Языковая актуализация концептов light и darkness
Шушарина Галина Алексеевна
«Языковая актуализация концептов light и darkness»
10.02.04
Филологические науки
К 212.056.01
Дальневосточный государственный университет
690950, Владивосток, ДВГУ, ул. Алеутская, 56, ауд. 507
Тел. (4232) 45-93-92
Email: [email protected]
Предполагаемая дата защиты диссертации – 31 октября 2007 года
На правах рукописи
ШУШАРИНА Галина Алексеевна
Языковая актуализация концептов
light и darkness
Специальность 10.02.04 – германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Владивосток – 2007
Работа выполнена на кафедре английской филологии в Дальневосточном государственном гуманитарном университете.
Научный руководитель: | кандидат филологических наук, доцент Карпухина Тамара Петровна |
Официальные оппоненты: | доктор филологических наук, профессор Лебедько Мария Григорьевна кандидат филологических наук Кузнецова Вера Владимировна |
Ведущая организация: | Амурский государственный университет |
Защита состоится «31» октября 2007 г. в 16 часов на заседании диссертационного совета К 212.056.01 при Дальневосточном государственном университете по адресу: 690950 г. Владивосток, ул. Алеутская, 56, ауд. 320.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Дальневосточного государственного университета.
Автореферат разослан « » сентября 2007 г.
Ученый секретарь диссертационного совета | Кравченко Е. В. |
Реферируемая диссертация посвящена комплексному изучению актуализации концептов light и darkness в английском языке. Исследование осуществляется в рамках когнитивной парадигмы, доминирующей в контексте полипарадигматизма современной теоретической лингвистики.
В отечественной филологии изучению концепта уделяется большое внимание. Количество научных работ, касающихся этой проблематики, постоянно растет. Однако главные вопросы исследований концепта – определение концепта, структура концепта, методика изучения концепта - до сих пор требуют более аргументированных и полных ответов. Важность и сложность указанных проблем определяют актуальность настоящего исследования, в котором предлагается модель выявления содержания ранее не изучаемых концептов light и darkness с позиций когнитивной лингвистики, существенно расширяющей горизонты лингвистических исследований и позволяющей рассматривать язык с точки зрения его участия в познавательной деятельности человека. Актуальность диссертации также обусловлена направленностью когнитивной лингвистики на изучение фрагментов картины мира через их языковые репрезентации. Важным и актуальным представляется исследование индивидуально-авторской актуализации концептов в текстах художественной прозы.
Объектом исследования являются концепты light и darkness как фрагменты английской языковой картины мира.
Предметом исследования являются лексические языковые средства актуализации концептов light и darkness, которые всесторонне эксплицируют указанные концепты.
Цель исследования заключается в описании и комплексном анализе признаков, актуализирующих концепты light и darkness в английском языке.
Цель исследования достигается в ходе последовательного решения следующих задач:
- Проанализировать теоретические и методологические положения, посвященные основным когнитивным категориям: «картина мира», «языковая картина мира», «концепт», «концептуальный анализ».
- Раскрыть культурологическое и философско-эстетическое наполнение содержания концептов light и darkness с тем, чтобы выяснить значимость света и тьмы для человека с точки зрения когнитивного взаимодействия языка и культуры.
- Выявить языковое содержание концептов light и darkness как устоявшихся когнитивных структур, включающих в себя определенные концептуальные признаки.
- Исследовать проявления индивидуально-авторской интерпретации концептов light и darkness на материале художественного произведения Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» (J. R. R. Tolkien «The Lord of the Rings») и определить дополнительные, скрытые признаки указанных концептов.
Постановка цели и решение перечисленных задач свидетельствуют о научной новизне работы, которая заключается уже в самом выборе предмета исследования. Научная новизна настоящего исследования состоит и в том, что в нем впервые в отношении light и darkness применяются исследовательские приемы концептуального анализа, характерные для современных когнитивных исследований. В диссертации впервые была выстроена структура рассматриваемых концептов в виде совокупности признаков, необходимых и достаточных для идентификации явлений света и тьмы как фрагментов английской языковой картины мира. В работе впервые осуществляется сравнительный анализ структуры и содержания концептов light и darkness.
Новой является также и интерпретация художественного произведения Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» (J. R. R. Tolkien «The Lord of the Rings») с помощью исследования концептов light и darkness, играющих в указанной фантастической трилогии центральную роль.
Материалом исследования послужили произведения английских авторов, написанные в жанре художественной прозы. Список источников составил 26 наименований. Общее количество контекстов словоупотребления лексем “light” и “darkness” в художественной литературе как основных единиц, актуализирующих концепты light и darkness, превышает 2 500 употреблений существительного light и 1 800 употреблений существительного darkness.
В процессе дефиниционного анализа использовались данные толковых и синонимических словарей (Cambridge International Dictionary of English; Longman Dictionary of Contemporary English; New Webster’s Dictionary of the English Language; Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English; Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms; Roget’s International Thesaurus и др.).
Методологической базой исследования послужили идеи когнитивной лингвистики, заложенные в работах А. Н. Баранова, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, В. З. Демьянкова, Д. О. Добровольского, Е. С. Кубряковой, М. Г. Лебедько, З. Д. Поповой, Е. В. Рахилиной, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, Л. О. Чернейко, F. Ungerer, H. Schmidt и др. Мы также опирались на научные достижения Ю. Д. Апресяна, Л. М. Васильева, И. М. Кобозевой, В. Н. Телия в области семантики и Н. Д. Арутюновой, М. Джонсона, Дж. Лакоффа, Е. О. Опариной, Г. Н. Скляревской в области теории метафоры. Работы А. Н. Афанасьева, В. Я. Петрухина по мифологии также способствовали реализации указанных задач реферируемого диссертационного исследования.
Кроме того, были изучены философские произведения Платона, Аврелия Августина, Леонардо да Винчи, в которых рассматриваются философско-эстетические категории свет и тьма.
Методы исследования предопределены целью и задачами работы. В работе сочетаются гипотетико-дедуктивный и индуктивный методы, наблюдение, описание, анализ, синтез, сравнение. В числе лингвистических задействованы методы анализа: дефиниционный, контекстологический. Используется метод истолкования смысла художественного произведения (герменевтический метод).
Основным методом, используемом в диссертации, является метод концептуального анализа, под которым, вслед за Л. О. Чернейко, мы понимаем установление глубинных, подсознательных, ассоциативных связей слов в языковом сознании как индивида, так и коллектива и вскрытие глубинных проекций абстрактной сущности на вещный мир (Чернейко, 1997: 196 - 202).
Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении и анализе конкретной структуры изучаемых концептов. При этом подчеркивается роль деривации и синонимии в выявлении концептуальных признаков.
В работе обнаружены и охарактеризованы общие и отличительные признаки концептов light и darkness, что способствует более полному описанию и объяснению содержания указанных концептов.
Сделанный в диссертации вывод о том, что герменевтический анализ фантастической трилогии Дж. Р. Р. Толкина «The Lord of the Rings» позволил выявить дополнительные, скрытые признаки концептов light и darkness, отсутствующие в поверхностной структуре текста сообщения, но воспринимающиеся адресатом как подразумеваемые и интерпретируемые им на основании языковой компетенции, знаний о мире и имеющихся в тексте сообщения показателей, создает предпосылку для дальнейшего углубленного анализа отдельных художественных произведений.
Практическая ценность работы связана с возможностью применения ее результатов и выводов в учебном процессе – в преподавании курсов лексикологии, словообразования, при проведении спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, при разработке тематики курсовых и дипломных работ.
Основные положения, выносимые на защиту:
- Чрезвычайно значимые для человека концепты light и darkness представлены набором признаков, образующих их концептуальную структуру, которая состоит из понятийных и образных признаков.
- Понятийные концептуальные признаки рассматриваемых концептов имеют в своем составе группы перцептивных, ментальных и эмоционально-оценочных признаков.
- Образные концептуальные признаки анализируемых концептов имеют в своем составе признаки материальных и идеальных объектов.
- Концепты light и darkness могут выступать в качестве герменевтического инструмента, позволяющего полнее толковать художественное произведение, в котором указанные концепты составляют значительную часть смыслового содержания, и выявлять дополнительные, скрытые признаки концепта, релевантные в пределах конкретного произведения.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на кафедре английской филологии ДВГГУ. Основные положения изложены в 12 публикациях. По теме диссертации были сделаны доклады и сообщения на лингвистических семинарах аспирантов и соискателей при КнАГТУ, ДВГГУ, на заседаниях кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации КнАГТУ, на всероссийской научной конференции молодых ученых «Наука. Технологии. Инновации» в НГТУ (г. Новосибирск, 2003 г., 2004 г.), на межрегиональной научно-практической конференции «Дальний Восток: Проблемы межкультурной коммуникации» (г. Комсомольск-на-Амуре, 2006 г.), на международной научной конференции: «Языковая личность – текст – дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (г. Самара, 2006 г.).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка научной литературы, списка лексикографических источников и списка литературных источников. В основном тексте диссертации содержится 15 таблиц, в которых наглядно показаны результаты проведенного исследования.
Во введении раскрываются цели и задачи исследования, определяется его объект, обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются методы исследования и формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические основы исследования» рассматривается терминологический аппарат когнитивной лингвистики, основу которого составляют понятия картины мира, языковой картины мира, концепта, концептуального анализа.
Когнитивная лингвистика как составляющая часть когнитивных наук, занимающихся исследованием когниции, человеческого сознания и разума, рассматривает язык как когнитивный механизм, материализующий мыслительные структуры и осуществляющий процесс концептуализации.
В результате взаимодействия человека с окружающей действительностью складываются его представления о ней, формируется определенная модель мира, которая именуется картиной мира. Картина мира в ее дефинитивном аспекте многолика, поливариантна, она обнаруживает множество частных признаков в рамках каждой авторской концепции. Охарактеризовав различные трактовки данного феномена, мы, вслед за В. И. Постоваловой, определяем картину мира как исходный глобальный образа мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека (Постовалова, 1988: 21).
Отечественные философы (Г. А. Брутян, Р. И. Павиленис) и лингвисты (Ю. Н. Караулов, Г. В. Колшанский, В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, В. Н. Телия и др.) различают концептуальную и языковую картины мира. Концептуальная картина мира одинакова у всех людей, поскольку едино человеческое мышление. Языковая же картина мира заключает в себе национальную, самобытную систему, способную сохранять и из поколения в поколение передавать полученные знания о мире. Несмотря на различия, обе картины мира между собой связаны: язык исполняет роль средства общения именно благодаря тому, что он объясняет содержание концептуальной картины мира (Серебренников, 1988: 107). Знания, отраженные в языковой картине мира, не всегда совпадают с современными представлениями о том или ином фрагменте мира, поскольку в семантике языковых единиц может сохраняться информация об особенностях мировидения носителей языка разных исторических эпох и, прежде всего, наивные, обыденные представления людей.
В качестве единицы картины мира выступает концепт, под которым в когнитивной лингвистике понимается сложное ментальное образование, отражающее содержание опыта и знания, то есть результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде «квантов» знания.
В настоящее время исследователи выделяют следующие инвариантные признаки концепта: концепт - явление мыслительное (Чернейко, 2001; Худяков); он характеризуется образной природой (Сергеева; Карасик, 1996) и отмечен культурной спецификой (Степанов, 2001; Яковлева, 2000; Слышкин). Концепт – универсальное образование, которое рассматривается как нечто общечеловеческое, всеобщее (Яковлева 2000). Кроме того, концепт передается словом (Миронова, Бабушкин; Попова, Стернин); он динамичен, постоянно обрастает дополнительными признаками, увеличивающими его объем и насыщающими его содержание (Миронова).
Исследователи единодушны во мнении, что концепт обладает сложной структурой, поскольку он отражает знания разной степени абстракции. Вслед за большинством исследователей (Н. Н. Болдыревым, В. И. Карасиком, М. В. Пименовой) мы выделяем в концепте понятийную составляющую, которая отражает общие и существенные признаки предмета или явления, стоящие за концептом, а также образную часть, отражающую в концепте признаки индивидуального опыта человека.
Указанные признаки концепта могут быть выражены эксплицитно и имплицитно. В первом случае характеристики концепта отражены в дефинициях в лексикографических источниках и определяются нами как понятийные концептуальные признаки. Во втором случае признаки концепта в качестве образных выявляются на основе анализа сочетаемости слова-имени концепта, как основного репрезентанта сущности концепта, а также на основе анализа индивидуально-авторской актуализации концептов на материале художественного произведения, в котором изучаемые концепты играют центральную роль. Здесь необходимо отметить, что образные концептуальные признаки, выявленные в результате герменевтического анализа художественного текста, являются релевантными только в пределах данного произведения и носят характер дополнительных, скрытых признаков. Совокупный анализ понятийных и образных признаков концепта составляет сущность концептуального анализа, призванного объяснить, почему то или иное явление имеет место, то есть объяснить то, что человек всегда чувствовал интуитивно (Лебедько: 114).
Во второй главе «Понятийные признаки концептов light и darkness» исследуются составляющие компоненты анализируемых концептов на основе данных толковых и синонимических словарей современного английского языка.
Формирование концептов light и darkness первоначально происходило еще на стадии мифологического сознания, в рамках которого усваивались основные качества света и тьмы. Так, светлые силы воспринимались как силы истины, красоты или радости; силы тьмы, напротив, отождествлялись со злом, несчастьем и холодом. Дальнейшее развитие культуры укрепило интерес общества к постижению сущности света и тьмы, что нашло отражение в трудах известных философов, большинство из которых связывают свет с познанием (Аристотель, Леонардо да Винчи), источником жизни (Гилберт). Тьма в философско-эстетическом ключе выявляет противоположные характеристики, а именно, отсутствие знаний (Платон), смерть (Аврелий Августин).
Понятийная составляющая концептов – это часть признаковой структуры, которая выявляется путем дефиниционного анализа слов-имен концептов light и darkness как основных репрезентантов одноименных концептов.
В концепте light через семантику языка раскрываются следующие понятийные концептуальные признаки:
1) излучение, энергия;
2) источник освещения;
3) рассвет, дневное время суток;
4) пространство, освещенное светом или изображаемое таковым;
5) особое выражение глаз или лица человека, внутренняя озаренность;
6) знание, информация;
7) божественность.
Исследование значений производных слов показало, что большинство дериватов указывают на перечисленные выше концептуальные признаки. В частности, глагол lighten в значении «make brighter or bright» конкретизирует признак «излучение, энергия»; значение прилагательного light «full of light; having the natural light of day» соотносится с концептуальным признаком «дневное время суток».
Вместе с тем, некоторые производные слова способны также репрезентировать другие понятийные признаки концепта light. В частности, существительное lightning и прилагательное lightsome значениями «very fast» и «quick-moving» (OALD) выражают концептуальный признак «скорость». Аналогичным образом в состав концепта light были включены такие концептуальные признаки, как «светлый цвет», «определенные черты характера (легкомыслие, беспечность)». Эти признаки вычленяются из лексикографического толкования прилагательного light, которое имеет следующие значения: «pale in colour»; «not serious» (OALD). На основе словарных дефиниций глагола lighten (to make something lighter in weight) (OALD) в рассматриваемом концепте присутствует признак «физический вес».
В концепте darkness через семантику языка раскрываются следующие понятийные концептуальные признаки:
1) полное или частичное отсутствие света;
2) темный цвет;
3) мрачное эмоциональное, душевное состояние;
4) отсутствие знаний, информации, культуры;
5) тайна, секретность;
6) безнравственность.
Выявленные в концептах light и darkness понятийные признаки можно подразделить на три группы в зависимости от типа модуса восприятия, который лексикализуется словами light и darkness. Группу перцептивных признаков в концепте light составили «излучение»; «источник освещения»; «пространство, освещенное светом»; «рассвет»; «светлый цвет»; «скорость», «физический вес»; в концепте darkness – «полное или частичное отсутствие света»; «темный цвет». Группа ментальных признаков в концепте light представлена признаками «знание»; «божественность», в концепте darkness признаками «отсутствие знаний»; «тайна». Третья группа эмоционально-оценочных признаков включает в себя в концепте light такие признаки, как «особое выражение глаз или лица человека, внутренняя озаренность»; «определенные черты характера человека (легкомыслие и беспечность)», в концепте darkness признаки «мрачного, печального эмоционального состояния» и «безнравственности».
Предложенный в работе список понятийных признаков изучаемых концептов не является исчерпывающим. Этот список можно дополнить с помощью построения синонимических рядов слов–имен концептов light и darkness и раскрыть тем самым явления света и тьмы с разных сторон. В частности, синонимы к слову–имени концепта light описывают разные ипостаси, в которых представлен свет в реальной действительности: сильный, яркий свет (blaze, flame, brightness, flash), слабый свет (gleam, glimmer); неустойчивый свет (shimmer, flare). Синонимы лексемы «darkness» указывают на причинно-следственные отношения, которые характеризуют обозначаемое явление. Так, темнота может наступать вследствие тумана или облачности (см. синоним cloudiness), но и сама тьма способна быть причиной, следствием которой является плохое настроение, что отражено в следующих синонимах: dinginess, gloom, murk, sullenness.
В третьей главе «Образные признаки концептов light и darkness» рассматриваются характеристики концептов, выявленные на основе сочетаемости слов light и darkness с другими частями речи.
Анализ фактического материала позволил выявить шесть значимых сфер жизнедеятельности человека, в рамках которых происходит концептуализация света и тьмы. Данные сферы подразделяются на две группы, а именно, группу материальных и идеальных объектов. В первую группу входят как объекты живой природы (флора/фауна, человек), так и объекты неживой природы (предметы, природные стихии, явления погоды). Вторая группа состоит из явлений психического мира и абстракций.
Рассмотрим подробно признаки материальных объектов. Как показало исследование, наиболее частотными характеристиками концепта light являются предметные, антропоморфные, биоморфные признаки, а также признаки природных стихий и погоды.
Предметные признаки указывают на то, что свет концептуализируется в образе предмета действительности, обладающего цветом. Так, например белый свет несет с собой долгожданное возрождение жизни, наступающей с рассветом (But, at last, above the streaming masses of black smoke <…> came the white light of the day. H. Wells), а желтый свет указывает на уют, тепло домашнего очага (and he went on, and there was yellow light, and fire within, and the evening meal was ready, and he was expected. J. Tolkien).
В картине мира свет может мыслиться как предмет, принимающий округлую форму (a rounded patch of sunlight; a wide circle of light. W. Golding). Круг в представлении человека символизирует солнце, которое настолько всемогуще, что способно разгонять зло и силы тьмы.
Среди других предметных признаков концепта light была обнаружена физическая характеристика яркости, которая варьируется от степени интенсивного светового потока (an intense light. V. Woolf; bright sunlight. W. Golding) до тусклого и слабого (only dim and uncertain light. W. Scott).
Свет также концептуализируется как предмет, который можно проглотить (light, which is instantly swallowed up by universal darkness. W. Scott), ломать (broken light. H. Wells), нести (carry a blaze of light. H. Wells), отдавать или получать (give you some light / get the light. I. Flemming), терять (lost light. J. Fowles), ловить (catching up the light. Ch. Dickens), рисовать (to paint sunlight on children’s faces. J. Fowles).
Что касается антропоморфных признаков, то для света характерны действия, которые человек выполняет сам и переносит их на свет. Так, анализ выявил сочетания с глаголами движения: goes/ идет; crawls/ ползает - the last light of the day had gone (I. Flemming); a blur of sunlight was crawling across his hair (W. Golding). Свет в сознании человека способен играть (the thousands of light that played about the face. Ch. Dickens), говорить (there is a light in a woman’s eyes that speaks louder than words. A. Conan Doyle). Указанные действия могут быть выполнены только при помощи ног, рук и органов речи, что составляет отличительную особенность анатомического строения человека. Буквальное прочтение сочетания the piercing eye of light (I. Flemming) также подчеркивает персонификацию света, так как в данном примере речь идет о проницательном взгляде, который усматривает суть вещей, что может относиться только к человеку.
Исследование показало, что в концепте light отражены определенные качества характера, присущие человеку, а именно, свет может быть веселым (cheerful light. H. Wells), честным (the frank daylight. V. Woolf), злым (wicked light. J. Tolkien). Свет способен вступать в межличностные отношения, например, оказывать содействие, высвобождая человека из неудобной для него ситуации (the lights released them from the silence. J. Joyce) или указывая человеку путь (as the brilliant light of the lamp guided her to the spot. Ch. Dickens). Свет для человека является, прежде всего, другом (if he had daylight to befriend him. W. Scott), который дает знание и любовь (a light of knowledge and love was kindled in his eyes. J. Tolkien).
В состав антропоморфных признаков концепта light входит такая характеристика света, как «биологическое существование» вследствие того, что свет концептуализируется как живущее по биологическим законам смертное существо (and the dying moonlight. H. Wells).
К биоморфным относятся вегетативные и зооморфные признаки. Вегетативные признаки концепта light содержат признаки «лист» (leafy light. J. Tolkien), «цветок» (and the huge sunlight flamed like a monstrous dahlia with petals of yellow fire. O. Wilde). В последнем случае солнечный свет в невыносимо жаркую погоду сравнивается с ужасным георгином, лепестки которого горят желтым пламенем, ослепляющим глаза. Зооморфные признаки концепта light составляет соотнесенность света с пауком, плетущим паутину (the passing of the grey web of twilight across its face. J. Joyce).
Сложность осознания сущности света как природного явления, которое лежит в основе рассматриваемого концепта, заставляет человека сравнивать его с чем-то простым и в большей мере изученным человеком, например, с огнем, водой или воздухом. На основании того, что перечисленные явления природы традиционно именуются стихиями, в концепте light был выявлен признак природных стихий. Характеристики огня вычленяются из прямого прочтения таких предикатов, как «гореть, пылать» (burn, flame), которые создают образ света - огня, приносящего физическое страдание человеку (then the light burned my fingers. H. Wells). На концептуализацию света как воды указывают глаголы «просачиваться; хлынуть потоком» (a little light leaked through them. J. Tolkien; the sunlight flooded in. A. Conan Doyle). Семантическая структура глаголов «leak» и «flood» подчеркивает способность света проникать даже в небольшое отверстие и трещину или смывать все на своем пути, как во время наводнения. Представление о свете как о воздухе проявляется в сочетаемости имени концепта light с глаголом «filter» (проникать – о воздухе) (the pale filtering sunlight. J. Galsworthy).
Говоря о соотнесении света с воздухом, следует упомянуть также концептуальный признак погоды, который имплицируется такими явлениями, как температура, представленная градуальной шкалой и ветер, градуируемый по шкале от дуновения до вихря (in a gale of light. J. Fowles; the vortex of light. I. Flemming). Согревая, свет может приносить утешение даже в минуты печали и огорчения (in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. H. Wells). В холодном свете все окружающее становится непривычным, как непривычным является мир, куда не ступала нога человека (it was another world from the river he knew under remote, cool light, a world into which man had not entered, an unusual world. J. Galsworthy).
В настоящей работе к признакам идеальных объектов причисляются оценочные, квантитативные, темпоральные признаки, признаки сверхъестественного и признаки силы.
В английской языковой картине мира наглядно представлены оценочные признаки света, причем оценка, которая может быть положительной и отрицательной, базируется на такой характеристике как степень интенсивности света. Так, положительная оценка выражена атрибутом «good» (good light. Ch. Bronte), тогда как негативно характеризуется недостаточная освещенность (imperfect light. A. Christie). Подобные оценки указывают на сложное и неоднозначное восприятие света.
Невозможность охватить свет целиком заставляет выделять из него частички - кванты, указывающие на квантитативные признаки в концепте light (spots of blurred sunlight. W. Golding; a tiny pinpoint of yellow light. A. Conan Doyle).
В ходе исследования в структуре рассматриваемого концепта был выявлен темпоральный признак, который репрезентируется словами с корневой морфемой «light»: sunlight, daylight, moonlight, twilight, starlight, skylight, а также предложными конструкциями: the light of a summer day, light from the first stars.
В ходе исследования было установлено, что содержание концепта light актуализируется признаком сверхъестественного, в составе которого наличествуют религиозные образы (an angel of light. Ch. Bronte; the light of Heaven. W. Scott), что можно объяснить невозможностью полностью проникнуть в суть света как физического явления.
Признаки идеальных объектов в составе концепта light конкретизируются признаком силы (the light was too strong. O. Wilde). Свет способен преодолевать различные препятствия на своем пути, он словно добивающийся свободы арестант (in the dim arrested light that struggled through the blinds. O. Wilde) или крадущийся воришка (the only light, which was admitted, stealing its way. Ch. Dickens).
Результаты исследования образных концептуальных признаков обобщены в соответствующей таблице:
Таблица 1. Образные признаки концепта light
группа | признаки | количество примеров |
материальные объекты | - предметные - антропоморфные - биоморфные - природные стихии - погода | 575 360 17 129 25 |
идеальные объекты | - оценочные - квантитативные - темпоральные - сверхъестественное - сила | 54 68 352 14 18 |
Что касается концепта darkness, то в его структуре выявлены признаки материальных и идеальных объектов. Первая группа состоит из предметных, пространственных, антропоморфных, биоморфных признаков и признаков природных стихий. Вторая группа содержит оценочные, эмоциональные и темпоральные признаки.
Рассмотрим более подробно признаки материальных объектов. Предметные признаки в концепте darkness представлены следующими характеристиками: твердость (stony darkness. J. Tolkien), цвет (inky darkness. H. Fielding; the darkness rather blacker than before. A. Conan Doyle). Соотнесенность тьмы с камнем, традиционно воплощающем крепость и жесткость, которые могут доходить до такой степени, что предмет невозможно сломать или разбить, означает неподвластность темноты воздействию со стороны человека или природы.
В состав пространственных признаков в концепте darkness входят четыре группы, а именно: 1) пространство, созданное человеком; 2) пространство внутри человека; 3) пространство, созданное природой; 4) контейнер.
В картине мира человек способен создавать свое видение тьмы как пространственно ограниченного топоса. Таковым, например, является лабиринт (the maze of darkness. J. Tolkien), из которого не просто выбраться в силу наличия у него множества направлений, сбивающих путника с дороги, а также тупиков, в которых требуется найти ключ или решить трудную проблему. Но природа человека такова, что любопытство побеждает разум, тьма заманивает человека, воздействуя на его извечное стремление к неизвестному, новому, непонятному. Тьма концептуализируется и как глубокий, темный колодец (the black seething well of darkness. O. Wilde), образ которого наводит на мысль о подземном мире.
Пространственный признак у концепта darkness может быть представлен реально существующими локусами внутри тела, такими, как сердце человека (the darkness of man’s heart. W. Golding). Концепт в этом случае создает образ жестокого, злобного человека.
Следует заметить, что тьма – это пространство, созданное природой, вследствие чего она может увязываться с естественно возникшими ландшафтными образованиями на земной поверхности, а именно громадой горы (a vast mountain of darkness. J. Tolkien) или необъятного озера (wide lake of darkness. J. Tolkien). Здесь необходимо подчеркнуть, что топологически пространство тьмы способно занимать большую поверхность земли, что свидетельствует о ее власти и величии.
И, наконец, такой пространственный признак как «контейнер» реализуется в сочетаниях слова–имени концепта darkness с предлогами «in; into; out of; through». Люди – физические существа, вместилище, ограниченное поверхностью тела, с ориентацией «внутри - снаружи». Мы проецируем нашу собственную ориентацию на другие физические объекты, ограниченные поверхностями (Дж. Лакофф, М. Джонсон). Сказанное означает, что тьма – это некий контейнер, или замкнутое пространство, имеющее границы, внутрь которого можно поместить предметы или живые существа (I was left in total darkness. Ch. Bronte; the three boys stood in the darkness. W. Golding). Тем не менее, в пространстве тьмы есть участки, которые помогают покинуть мрачный контейнер (things are just creeping out of darkness. H. Wells). Человек по своей воле неохотно погружается в темноту, его принуждают к этому, что в языке отражается в использовании страдательного залога с глаголами движения (they were plunged into total darkness. J. Rowling).
Наличие антропоморфных признаков обусловлено тем обстоятельством, что тьма наделяется возможностями человека. В сочетаниях с глаголами слово darkness репрезентирует способность человека совершать разнообразные действия, а именно, двигаться (the darkness was moving. J. Tolkien), плавать (darkness seemed to swim. Ch. Bronte), говорить (but the darkness said “no”. W. Golding).
Проведенное исследование позволяет утверждать, что в структуре концепта darkness имеются признаки, выражающие качества характера человека. Так, тьма может быть спокойной (quiet darkness. H. Wells) или, напротив, шумной (the noisy darkness. J. Tolkien).
К биоморфным в концепте darkness относятся вегетативные и зооморфные признаки. Примером первых может служить словосочетание «flowers of darkness they are» (V. Woolf), последнее можно увидеть в словосочетании «the howling darkness» (J. Rowling). Если вегетативные признаки несут положительно заряженную коннотацию, то зооморфные признаки, напротив, коннотируются отрицательно. Это можно объяснить отсутствием угрозы для человека со стороны большинства растений, но наличием таковой со стороны животного мира.
В структуре рассматриваемого концепта были обнаружены также признаки природных стихий. Тьма в сознании людей может представать в образе воды (darkness poured out, submerging the ways between the trees. W. Golding), указывающим на способность тьмы затопить окружающую действительность. Всепоглощающая жидкость бурлит (seething), что в приведенном далее примере эксплицирует метафору «ада» в образе колодца с кипящей жидкостью (the black seething well of darkness. O. Wilde). Имплицитно связано с признаком водной стихии гидрохимическое представление о тьме как о волне, что может говорить о силе ее воздействия. Тьма способна быть настолько мощной, насколько сильно действие прилива морских волн (the darkness seemed to flow round them like a tide. W. Golding).
Помимо образа воды концепт darkness может обладать признаками воздуха как природной стихии (eddying darkness. Ch. Bronte).
До сих пор речь шла о признаках материальных объектов в составе концепта darkness. Группа признаков идеальных объектов представлена тремя подгруппами: 1) оценочные признаки; 2) признаки эмоционального состояния; 3) темпоральные признаки.
Оценочные признаки содержат в большинстве своем отрицательные характеристики. Тьма обычно страшит и ужасает (the deadly darkness; darkness was for her the one thing dreadful. J. Tolkien). Сказанное не означает невозможности позитивного восприятия тьмы, например «pleasant darkness» (J. Tolkien). Сложность, многогранность и диалектическая противоречивость жизни приводят к тому, что столь же сложным и неоднозначным является и оценочное отношение к явлениям окружающего мира.
С оценочными признаками тесно связаны признаки эмоционального состояния. Тьма чаще всего вызывает негативные чувства, а именно страх, ужас, уныние (that strange terror of the darkness. H. Wells; fearing the darkness before us. H. Wells; deepest gloom and darkness. Ch. Dickens).
В структуре концепта darkness выявляются также темпоральные признаки (in those hours of darkness. A. Conan Doyle; season of darkness. Ch. Bronte; years of darkness. J. Tolkien). Заметим, что промежутки времени, которые занимает темнота, варьируются от периодов относительно коротких (час) до достаточно продолжительных (сезон или год). Подобные интервалы тьмы могут быть в определенной мере связаны с физическим или эмоциональным состоянием человека. Если человек угнетен, сталкивается с неразрешимыми трудностями, то даже короткий негативный период может казаться ему вечностью.
Результаты исследования образных концептуальных признаков обобщены в соответствующей таблице:
Таблица 2. Образные признаки концепта darkness
группа | признаки | количество примеров |
материальные объекты | - предметные - пространственные - антропоморфные - биоморфные - природные стихии | 54 425 142 14 30 |
идеальные объекты | - оценочные - эмоциональное состояние - темпоральные | 8 68 28 |
Подытоживая наблюдения над концептами light и darkness, необходимо подчеркнуть, что они имеют сложную структуру, состоящую из общих и различных групп признаков. К общим можно отнести следующие признаки: 1) предметные, 2) антропоморфные, 3) биоморфные, 4) оценочные, 5) признаки природных стихий, 6) темпоральные. Анализируя внутренний состав отмеченных признаков, следует указать на то, что в группе предметных характеристик общим для изучаемых концептов является цвет. Среди антропоморфных признаков общность обнаружена в «качествах характера»; «способности к движению и говорению». Биоморфные признаки в обоих концептах представлены вегетативными и зооморфными характеристиками. Свет и тьма вызывают как положительные, так и отрицательные оценки. Основные природные стихии – вода и воздух – являются устойчивыми образами при концептуализации light и darkness.
Что же касается различий в структурах концептов, то можно отметить большое разнообразие цветовых характеристик света по сравнению с таковыми у тьмы. Кроме того, тьма лишена таких признаков, как форма или яркость, свойственных свету. В свою очередь свет не обладает характерной для тьмы твердостью.
Интересно отметить способ передачи исчезновения света и наступления темноты, связанный с персонификацией изучаемых концептов. Если свет, согласно представлениям человека, смертен, то в структуре концепта darkness такой признак не фиксируется.
Исследование показало, что свет в большей степени подобен человеку, поскольку он является экзистенционально значимым как для каждого человека в отдельности, так и для всех людей мира. Аргументом может служить способность света вступать в разнообразные межличностные отношения, тьма такими способностями не обладает.
С незапамятных времен обыденное сознание разделяло свет на частички, лучи, которые представляли особую значимость для человека, поскольку они дают ему возможность реализовывать его планы, вследствие чего в концепте light обнаружены квантитативные признаки.
В четвертой главе «Герменевтический анализ художественного произведения Дж. Р. Р. Толкина «The Lord of the Rings» (Властелин Колец) на основе концептов light и darkness» представлена лингвистическая интерпретация индивидуально-авторского осмысления изучаемых концептов. Обращение к художественной прозе Дж. Толкина объясняется тем фактом, что в ней ярко переданы существенные черты изучаемых концептов, поскольку в основную идею произведения заложена борьба светлых и темных сил.
Анализ фантастической трилогии Дж. Р. Р. Толкина «The Lord of the Rings» позволил выявить дополнительные, скрытые признаки концептов light и darkness, отсутствующие в поверхностной структуре в тексте сообщения, но воспринимающиеся адресатом как подразумеваемые и интерпретируемые им на основании языковой компетенции, знаний о мире и имеющихся в тексте сообщения показателей. Следует отметить, что такие признаки не относятся к разряду регулярно повторяющихся и устойчивых.
В ходе исследования было установлено, что в рассматриваемой трилогии свет концептуализируется как родной дом, где не чувствуешь страха. В таком месте приятно (pleasant) и уютно (comfortable): it was an old-fashioned countrified house, as much like a hobbit-hole as possible: <…> Frodo knocked on the door and Fatty Bolger opened it. A friendly light streamed out. They slipped in quickly and shut themselves and the light inside. <…> it was a pleasant, comfortable, welcoming place <…>. Здесь окна горят дружелюбным светом (friendly), радушно (welcoming) приветствуя гостей. Важно отметить, что светлым описывается и дом отрицательных персонажей произведения, например, Голлума, который однажды убил своего друга и завладел кольцом всевластия, после чего перестал замечать солнце. Но память о свете его не оставила, и по-прежнему дом ассоциировался у него со светом: there was a little corner of his mind that was still his own, <…> light out of the past. It was actually pleasant, I think, to hear a kindly voice again, bringing up memories of wind and trees, and sun on the grass, and such forgotten things.
Раскрытию признака «свет – родной дом» способствуют описания глаз хозяев эльфийской земли. У положительных героев глаза светятся, как звезды в безоблачную ночь: and the light of stars was in her eyes, grey as a cloudless night.
Исследование показало, что дом в произведении Толкина противопоставлен лесу как чужому, опасному пространству, который представляет собой микромодель чужбины, ассоциируемой с тайнами, неожиданностями, испытаниями. Так, в отсутствии света, ночью деревья могут даже нападать на тех, кто окажется в лесу: But the forest is queer. Everything in it is very much more alive, <…> and the trees do not like strangers <…> occasionally the most unfriendly ones may drop a branch, or a stick, a root out, or grasp at you <…> but at night things can be most alarming. В приведенном примере лес описывается героями как странный, деревья здесь не любят пришельцев, днем, при свете они ничего особенного не делают, но ночью становятся враждебнее, агрессивно нападая, используя в качестве оружия свои ветви, корни или высохшие части.
Не только кромешная тьма, но и вечерние сумерки (twilight) встречаются при описании обстановки, которая представляется угрожающей на чужой земле: candles were lit in their chamber, for only a dim twilight came through the windows; the air was heavy as with approaching thunder.
Описание чужбины усиливается использованием эпитетов с коннотативной характеристикой «тьма»: there was a dark sun and the world dim and remote; that was all dark and black, and the home of dark black things; I knew that something dark and deadly was at work.
Существа, проживающие на далекой, неизвестной земле, в анализируемой трилогии жестоки и коварны, что прослеживается в описании их внешности: his black brows and dark scornful eyes that burned in a keen and merciless way.
Исследование показало, что в произведении Толкина «The Lord of the Rings» формируется такая оппозиция, как свет (light) - мирная жизнь, тьма (darkness) - война.
В мирной жизни светит солнце, а свежий воздух и чистое небо наполняют сердца героев надеждой: the air was clean, and the light pale and clear in a rain-washed sky. Their hearts were encouraged <…> the sun had risen and was shining brightly <...>. Светлые и радостные чувства Толкин нередко выражает в описаниях природы. Ночь, когда главные герои собираются на долгую и тяжелую борьбу против Черного Властелина и его беспощадных слуг, была светлой от сияния звезд: the sky was clear and the stars were growing bright.
Что касается концептуализации тьмы как войны, то весь ее ужас представлен в следующем отрывке, где ясно ощущается угнетенное, подавленное состояние, депрессия жителей города, когда утром солнце не проглядывает, напротив, из черной страны медленно струится, уничтожая остатки света, огромная туча. Внизу царит полное безветрие, застоявшийся воздух не дает вздохнуть полной грудью. Кажется, будто все вокруг замирает в ожидании разрушительной бури войны: It was dark and dim all day. From the sunless dawn until evening the heavy shadow deepened, and all hearts in the City were oppressed. Far above a great cloud streamed slowly westward from the black Land, devouring light, borne upon a wind of war; but below the air was still and breathless <…>.
Война наполнена невыносимыми людскими страданиями и приносит с собой отчаяние и разруху – bringing ruin, turning hope to despair, and victory to death.
Таким образом, в результате анализа произведения Толкина были выявлены следующие дополнительные, скрытые признаки концепта light: 1) свет – это родной дом; 2) свет – это мирная жизнь. Что касается концепта darkness, то в нем представлены такие признаки, как 1) тьма – это чужбина; 2) тьма - это война.
В заключении подводятся итоги работы, подтверждаются положения, выносимые на защиту, утверждаются окончательные выводы исследования, а также намечаются его дальнейшие перспективы.
Концепты light и darkness в английской языковой картине мира представляют собой сложные ментальные образования с понятийной и образной составляющей, при этом каждая часть образует многоступенчатые группы признаков, выводимых на основе концептуального анализа. Исследование позволило выявить также наличие общих и различных характеристик света и тьмы. Герменевтический анализ художественного произведения дает возможность изучить содержание концептов более детально.
В качестве перспектив исследования можно отметить расширение материала за счет изучения фразеологизмов, афоризмов, текста Библии. Определенный интерес, на наш взгляд, представляет дальнейшее изучение концептов light и darkness в различных типах дискурса.
Основные положения диссертации отражены в двенадцати публикациях.
I. Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых журналах:
- Шушарина, Г. А. Актуализация концептов light и darkness в творчестве Дж. Р. Р. Толкиена / Г. А. Шушарина // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – Челябинск, 2007. - № 3. – С. 293–302. (0,63 п. л.).
- Шушарина, Г. А. Языковое содержание концептов light и darkness / Г. А. Шушарина // Вестник Чувашского университета. – Чебоксары, 2007. - № 1. – С. 313–318. (0,41 п. л.).
II. Статьи и тезисы:
- Шушарина, Г. А. Языковая картина мира как форма целостного представления о мире / Г. А. Шушарина // Гуманитарные науки: научно-теоретические и логико-методологические аспекты: материалы региональной науч-практ. конф.; Комсомольск-на-Амуре, 26–27 апр. 2002 г. - Комсомольск-на-Амуре: ГОУВПО «КнАГТУ», 2002. – С. 186–189. (0,18 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Понятие концепта в свете когнитивной лингвистики / Г. А. Шушарина // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: материалы межрегион. науч-практ. конф.; Тюмень, 25 окт. 2002 г. – Тюмень: Академия, 2002. – С. 69–71. (0,25 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Архетипы свет-тьма в мифопоэтике Толкина / Г. А. Шушарина // Наука. Технологии. Инновации: материалы докладов всерос. науч. конф. молодых ученых; Новосибирск, 04-07 декабря 2003 г.: в 6 ч. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2003. – Ч. 5. - С. 220–221. (0,09 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Знания о мире и их репрезентация (ментальные репрезентации) / Г. А. Шушарина // Наука. Технологии. Инновации: материалы всерос. науч. конф. молодых ученых; Новосибирск, 02-05 декабря 2004 г.: в 6 ч. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2004. – Ч. 6.- С. 205–206. (0,08 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Некоторые особенности концепта LIGHT (свет) в общенациональном английском языке / Г. А. Шушарина // Науки о человеке, обществе и культуре: история, современность, перспективы: сб. науч. тр. - Комсомольск-на-Амуре: ГОУВПО «КнАГТУ», 2006. – С. 190-196. (0,42 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Некоторые особенности концепта Darkness в общенациональном английском языке / Г. А. Шушарина // Язык как структура и социальная практика: межвуз. сб. науч. тр. – Хабаровск, 2006. – № 6 – 7. – С. 150-157. (0,6 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Периферийные когнитивные признаки концепта Light в общенациональном английском языке / Г. А. Шушарина // Язык как структура и социальная практика: межвуз. сб. науч. тр. – Хабаровск, 2006. - № 6 – 7. – С. 157-165. (0,63 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Концепт Darkness как фрагмент английской языковой картины мира / Г. А. Шушарина // Дальний Восток: проблемы межкультурной коммуникации: материалы регион. науч-практ. конф.; Комсомольск-на-Амуре, 19– 21 сентября 2007 г. – Комсомольск-на-Амуре: ГОУВПО «КнАГТУ», 2006. – С. 197–199. (0,19 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Концепт Light как фрагмент английской языковой картины мира / Г. А. Шушарина // Языковая личность – текст – дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: материалы междунар. науч. конф.; Самара, 3-5 окт. 2006 г. : в 2 ч. – Самара: Самарский университет, 2006. – Ч. 2. - С. 223–228. (0,35 п. л.)
- Шушарина, Г. А. Синонимические ресурсы слова Light / Г. А. Шушарина // Науки о человеке, обществе и культуре: история, современность, перспективы: сб. науч. тр. - Комсомольск-на-Амуре: ГОУВПО «КнАГТУ», 2007. – С. 185–188. (0,18 п. л.)