседство и взаимные нужды соделали почти необходимой, то Высокие договаривающиеся стороны, равномерно желая сохранить для их подданных сии сношения, взаимно им полезные, положили принять надлежащие меры к утверждению оных. Но доколе не будет сей предмет с точностью и обоюдно определен, Финляндцам позволяется из Швеции вывозить руды, железо в крицах, известь, камни для строения плавильных печей и вообще всякие другие произведения земли сего Королевства.

Во взаимство того Шведы могут из Финляндии вывозить скот, рыбу, хлеб, холст и смолу, доски, деревянную всякую посуду, строевой и дровяной лес и вообще все другие произведения земли сего Великого Княжества.

Сия торговля будет восстановлена и в точности соблюдена до 1/13 октября 1811 года, на том самом основании, на каком оная была до войны; она не будет ни под каким предлогом запрещаема, ниже отягощаема какою либо пошлиной, кроме той, какая могла быть наложена до последней войны, за исключением однако ограничений кои политические отношения обоих народов могут сделать необходимыми.

Ст. XVIII. Ежегодный беспошлинный вывоз 50.000 четвертей хлеба, с покупкою его в принадлежащих Его Величеству Императору Всероссийскому портах Финского залива или Балтийского моря, дозволяется Его Величеству Королю Шведскому по свидетельствам, что оная закупка произведена на его счет или по его повелению; из сего выключаются годы неурожая, когда вывоз хлеба вообще запрещен будет; но по снятии сего запрещения, количество по оному неотпущенное заменено быть может.

Ст. XIX. Что касается до салютации на море между военными кораблями обеих высоких договаривающихся сторон, то соглашено учредить оную на основании совершенного равенства между державами. Когда военные их корабли встретятся на море, салютация сообразна будет с чином командующих офицеров, таким образом, что офицер высшего чина получит сперва салютацию, отвечая выстрелом на выстрел; если же они равного чина, то обоюдно не будут салютовать друг друга. Пред замками, крепостями и при входе в порты, приезжающий или отъезжающий должен салютовать прежде, а ему ответствовано будет выстрелом на выстрел.

Ст. ХХ. Если бы произошли затруднения по каким либо пунктам, о которых не постановлено в сем Трактате, то оные будут рассматриваемы и определяемы дружественно обоюдными Послами или Полномочными Министрами, с таким же миролюбивым расположением, на каковом основано заключение сего Трактата.

Ст. XXI. Настоящий Трактат будет ратифицирован обеими высокими договаривающимися сторонами и ратификации в доброй и надлежащей форме имеют быть разменены в С.-Петербурге в течение 4-х недель или ранее, буде можно, считая со дня подписания оного.

В уверение чего мы нижеподписавшиеся, по силе наших полномочий, сей мирный трактат подписали и к оному гербов наших печати приложили.

В Фридрихсгаме 5/17 сентября в лето от Р.Х. 1809.

Ратификация. Того ради, по довольным рассмотрении сего мирного договора приняли Мы оный за благо, подтвердили и ратификовали, яко же сим за благо приемлем, подтверждаем и ратификуем во все его содержании, общая Нашим Императорским словом за Нас и наследников Наших, что все в оном мирном договоре постановленное наблюдаемо и исполняемо будет ненарушимо; во уверение чего Мы сию Нашу Императорскую Ратификацию собственноручно подписали и повелели утвердить государственною Нашею печатью. Дана в С.Петербурге, октября 1 дня в лето от Р.Х. 1809, государствования же Нашего девятое.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 117-124 (См. также: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 1188-1193)

№ 10. Манифест 1 октября 1809 года. О заключении мира между Россией и Швецией

Всевышний положил конец войне, между Россией и Швецией возникшей. Мир, столько же славный для Империи, сколько и сообразный желаниям Нашим, восстановлен на основаниях твердых.

В течение седми столетий непрерывные почти войны потрясали спокойствие народов, предуставленных природою хранить доброе и мирное соседство. От самых отдаленных времен до дней наших, от славных побед благочестивого предка Нашего Святого и Великого Князя Александра Невского до настоящего мира, редко проходило двадесят сряду лет, и никогда почти не протекало полвека, чтобы война между ними не возникла. Колькратно мир, кровью народов запечатленный, вскоре после того был по стечению обстоятельств снова расторгаем! Колькратно Финляндия, всегдашний предмет и позорище сей войны, страдала, истребляема огнем и мечем!

Успехами оружия славных Наших предков, превозможением их и твердостью духа троекратно присоединяемы были к России разные части пограничных шведских владений. Часто поставляемы и многократно подтверждаемы были мирные трактаты. Взаимные и ощутительные пользы делали для обоих народов мира драгоценным. Но причины войны были неиссякаемы. Споры о границах беспрестанно возрождались, и среди мира Россия не обретала в них твердой ограды своему спокойствию. При сей нетвердости пределов, противоположность в видах политических всегда новую и непрерывную представляла войне пищу.

Провидению угодно наконец было сию долголетнюю и всегда возрождающуюся прю соседственных народов решить окончательно во дни Наши.

Настоящий разрыв возник от причин, кои в существе своем были одинаковы со всеми предыдущими. Преклонность Швеции к державе Нам неприязненной, и близкий пример пылающего Копенгагена были явным предзнаменованием враждебных мер на Нас совещаваемых. Оружием надлежало положить преграду сим совещаниям.

Но восприняв оружие, Мы тогда же готовы были остановить его действие. Первое движение Наше было обратить занятие Финляндии Российскими войсками в простую меру осторожности. Но советы Наши и самые сильные убеждения остались безуспешны. Война сделалась неизбежной и последствия ее показали, что правое Наше дело было под сильною Вышнего Промысла защитою.

По следам древних побед, в странах, где Петр Великий приучал Россию к воинской славе, доброе Наше воинство мужественно подвизаясь, преоборая все препятствия, по глыбам льда проницая в места непроходимые, от пределов, к столице Нашей близких, простерло славу Российского оружия до самых отдаленных стран севера: покорило Финляндию, завладело всеми ее провинциями, одержало знаменитые острова Аландские и объяв Ботнический залив, перейдя западную Ботнию, на отдаленных пределах ее утвердило свое обладание. На сем великом пространстве все города, порты, укрепления, самые твердыни Свеаборга пали во власть его.

Путь к победам, не взирая на все сопротивления, еще был отверзт; но как скоро надежда к прочному миру представилась возможной, Мы с удовольствием оставив все выгоды воинского Нашего положения, обратились к миру.

В основаниях его Мы постановили оградить Империю Нашу естественными и твердыми пределами, отдалить и пресечь раз на всегда причину и предлог браней, и вместе с тем утвердить единообразие политической системы, положению обоих народов свойственной и святости Наших союзов приличной.

На сих основаниях трактатом, в 5-й день сентября месяца с Швецию в Фридрихсгаме заключенным, и по торжественном его с обоих сторон утверждении ныне во всеобщее известие издаваемым, постановлен мир, коего последствия утвердить доброе соседство на незыблемых началах, должны истребить и на всегда уничтожить все причины к опасению и раздору.

Сею твердою надеждою, постановлением Империи Нашей непреложных и безопасных границ, измеряем Мы наипаче выгоды сего мира. Новые владения Наши, с одной стороны огражденные Свеаборгом и другими крепостями, обеспеченные весьма важным для морской силы положением Аландских островов, с другой окруженные Ботническим заливом и отдаленные от соседей большими реками Торнео и Муонио, всегда будут составлять твердую и незыблемую ограду Империи Нашей.

При таковых существенных выгодах сего мира не может быть для сердца Нашего равнодушно присоединение к числу верных Наших подданных народа Финского. Бедствиями войны доселе почти непрерывно обуреваемый, отныне станет он на чреде народов, под сению престола Нашего покоющихся в тишине и безопасности. Шесть губерний со всеми принадлежащими к ним городами и селениями приобретают сим новое бытие, и благословляют уже промысл Вышнего, судьбу их тако устрояющий.

Обладая всеми портами и пристанями в Финском заливе, на Аландских островах и во всей восточной части Ботнического залива до самого Торнео, в стране плодоносной, изобилующей лесами и разными произведениями земли, населенной народом трудолюбивым и к мореходной промышленности издревле приобыкшим, торговля Наша восприимет новое расширение, купеческое мореплавание получит новую деятельность, а с тем вместе и воинское Наше морское ополчение приобрящет новые силы.

Богу, устрояющему судьбы царств земных во времена Ему благоугодные, и ныне во днях Наших благоволившему совершить желания и надежды великих Наших предков, восслав из глубины души хвалу благодарения, Мы полагаем для совершения пред алтарем Его святым всеобщих торжественных во всей Империи молитв назначить особенный день, о коем во свое время и возвестим всенародно. Между тем Мы удостоверены, что все верные подданные Наши в сем мире, толико вожделенном, сретая явный залог благости Его и покровительства России пролиют к Престолу Его теплые их молитвы, да укрепляя силой своей храброе воинство Наше, увенчает подвиги его и в других странах равными успехами, и да будет мир сей счастливым предзнаменованием всеобщей тишины и спокойствия.

Дан в Санкпетербурге, в 1-й день месяца октября, в лето от Р.Х. 1809-ое, царствования Нашего в девятое.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 127-129 (См. также: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 30. 1808-1809. СПб., 1830. С. 1186-1188)

№ 11. Манифест 11 декабря 1811 года. — О наименовании старой и новой Финляндии совокупно Финляндиею

С присоединение новой Финляндии к Российской Империи различие между старою и новою Финляндиею, как в наименовании их, так и в самом образе управления находя излишним и настоящему положению сего края несвойственным, вняв мнению Государственного Совета, признали мы за благо постановить следующее: 1) старую и новую Финляндию отныне совокупно именовать Финляндиею; 2) прежняя Финляндская губерния, наравне с губерниями в Финляндии существующими, отныне состоять будет в главном управлении, для сей страны Нами учрежденном.

Печатается по изданию: Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 31. 1810-1811. СПб., 1830. С. 1025.

№ 12. Манифест Николая I

Божиею Милостию Мы Николай Первый, Император и Самодержец Всероссийский и Великий Князь Финляндии, и прочая, и прочая, и прочая.

Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие от мала до велика по Конституциям их до селе пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во уверение чего сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.

В С.-Петербурге 12-го Декабря 1825 года.

Николай

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 11.

№ 13. Манифест Александра II. Высочайшее Его Императорского Величества Удостоверение ко всем жителям Финляндии. Дано в С.-Петербурге 19-го февраля (3-го марта) 1855 года.

Божьею Милостью Мы Александр Второй Император и Самодержец Всероссийский. Великий Князь Финляндии, и прочая, и проч. и проч.

Объявляем через сие: Что произволением Всевышнего вступив в наследственное обладание Великого Княжества Финляндии, признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, Коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные, оное населяющие от мала до велика, по прежним установлениям доныне пользовались, обещая хранить оные в ненарушимой и непреложной их силе и действии; во уверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.

В С.-Петербурге 19-го февраля/3-го марта 1855 года.

Александр.

Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 12.

№ 14. Высочайший Его Императорского Величества Сеймовый Устав для Великого Княжества Финляндского Дан в С.-Петербурге 15 (3) Апреля 1869 года

(извлечение)

Божьею Милостью, Мы, Александр Второй, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский, и проч., и проч. и проч. Объявляем через сие: Принимая во внимание, что действующие в Финляндии, состоявшиеся в прежние времена узаконения и правила касательно собраний и заседаний Земских Чинов в разных частях не имеют надлежащей полноты, ясности и точности, а также во многих отношениях не применимы к нынешним обстоятельствам, Мы признали за благо нижепрописанным образом Высочайше утвердить принятый на минувшем Сейме Земскими Чинами Финляндии Сеймовый Устав следующего, слово в слово, содержания:

Мы, нижеподписавшиеся Земские Чины Великого Княжества Финляндского, графы, бароны, епископы, рыцарство и дворянство, духовенство, горожане и крестьяне, которые как с своей стороны, так и от имени наших оставшихся дома собратий ныне собрались на общий Сейм, объявляем чрез сие: что с отменою Сеймового Устава от 24 Января 1617 года, а также всех древних и новейших законов, уставов и определений, изданных касательно сеймовых собраний Земских Чинов, мы, по Высочайшем предложении Его Величеством Государем Императором и Великим Князем, принимаем к руководству Сеймовый Устав следующего содержания и буквального смысла.

§ 1. Земские Чины Великого Княжества Финляндского, кои, быв собраны на Сейме, представляют финский народ, состоят из сословий рыцарства и дворянства, духовенства, горожан и крестьян.

§ 2. Земские Чины Финляндии собираются, по призыву Государя Императора и Великого Князя, на урочный Сейм по крайней мере каждый пятый год и могут также быть созываемы на чрезвычайный Сейм, коль скоро Государь Император найдет сие нужным. На чрезвычайном Сейме рассматриваются только дела, которые были причиною созвания или иначе будут сообщены Чинам Государем Императором, а также вопросы, неразрывно связанные с таковыми делами.

§ 4. Призыв на урочный Сейм объявляется не позже как за три месяца, а на чрезвычайный Сейм не позже шести недель до того дня, в который Чины должны собраться, и публикуется в церквах края, а также сообщается особо властям и чиновникам, на обязанности коих лежит распорядиться производством сеймовых выборов, когда таковые должны иметь место. О призыве доводится и до сведения Дирекции Рыцарского Дома.

§ 5. Урочный Сейм имеет продолжаться не более четырех месяцев со дня открытия, а в следствие того, если дела, переданные на обсуждение Земских Чинов, тогда еще и не будут окончены, Государь Император и Великий Князь может, коль скоро признает сие за благо, закрыть Сейм и распустить Чины. Сейм может также быть закрыт и до истечения четырех месяцев, как скоро о том будут просить все сословия или Государь Император и без сего найдет к тому повод.

§ 7. Сеймовый депутат, при исполнении сей своей обязанности, не подлежит никаким другим предписаниям, кроме основных законов края.

<...>



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |
 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.