WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Средства характеризации героев романа л. н. толстого война и мир: предикатная лексика

На правах рукописи

ШАПОВАЛЕНКО Юлия Вадимовна

СРЕДСТВА ХАРАКТЕРИЗАЦИИ

ГЕРОЕВ РОМАНА

Л. Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»:

ПРЕДИКАТНАЯ ЛЕКСИКА

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Специальность – 10.02.01 – русский язык

МОСКВА – 2010

Работа выполнена на кафедре современного русского языка

Московского государственного областного университета

Научный руководитель: Леденёва Валентина Васильевна,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Маркелова Татьяна Викторовна,

доктор филологических наук, профессор

(Московский государственный университет печати)

Иванова Ирина Анатольевна,

кандидат филологических наук

(Московский государственный областной университет, кафедра славянской филологии)

Ведущая организация: Ярославский государственный педагогический университет

им. К. Д. Ушинского

Защита состоится «17» июня 2010 года в ____часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10.02.01 – русский язык, 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва,
ул. Ф. Энгельса, д. 21а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва,
ул. Радио, д. 10а.

Автореферат разослан «___» мая 2010 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук

профессор В. В. Леденёва

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Художественное творчество является одним из способов познания окружающего мира и выражения взглядов на этот мир. В пространственно-временном континууме произведения писатель стремится отразить различные стороны действительности в виде художественных образов. Язык художественной литературы является полем для раскрытия этих образов, средством представления языковой личности писателя [См.: Вендина, 1998, 2002; Залевская, 2002; Карасик, 2000; Караулов, 1976, 1987, 2000; Леденёва, 2000; Морковкин, Морковкина, 1992; Степанов, 1999; Стернин, Быкова, 1998; Уфимцева, 2000; Художественный текст и языковая личность, 2001;
А. Д. Шмелёв, 2002 и другие].

Выбор темы настоящего диссертационного исследования обусловлен вниманием к творчеству Льва Николаевича Толстого - крупнейшего прозаика русской классической литературы ХIХ века. Изучением различных аспектов романа Л. Н. Толстого «Война и мир» занимались как лингвисты, так и литературоведы: П. В. Анненков (1989), Э. Г. Бабаев (1981), Л. К. Байрамова (2008), М. М. Бахтин (1975), А. Белый (1988), С. Г. Бочаров (1963), Б. И. Бурсов (1960, 1963), В. В. Виноградов (1959), П. О. Громов (1977), Н. К. Гудзий (1960), А. В. Гулин (2004), Н. Н. Гусев (1958), В. В. Ермилов (1961), Э. Е. Зайденшнур (1966), Е. Н. Ильин (2000), В.Н. Камянов (1978), А. Н. Кожин (2008),
С. И. Кормилов, В. Е. Хализев (1983), Г. В. Краснов (1964), Н. А. Кузнецова (2008), В. Я. Линков (2003), В. А. Лукин (2009), Т. Л. Мотылёва (1957),
Л. Д. Опульская (1987), И. А. Потапов (1970), А. А. Сабуров (1959),
О. В. Сливицкая (1988), Н. Н. Страхов (1984) и другие.

Объектом лингвистического анализа послужил текст романа-эпопеи
Л. Н. Толстого «Война и мир», его главы и эпизоды, посвящённые семье Болконских.

Предметом лингвистического исследования являются слова предикатной лексики (имена прилагательные и глаголы), использованные Л. Н. Толстым при характеристике княжны Марьи Болконской, князя Андрея Болконского, старого князя Николая Андреевича Болконского, при описании их внешнего облика, действий, мыслей, речи, мировоззрения, то есть при создании художественных образов персонажей и демонстрации авторской точки зрения.

Исследование единиц предикатной лексики помогает точнее определить угол зрения, под которым следует рассматривать персонаж и его значение в романе, цель введения каждого героя в произведение в зависимости от того, носителем каких моральных и духовных ценностей он является, таким образом раскрыть творческое кредо автора.

Материал исследования составляли имена прилагательные и глаголы, использованные Л. Н. Толстым для характеризации членов семьи Болконских (княжны Марьи, князя Андрея и старого князя Николая Андреевича), извлеченные из текста романа-эпопеи «Война и мир» методом сплошной выборки (около 3000 контекстов).

Актуальность исследования обусловлена рядом причин:

- во-первых, его связью с антропоцентрическим направлением в исследовании языка, прежде всего языка художественной литературы, идиостиля;

- во-вторых, пристальным вниманием к единицам предикатной лексики, выявляющим способы и средства выражения авторского мировоззрения;

- в-третьих, постоянным интересом в науке к классику литературы
Л. Н. Толстому, в творчестве которого поставлены религиозно-нравственные, философские вопросы, проблемы личности, носящие вневременной характер, тексты и образы которого являются достоянием русской и мировой культуры.

В работе принимается, что принцип антропоцентризма необходим при исследовании языка произведений художественной литературы 2-ой половины XIX века с её гуманистическим пафосом и вниманием к персонажу как типу личности, а также к личности автора - творца текста [См.: Апресян, 1974, 1999; Арутюнова, 1999; Булыгина, 1997; Золотова, 1998; Караулов, 1988, 1993; Колшанский, 1980; Кубрякова, 1968, 2001; Леденёва, 2000; Серебренников, 1988; Степанов, 1991 и другие].

Основная гипотеза исследования: предикатная лексика используется
Л. Н. Толстым как основное средство создания характеристики персонажа, в соответствии с ее функцией в русском языке.

Научная новизна заключается в том, что выполнено художественно-стилистическое исследование единиц предикатной лексики в тексте романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и мир», используемых для изображения семьи Болконских. Анализ лексических средств характеризации героев позволяет выявить черты идиостиля писателя, связанные с манерой, способами дифференциации персонажей. Демонстрируется действенность методики анализа единиц предикатной лексики, использованных автором для создания и характеризации образов персонажей, для представления важнейших идей художественного произведения.

Цель настоящего диссертационного исследования - проанализировать состав и художественно-стилистическую роль единиц предикатной лексики (имён прилагательных и глаголов) в романе Л. Н. Толстого «Война и мир», использованных для характеризации образов персонажей (членов семьи Болконских).

В соответствии с выдвинутой целью в работе решаются следующие задачи:

  1. выявить лексико-семантические особенности единиц предикатной лексики (имён прилагательных и глаголов), избранных Л. Н. Толстым для характеризации образов героев;
  2. определить круг лексико-семантических групп (ЛСГ), охарактеризовать состав и семантику единиц как экспликаторов языковой картины мира писателя, отражённой в тексте романа;
  3. проанализировать использование в романе «Война и мир» слов, воссоздающих портрет, жесты, речь, голос, поступки, эволюцию персонажей, выявить единицы-константы, использованные в каждой персонажной характеристике;
  4. рассмотреть типы оценок, воплощённых с помощью единиц предикатной лексики в произведении;
  5. оценить, какие сферы художественно воссоздаваемой действительности репрезентируют в романе слова предикатной лексики - многоаспектные единицы текста;
  6. установить круг единиц, выполняющих функцию контекстуальных партнёров имён прилагательных и глаголов, определить их семантические связи и стилистическую роль;
  7. выявить закономерности использования предикатной лексики для реализации концептуальных нравственно-философских, религиозных идей романа-эпопеи «Война и мир», в том числе идею необходимости духовной эволюции личности на примере образов членов семьи Болконских.

Одним из важнейших моментов нашего исследования считаем анализ лексических значений слова и компонентов их семантической структуры, функционирования их в тексте. Особое внимание уделено тому, как актуализированные писателем в лексеме коннотативный, эмотивный, оценочный компоненты значения влияют на эмоциональное восприятие художественного образа (ассоциативный аспект). В работе отмечается, что потенциал художественного слова не замыкается в его словарном значении, реализуется в тексте, служит средством представления личности писателя.

В работе использованы следующие методы и приёмы исследования: общенаучные методы наблюдения, анализа, сравнения, описания, метод сплошной выборки, статистический подсчёт, приёмы классификации, обобщения. Общеметодологической основой работы послужил антропоцентрический подход к языковым фактам в лингвистике. Использовались структурно-семантический метод, компонентный анализ.

В процессе исследования привлекались достижения смежных научных областей и данные других дисциплин (литературоведения, культурологии, философии, логики, психологии, психолингвистики), которые помогли более полно и глубоко анализировать материал.

Теоретическая ценность и практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что наблюдения и выводы, представленные в работе, могут быть использованы для дальнейшего исследования языка
Л. Н. Толстого, в авторской лексикографии. Материал может быть применён при чтении вузовских курсов стилистики, теории и истории языка художественной литературы, теории текста, лингвистического и филологического анализа, при проведении спецкурсов и спецсеминаров, при подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ, в преподавательской деятельности школьного учителя, при разработке элективных школьных и вузовских курсов.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Индивидуальные характеры героев как художественно воссоздаваемых личностей обрисованы Л. Н. Толстым на основе антропоцентризма, причём единицы предикатной лексики отражают черты образов, построенных по принципу «тело» - «душа»: для образа княжны Марьи характерно противопоставление внешней непривлекательности и богатства внутреннего мира; для князя Николая Андреевича Болконского - физической слабости и желания творческой созидательной деятельности; для князя Андрея Болконского - внешней холодности с непрерывной внутренней эволюционной работой. Авторский взгляд связан с особым выделением категории «души» как доминирующей в человеческой личности.
  2. Единицы предикатной лексики представляют жизненные позиции, которые стремится выделить Л. Н. Толстой как ценные, изображая любимых героев - членов семьи Болконских: ядром образа княжны Марьи Болконской является богатый внутренний мир, основанный на православных истинах; деятельность - основа жизни старого князя Болконского; для образа князя Андрея главной является линия духовного поиска.
  3. Главнейшими для создания образов членов семьи Болконских являются слова ЛСГ «Лицо», «Глаза», «Речь», «Крик, голос», «Жесты», «Характер», «Межличностные отношения».
  4. При описании внешности частотными являются единицы предикатной лексики ЛСГ «Лицо» и «Глаза». В семантической структуре большинства лексем ЛСГ «Лицо» преобладает отрицательный коннотативный компонент (бледный, болезненный, непроницаемый, поморщиться, хмуриться, худой), а в семантической структуре ЛСГ «Глаза» - положительный (блестеть, излучать, кроткий, новый, прекрасный, просиять).
  5. Для писательской манеры Л. Н. Толстого характерно выделение глаз героев. Константами в ЛСГ «Глаза» являются единицы предикатной лексики лучистый (для княжны Марьи), быстрый (для старого князя), оживлённый (для князя Андрея в периоды духовных подъёмов).
  6. Амбивалентность оценки выражают единицы предикатной лексики с семантикой ‘межличностные отношения’. Они обладают ярко выраженной положительной или отрицательной коннотацией (в зависимости от представляемых автором отношений): восхищаться, ожидать, особенный, подражать, признавать, уважать (положительная); бояться, надутый, неприятный, усмехаться, холодный (отрицательная).
  7. Создание эмоционально-психологического портрета каждого из членов семьи Болконских осуществляется с помощью единиц предикатной лексики ЛСГ «Речевая деятельность», «Крик, голос» и «Улыбка, смех».
  8. Особенностью лексических средств характеризации героев является их поликомпонентная структура; отмечается «пересечение» на значении слов различных семантических полей.
  9. Слова предикатной лексики являются в тексте романа «Война и мир» показателями национальных, социальных характеристик.
  10. Контекстуальные партнёры единиц предикатной лексики (существительные, наречия, местоимения) формируют семантический центр фразы, служат показателем протекания действия, указывают на принадлежность признака, проявляют философский план произведения и т.д.: Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался [Толстой, ВМ, 2, 2, 11].
  11. Семантически, экспрессивно, коннотативно прилагательные и глаголы, использованные Л. Н. Толстым для создания образов членов семьи Болконских, оказываются принадлежащими одной парадигме (евангельский, молиться; лучистый, излучать; любовный, любить): семантический повтор признаем чертой идиостиля Л. Н. Толстого.
  12. Лексические средства характеризации персонажей используются Л. Н. Толстым для презентации концептуальных нравственно-философских, религиозных идей романа-эпопеи (вопросы жизни и смерти, цели жизни, проблемы истории, роли человека в исторических событиях, взаимоотношения людей в семье, отношение к другим людям, стране.)

Апробация исследования. Основные теоретические положения диссертации изложены в 7 публикациях, в том числе в издании списка ВАК. Материалы исследования обсуждались на заседании кафедры современного русского языка, на научном семинаре для аспирантов кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета «Актуальные проблемы современной лингвистики» (2007-2009). Автор принимал очное и заочное участие во всероссийских и международных научных конференциях (Москва, 2007-2009; Тула, 2008).

Структура работы. Диссертация состоит из Предисловия, Введения, трёх глав, Заключения и Списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В Предисловии обосновываются выбор темы, актуальность и новизна работы, определяются предмет, цель, задачи и методы исследования, представлены основные положения, выносимые на защиту, выдвинута гипотеза, характеризуются теоретическая и практическая значимость диссертации.

Во Введении «Слово основной инструмент писателя при создании художественного текста» обобщены сведения о лингвистической природе слова, о единицах предикатной лексики как семантико-стилистическом средстве. Учитывая сложность и многоплановость структуры слова, современные исследователи при его характеристике используют многоаспектный, антропоцентрический тип анализа, то есть указывают на сумму разных языковых признаков в максимальной приближенности к человеку. В работе отмечается, что полнее сущность слова проявляется при его детальном рассмотрении, то есть при семантическом анализе его структуры с учетом роли в тексте (См.: Н. С. Авилова, Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова,
В. В. Богданов, А. В. Бондарко, Т. В. Булыгина, Л. М. Васильев,
И. Р. Гальперин, Н. А. Герасименко, В. В. Леденёва, П. А. Лекант,
Т. В. Маркелова, Н. Ю. Шведова, Д. Н. Шмелёв). Считаем, что при анализе лексических единиц необходимо принимать во внимание многогранную природу слова, которая включает в себя множество компонентов значения и разнообразных оттенков. В работе учитываются психологическая, логическая, философская, историческая и национальная особенности слова как языковой единицы (С. Г. Воркачёв, Л. С. Выготский, Г. Д. Гачев, А. А. Григорьев, В. Гумбольдт, Ю. Н. Караулов, В. В. Морковкин). Анализ предикатной лексики, использованной для характеристики персонажей, позволяет выявить особенности идиостиля писателя. Вслед за В. В. Леденёвой идиостиль понимается нами как «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным способам автопрезентации средствами идиолекта, которая проявляется в использованных единицах, формах, образных средствах в тексте» [Леденёва, 2000, 2001].

Изучением предикации, типов предикатов и единиц предикатной лексики, их роли в речи и языке, классификацией занимались такие лингвисты, как
Н. Д. Арутюнова (1988), А. В. Бондарко (2001), Т. В. Булыгина (1982),
Л. М. Васильев (2000), Н. А. Герасименко (1999), Г. А. Золотова (1998),
М. В. Дегтярёва (2007), А. А. Камалова (1998), В. А. Кузьменкова (2000),
В. В. Леденёва (2000), П. А. Лекант (1983, 2002, 2007), Ю. С. Степанов (1978), А. Д. Шмелёв (2003) и многие другие. Прилагательные и глаголы относятся к предикатной лексике. Они служат важнейшими средствами вербализации качеств, свойств и состояний. В исследовании Н. Д. Арутюновой наиболее важным нам представляется положение о том, что «предикат - это представитель человека, той концептуальной системы, которая присутствует в его сознании» [Арутюнова, 1988, с.142], что мы принимаем. В нашей работе отмечается, что единицы предикатной лексики демонстрируют специфику мироощущения автора и его взгляд на соотнесённость или взаимосвязи реалий, от­ношение к свойствам описываемого.

Нам представляется ценной классификация Л. М. Васильева, по которой всю предикатную лексику можно разделить на 12 основных классов (семантических макрополей) [См. Васильев 1990]: 1) бытийные предикаты;
2) бытийно-пространственные предикаты (предикаты пространственной локализации); 3) предикаты отношения; 4) оценочные предикаты; 5) предикаты состояния; 6) количественные предикаты; 7) предикаты свойства; 8) предикаты поведения; 9) предикаты звучания; 10) предикаты движения; 11) акциональные предикаты; 12) акционально-процессуальные предикаты. В каждом из этих классов выделяются подклассы (подтипы). В работе показано, что семантическая структура единиц предикатной лексики может иметь целую серию семантических «довесков», относящихся к ситуа­ции, предшествующей обозначаемому действию, по­следующей ситуации, физическим или иным признакам субъекта или объекта действия, типу инструмента или орудия действия, способу действия, мотиву действия, цели действия, интенсивности действия или гра­дации признака, оценке. Так, зрительное восприятие мира может в равной степени охватывать и статику, и динамику. «Суть предиката состоит в обозначении и оценке статистических свойств и динамических проявлений предметов действительности, их отношений друг к другу» [Арутюнова, 1988, с.140]. Семантическая структура со всеми её компонентами (многозначностью, ассоциативностью, коннотативностью, динамичностью / статичностью, эмотивностью) обусловлена психофизиологическими особенностями каждого отдельного человека. Индивидуальное восприятие окружающего мира мотивирует отбор автором единиц предикатной лексики, ведь «художественный текст отражает своеобразие творческого видения автора как создателя эстетического объекта» [Кожин, 2007, с.22].

Именно единицы предикатной лексики, по нашему мнению, способны раскрыть в художественном произведении сущность персонажа и одновременно особенности авторского мировоззрения, передаваемого через систему оценок изображаемого характера, что подтверждается другими исследованиями [Ср.: Гутина, 1997; Дашевская, 2007; Иванова, 2009; Леденёва, 2000, 2002, 2007; Лекант, 1983, 2002, 2007; Маркелова, 1996, 2006].

Первая глава «Единицы предикатной лексики средство показа духовной красоты как доминанты образа княжны Марьи Болконской» посвящена именам прилагательным и глаголам, использованным Л. Н. Толстым в романе «Война и мир» для характеристики княжны Марьи Болконской. В современных исследованиях констатируется, что «предикат, характеризующий пассивный признак лица, проявляется в трех основных видах: в виде предиката внешнего восприятия, предиката социального статуса и предиката внутреннего восприятия (психологического) [Герасименко, 1999, с.91]. Предикатную лексику, используемую Л. Н. Толстым для характеризации героини, мы разделили на две группы: а) единицы с семантикой внешних признаков (при создании характеристик: «глаза, взгляд», «лицо, мимика», «речевая деятельность», «манера движения», «красота, привлекательность») и
б) лексемы с семантикой становления и развития внутренних качеств (при создании таких черт образа (свойств натуры), как «религиозность», «характер, внутренние качества»). Привлечение этих средств демонстрирует замысел писателя, который противопоставляет духовную красоту Марьи Болконской, основанную на православных истинах (евангельский, любить, нравственный, особенный, переживать, прекрасный), и внешнюю некрасивость (бледный, болезненный, красный, худой).

В каждой из ЛСГ выделяются доминанты - константы образа.

Л. Н. Толстой неоднократно делает акцент на некрасивости княжны Марьи: на её «слабом, худом» теле, «болезненном», «бледном» или «красном» от волнения лице, «уродливой» причёске, что отражает лексическое значение соответствующих единиц: Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным [Толстой, ВМ, 1, 1, 28]. Лексическое значение болезненный - «1. Склонный к болезням, нездоровый, хилый» [ТСУ]; худой - «1. Тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами» [ТСУ]. Контекстуальными антонимами считаем прилагательные болезненный, худой и прекрасный (Прекрасный - «1. Очень красивый, отличающийся необыкновенной красотой» [ТСУ]). Приходим к заключению, что семантика и коннотативное содержание лексемы прекрасный «зачёркивает» негативную оценочность слов болезненный и худой.

Взгляд - отличительная черта портрета княжны Марьи и особая художественная деталь в тексте, с помощью которой проявляются особенности характера или скрытые душевные движения: Княжна Марья повернулась к брату и сквозь слёзы любовный, тёплый и кроткий взгляд её прекрасных в ту минуту глаз остановился на лице князя Андрея [Толстой, ВМ, 1, 1, 26]. Прилагательное любовный является доминантой в ЛСГ «Глаза, взгляд», так как именно любовь определяет жизненный путь Марьи Болконской [Ср.: Апресян, 2000; Воркачёв, 2003; Вендина, 1998, 2002; Иванова, 2006]. Другие лексемы усиливают, детализируют этот признак. Любовное, доброжелательное, заботливое отношение к людям становится законом всей её жизни. В работе отмечается, что такая позиция соотносится с православным мировоззрением героини, что подтверждает наличие прилагательного тёплый в значении «сердечное, доброе отношение, отрадное чувство» [ТСУ]. Употребление слов в переносном значении придаёт образность, экспрессивность языку художественной литературы, делает портретную характеристику героини в произведении эстетически значимой. Некоторые из семем имеют семантический компонент, связанный с национальными, культурными и социальными особенностями. Описание Л. Н. Толстым лица Марьи Болконской соотносится с традициями православной иконописи, в то же время героиня показана как представительница дворянского сословия. Устойчивость эпитета лучистый со значением «исполненный внутреннего сияния (о глазах) (перен.)» [ТСУ] отмечаем в характеристике княжны Марьи Л. Н. Толстым.

Единицам предикатной лексики, использованной автором, присущи оценочность, эмоциональность. Глаголы кричать, плакать являются яркими лексическими средством характеристики эмоционального состояния героини. В работе доказано, что лексемы, представляющие внешность, имеют преимущественно отрицательные коннотации, в то время как отобранные для характеристики внутреннего мира - положительные. Характер оценок зависит от оценивающего лица: «Бедняга! Чертовски дурна», - думал про неё Анатоль [Толстой, ВМ, 1,3,4] [См.: Маркелова, 1993,1996, 2006].

Лексемы, характеризующие шаги, манеру движения, пальцы, речь, дополняют, усиливают представление об основных качествах героини. Усилительное значение имеют и контекстуальные партнёры - наречия, частицы, существительные. Некоторые слова становятся константами образа, переходят из одной ЛСГ в другую (ласковый взгляд, ласковые глаза, ласковые слова). Константами считаем и повторяющиеся смыслы, которые транслируют однокоренные слова, так как они описывают разные качества, свойства героини, но, по сути, обозначают те же свойства образа (лучистый взгляд, лучистость глаз, глаза излучали свет и т.д.).

В работе отмечается, что семантика единиц предикатной лексики не только фиксирует отличительные, характерообразующие свойства, но и преображение облика Марьи Болконской (бороться, возникнуть, возражать, новый, осмелиться, преодолеть): Требования жизни, которые она считала уничтоженными со смертью отца, вдруг с новой, ещё неизвестной силой возникли перед княжной Марьей и охватило её [Толстой, ВМ, 3, 2, 10]. См.: лексическое значение глагола возникнуть - «1. Появляться, зарождаться» [ТСУ], а прилагательного новый – «1. Впервые сделанный, недавно появившийся» [ТСУ]. Нами отмечается, что автор настаивает на преображении героини, проявлении её лучших качеств, что соотносится с жизнеутверждающим пафосом произведения и его главной мыслью.

Как показал анализ, лексика с религиозной семантикой в речевой партии героини проявляет, по замыслу писателя, большинство черт характера и мировоззрения княжны Марьи: «Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтоб убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы нашей не упадёт без его воли» [Из письма княжны Марьи к Жюли Курагиной – прим. Ю. Ш.] [Толстой, ВМ, 2, 3, 25].

Прилагательные употребляются в тексте в качестве эпитетов, сравнений, что придаёт образность, экспрессивность языку произведения, проявляет тончайшие оттенки в характеристике: Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках расписного и резного фонаря та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, тёмною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри, так вдруг преобразилось лицо княжны Марьи [Толстой, ВМ, 4, 4, 1].

В выводах по первой главе отмечается, что образ княжны Марьи построен по принципу «душа» - «тело». Лексическим единицам, служащим средством характеризации княжны Марьи, свойственны положительные коннотативные оттенки значения. Особенностями рассмотренных лексем являются эмоциональность, экспрессивность и оценочность. Лексемы не только фиксируют конкретные черты внешнего вида преимущественно с отрицательной оценкой, внутренних качеств героини с положительной аксиологической составляющей, но и национальные и культурные черты, отражают ее изменения.

Вторая глава «Слова предикатной лексики как средство характеризации деятельного человека в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» (на примере образа Николая Андреевича Болконского)» посвящается рассмотрению имён прилагательных и глаголов, которые раскрывают противоречивость, двойственность этого персонажа, что расценивается нами как черта идиостиля писателя, проявляющаяся при создании всех героев (Болконских).

В работе доказано, что лексические единицы с семантикой ‘старость’ отражают возрастные особенности героя, в том числе и повторяемая, устойчивая характеристика старый князь. Некоторые лексемы с семантикой ‘старость’ имеют иронически-насмешливую коннотацию, что влияет и на восприятие образа: Когда князь Андрей вошёл в кабинет, старый князь, в стариковских очках и в своём белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал [Толстой, ВМ, 1, 1, 25].

Значимую роль для выявления тонких смыслов в семантическом объеме языковой единицы в тексте Л. Н. Толстого играют лексические противопоставления внутри одного контекста. Анализ единиц выявил стилистический приём понимания «наоборот»: не благословлял, но был нежным; седой, но с молодыми глазами, не радость, а злость, не доверие, а насмешка, не уважение, а презрение: И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно-высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и молодых блестящих глаз [Толстой, ВМ, 1, 1, 22]; Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, ещё не бритую нынче щёку, сказал строго и вместе с тем внимательно-нежно оглядев её: «Здорова?.. ну, так садись!» [Толстой, ВМ, 1, 1, 22].

Для единиц, с помощью которых обрисовывается старый князь, характерна семантика ‘неизменный’, ‘привычный’, что представляет образ Николая Андреевича Болконского как тип сформировавшейся личности с постоянными качествами и привычками: «Он пишет про войну про эту», - сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про войну [Толстой, ВМ, 1, 1, 22].

Константой при характеристике улыбки и смеха становится прилагательное холодный с контекстуальной семантикой ‘искусственный’: Князь опять засмеялся своим холодным смехом [Толстой, ВМ, 1, 1, 24]. Единицы ЛСГ «Улыбка, смех» и «Речь» тесно связаны в идиостиле Л. Н. Толстого. Анализ показал, что писатель употребляет при характеристике старого князя глагол говорить преимущественно в значениях: «сообщать что-нибудь» [ТСУ] и «высказывать мнение» [ТСУ]. Предикат кричать является ярким лексическим средством характеристики эмоционального состояния этого персонажа. Контекстуальными партнёрами глагола кричать становятся лексемы со значением «перемещения в пространстве»: бросать, отворять, придвигать, швырять, др. «Простились - ступай! – вдруг сказал он. - Ступай!» - закричал он сердитым строгим голосом, отворяя дверь кабинета [Толстой, ВМ, 1, 1, 25].

Для использованных при создании образа предикатных слов также характерна фазисная семантика: замолчать, кончиться, остановиться, прекращаться, продолжать. Мы установили, что ядерными являются единицы предикатной лексики, составляющие концепт ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Проведённый анализ позволяет назвать константы образа - прилагательные быстрый, деятельный, строгий. Семантика динамичности присуща единицам предикатной лексики ЛСГ «Характер» и ЛСГ «Внешний вид» (использованы при характеристике быстрых глаз, торопливой походки, действий и т. п.). Распространителями лексемы деятельность являются следующие прилагательные: аналитический, интеллектуальный, мыслительный, постоянный, практический, разнообразный, созидающий и другие. Концепт ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (см. средства его экспликации) отражает противоречивость, связанную с демонстрацией Л. Н. Толстым в герое эмоциональной практичности и физической слабости: Досадливо морщась от усилий, которые нужно было делать, чтобы снять кафтан и панталоны, князь разделся, тяжело опустился на кровать и как будто задумался, презрительно глядя на свои жёлтые, иссохшие ноги [Толстой, ВМ, 3, 2, 3]. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для написания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность [Толстой, ВМ, 1, 1, 22]. Некоторые лексемы с семантикой ‘старость’ и их контекстуальные партнёры имеют иронически-насмешливую коннотацию, что влияет и на восприятие образа (висячий, панталоны, парик, стариковский). Совокупность единиц предикатной лексики используется при оформлении характеристики созидательной деятельности, в чём ярко проявляется положительное авторское отношение к персонажу, ибо он стремится доказать, что благодатна та деятельность, которая направлена на преображение окружающего материального мира.

Единицы с семантикой ‘межличностные отношения’ в пространственно-временном континууме произведения характеризуют и самого старого князя, и тех, с кем он общался. Отношения Николая Андреевича Болконского к другим людям, представленные Л. Н. Толстым через языковые единицы, выявляют ценностные особенности каждого из них. Нами установлено, что лексемы обладают ярко выраженной положительной или отрицательной коннотацией (в зависимости от отношений). По замыслу писателя, со стороны князя доминирующим становится понятие презрение (в отношении других людей) или любовь (в отношении своих детей), со стороны других персонажей - уважение: С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно-требователен, и потому, не был жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек [Толстой, ВМ, 1, 1, 22].

Проблема связи с детьми как проблема воспитания в романе раскрывается через отношения старого князя и его дочери княжны Марьи. Близкими в воплощении авторской идеи, как показал анализ, становятся лексемы-прилагательные строгий - любовный. Воспитательную систему, выявленную посредством лингвистического анализа использованных автором единиц предикатной лексики, можно представить триадой: строгость - свобода - любовь, что отражает позицию самого автора, которая характеризуется в тексте диссертации.

В работе доказано, что большинство лексических средств характеризации князя Николая Андреевича Болконского отличается семантической амбивалентностью, что позволяет писателю раскрыть философские вопросы ответственности и раскаяния человека, отношения к близким: Он напомнил ей всё, в чём он был несправедлив против неё [Толстой, ВМ, 3, 2, 8]. Противопоставление физической немощи и детской покорности во время болезни старого князя выявляет резкость стиля и коннотаций, что в свою очередь позволяет Л. Н. Толстому подчеркнуть факт равенства всех людей перед смертью.

В выводах по второй главе отмечается, что основу образа составляют единицы предикатной лексики, составляющие концепт ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Лексемы демонстрируют противопоставление физической слабости и духовной силы персонажа, желание созидательной деятельности. Единицы предикатной лексики воссоздают портрет, жесты, речь, голос, поступки героя. В отличие от других членов семьи Болконских, для князя Николая Андреевича не характерна эволюционность, на что указывают константы образа постоянный, привычный. Средства характеризации старого князя раскрывают авторский взгляд на проблемы воспитания, раскаяния и прощения, которые совместно с идеей духовного совершенствования занимают важное место в романе.

Третья глава «Авторская идея духовных исканий в романе «Война и мир» и предикатная лексика, использованная для её воплощения (на примере образа князя Андрея Болконского)» посвящена анализу предикатной лексики, характеризующей князя Андрея Болконского. В нашем понимании, здесь отражена толстовская идея духовных исканий, являющаяся в романе одной из главных.

Первичное описание князя Андрея (с использованием единиц предикатной лексики красивый, молодой, небольшой, сухой) создаётся автором в манере противопоставления его с окружающими людьми (членами салона Анны Павловны Шерер), в обрисовке которых выделяются такие средства, как неизменный, старый, постоянный, что выявляет идею конфликтности и внутренней дисгармонии героя.

В работе доказано, что описание лица князя Андрея создаётся
Л. Н. Толстым благодаря единицам предикатной лексики преимущественно с отрицательной коннотацией (хмуриться, поморщиться, бледный, непроницаемый, др.): Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперёд по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову [Толстой, ВМ, 3, 2, 36].

Глаголы бледнеть, краснеть указывают на резкую смену психологического состояния, настроения: Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними [Толстой, ВМ, 2, 3, 24].

Глаголы дрогнуть, просиять, как показал анализ, несут семантику ‘изменяемости’. Использование автором в тексте романа единиц дрогнуть, просиять, весёлый, восторженный, кроткий, новый, нежный, оживлённый, сияющий, смущённый в описании лица даёт возможность эксплицировать перемены во внутреннем мире героя, что способствует раскрытию авторской концепции необходимости духовного обновления: Как только он увидал Наташу, лицо его просияло [Толстой, ВМ, 2, 3, 23]; «Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного» [Княжна Марья в письме к Жюли Курагиной - прим.
Ю. Ш.][Толстой, ВМ, 2, 3, 21].

ЛСГ «Мимика, жесты» включает такие глаголы, как зажмурится, отвернуться, сморщиться, щуриться, направленные на передачу отношения героя к окружающим людям: Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту [Толстой, ВМ, 1, 1,26]. Лексемы скучать и надоедать, которые использует Л. Н. Толстой, являются константами в презентации конфликта героя с окружающим миром: Из всех же прискучивших ему лиц лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело [Толстой, ВМ, 1, 1, 3].

Глаголы с семантикой ‘межличностные отношения’, как показал анализ, важны не только для характеристики взаимоотношений персонажей, но и для создания целостного образа. Средствами характеризации князя Андрея являются единицы восхищаться, ожидать, особенный, подражать, признавать, бояться, надутый, неприятный, холодный, которые презентируют в тексте мнение массы людей, не указанных Л. Н. Толстым конкретно: Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем-то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен [Толстой, ВМ, 1, 2, 2]; Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком [Толстой, ВМ, 1, 2, 2] (имплицитно - тема светской жизни в негативной ее оценке). Семы ‘ирония’, ‘насмешка’, ‘пренебрежение’, ‘снисхождение’ актуализируются при употреблении писателем глагола усмехаться в создаваемых ситуациях общения князя Андрея с другими персонажами. Предикатная лексика с семантикой ‘межличностные отношения’, на наш взгляд, помогает автору акцентировать внимание на образе князя Андрея и на его эволюционности, выявляет черты мировоззрения Л. Н. Толстого, поставившего ряд вопросов, касающихся личности и её роли в истории.

Демонстрируя рациональность (логичность) как качество князя Андрея, автор характеризует героя в связи с эмоциональным планом. Семы ‘сухость’, ‘разочарованность’ в структуре лексем-партнёров презентируют различные стороны в представлении мыслительно-чувственной деятельности героя: И в эти-то минуты, когда кто-то входил к нему, он бывал особенно сух, строг, решителен и в особенности неприятно логичен [Толстой, ВМ, 2, 3, 2]. Своеобразие семантики глагола-константы понять создается за счёт актуализации потенциальных сем ‘осознать’, ’раскаяться’, которые характеризуют изменения князя Андрея на определённом жизненном этапе: Он теперь в первый раз понял всю жестокость своего отказа, увидел жестокость своего разрыва с ней [Толстой, ВМ, 3, 3, 32].

Эмоциональный компонент в структуре единиц предикатной лексики ЛСГ «Слёзы» и ЛСГ «Крик, голос» проявляет особенности психологического метода Л. Н. Толстого, так как раскрывает наиболее значимые эмоционально-психологические черты создаваемого писателем образа князя Андрея. Глагол плакать встречается в эпизодах эмоционально-насыщенных: Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?... О своих надеждах на будущее?... Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо-сознанная им страшная противоположность между чем-то бесконечно-великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем-то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противоположность томила и радовала его во время ее пения [Толстой, ВМ, 2, 3, 19].

Князь Андрей показан Л. Н. Толстым как думающий, рефлексирующий человек, который, вместе с тем, пытается сдерживать эмоции, слёзы, о чём свидетельствует употребление единиц задушить, сдерживаться, схватить за горло (о слезах): Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слёзы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети [Толстой, ВМ, 2, 1, 9]. Глагол плакать отличается частотным употреблением в сценах, изображающих предсмертное состояние князя Андрея. В лексическом значении слова слёзы писателем, как показал анализ, актуализируются семы ‘радость’, ‘смирение’. Анализ ЛСГ «Крик, голос» позволяет дифференцировать крик как крик-возмущение, крик-раздражение, крик-досаду, крик-просьбу.

Лексемы с семантикой ‘радость’, ‘счастье’ в контекстном окружении проявляют сему ‘слава’ имплицитно, играют важную роль для понимания идейно-ценностных аспектов произведения: «И всё-таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится, в этом тумане!» [Толстой, ВМ, 1, 2, 12].

В работе показано, что семантика лексем с семой ‘счастье’ служит лексическим средством фиксации не только статичного эмоционального состояния, но и показателем динамических изменений во внутреннем мире героя, что раскрывается через сему ‘динамичность’. Сема ‘счастье’ является неотъемлемой частью структуры глагола любить и однокоренных единиц: «Да, любовь (думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которой любят за что-нибудь, для чего-нибудь, или почему-нибудь, но та любовь, которую, я испытывал в первый раз, когда умирая, я увидал своего врага, и всё-таки полюбил его» [Толстой, ВМ, 3, 3, 31].

Анализ единиц с семантикой ‘воспоминание’ показал, что художественная ситуация воспоминания связана с переломными моментами в судьбе князя Андрея (детство, военные события, встреча с Наташей, ранение и ожидание смерти). Воспоминания не только фиксируют события (с помощью глагола-константы вспомнить), но и отражают эмоциональное и физическое состояние героя. Семантически близким глаголу вспомнить является глагол представляться. Ретроспективность, с точки зрения художественного замысла, необходима для того, чтобы показать этапы становления и развития личности персонажа.

Глагол измениться фиксирует факт эволюционности персонажа как характерную черту князя Андрея: Несмотря на то, что ещё не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время [Толстой, ВМ, 1, 2, 3]. Контекстуальные партнёры-характеризаторы уточняют, что именно претерпело изменение в мировоззрении: Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты [Толстой, ВМ, 2, 5, 21].

Предикат измениться идейно, композиционно связан с глаголом ожидать. Динамика изменений фиксируется при помощи единиц-партнёров божеский, любить, оживляться, понимать. Философские смыслы приобретает лексема новый в эпизодах предсмертного состояния героя: Когда он очнулся, Наташа, та самая живая Наташа, которую изо всех людей мира ему более всего хотелось любить той новой, чистой, божеской любовью, которая была теперь открыта ему, стояла перед ним на коленях [Толстой, ВМ, 3, 3, 32].

Анализ показал, что единицы предикатной лексики, использованные
Л. Н. Толстым при характеристике князя Андрея в предсмертном состоянии, в своей семантической структуре содержат семы ‘любовь’, ‘Бог’ и ‘смерть’. Двойственный характер семантики единиц предикатной лексики обусловлен противопоставлением материального и нематериального в образной структуре текста. Глагол любить расцениваем как образную, характерную для передачи авторского видения линии эволюции князя Андрея константу.

В выводах по третьей главе отмечается, что единицы предикатной лексики служат средством характеризации портрета, жестов, речи, поступков князя Андрея. В образе героя доминирующей является идея духовных поисков, духовного самосовершенствования, что транслируется автором с помощью семантики имён прилагательных и глаголов. Константами образа князя Андрея как изменяющейся и положительно оцениваемой писателем личности являются лексемы измениться, любить, новый.

В Заключении диссертации подводятся общие итоги проведённого исследования, излагаются его основные выводы, подтверждающие гипотезу и положения, выносимые на защиту.

В работе подробно проанализированы единицы предикатной лексики, характеризующие портрет, речь, голос, жесты, характер, межличностные отношения, эволюцию персонажей, выявлены единицы-константы для каждой ЛСГ. Семантическая структура лексических средств предикатной лексики позволяет Л. Н. Толстому посредством образов представить различные сферы художественно воссоздаваемой действительности: внешний облик персонажей, картину психологического мира, статические и динамические особенности характеров, акцентировать внимание на нравственных, религиозных сферах, на вопросах воспитания, значения личности в истории, на социально-сословных аспектах, на философских вопросах бытия человека.

В процессе исследования предикатной лексики, использованной Л. Н. Толстым в романе «Война и мир» для характеризации членов семьи Болконских, обозначилась проблематика для новых поисков в этом направлении. Перспективным, на наш взгляд, является дальнейшее рассмотрение единиц предикатной лексики в обрисовке других персонажей и семей в романе «Война и мир», ее роли в сопоставлении любимых и нелюбимых героев, в скрытии главной мысли эпопеи - «мысли народной».

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Шаповаленко Ю. В. Прилагательные-предикаты в создании портретной характеристики княжны Марьи (по роману Л. Н. Толстого «Война и мир»)//Актуальные вопросы филологии. Выпуск II. Сб. научных трудов. - М.: 2006. - С. 81-85.

2. Шаповаленко Ю. В. Эмоционально-оценочные глаголы-предикаты как средство создания образа героя и выражения авторской оценки//Актуальные вопросы филологии. Выпуск III. Сб. научных трудов. - М.: 2007. - С. 151-157. 3. Шаповаленко Ю. В. Глаголы с семантикой ‘межличностные отношения’ как средство раскрытия образа персонажа в романе «Война и мир» Л. Н. Толстого//Рациональное и эмоциональное в языке и в речи: грамматические категории и лексические единицы: Межвузовский сб. научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2008. - С. 108-113.

4. Шаповаленко Ю. В. Использование имён прилагательных как средство выражения взглядов Л. Н. Толстого на воспитание//Толстой – это целый мир: Материалы XXXI Международных Толстовских чтений, посвящённых 180-летию со дня рождения Л. Н. Толстого. - Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та им. Л. Н. Толстого, 2008. - С.74-83.

5. Шаповаленко Ю. В. Лексические средства портретного дискурса (на примере образа Андрея Болконского из романа Л. Н. Толстого «Война и мир»)// Русский язык в системе славянских языков: история и современность (Выпуск III). Сборник научных трудов. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - С.339-342.

6. Шаповаленко Ю. В. Концепт ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ как ядро в содержании образа Николая Андреевича Болконского в романе Л. Н. Толстого «Война и мир»//Рациональное и эмоциональное в художественном тексте: Межвузовский сб. научных трудов. - М.: МГОУ, 2009. - С.55-59.

7. Шаповаленко Ю. В. Философское наполнение лексем с семантикой смерть как особенность идиостиля Л. Н. Толстого// Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №4. - 2010. - М.: Изд-во МГОУ - С. 126-132.



 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.