Особенности курсового обучения русскому языку за рубежом на современном этапе
На правах рукописи
ВАРГАНОВА Ольга Владимировна
ОСОБЕННОСТИ КУРСОВОГО ОБУЧЕНИЯ
РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЗА РУБЕЖОМ
НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания
(русский язык как иностранный)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Москва 2010
Работа выполнена на кафедре методики, педагогики и психологии
Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина
Научный руководитель: доктор педагогических наук,
профессор
Щукин Анатолий Николаевич
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук,
профессор
Гойхман Оскар Яковлевич
кандидат педагогических наук,
доцент
Ростова Евгения Гелиевна
Ведущая организация: Международный славянский
университет
Защита состоится «26» января 2011 г. в «10.00» час. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина.
Автореферат разослан «17» января 2010 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
кандидат филологических наук,
доцент И.И. Бакланова
Общая характеристика работы
Курсовое обучение относится к числу наиболее популярных и востребованных видов изучения иностранных языков в России и за рубежом. Интерес к курсовому обучению, которое в российской методике преподавания РКИ получило статус самостоятельного профиля обучения (Щукин, 1984) объясняется четко выраженной целевой направленностью занятий, учетом интересов и потребностей учащихся в языке, широким использованием современных приемов и технологий обучения, органическим включением в систему занятий социокультурной информации, характеризующей образ жизни носителей языка, особенности их менталитета, культуры, образа жизни.
Этими обстоятельствами объясняется организация в зарубежных странах языковых курсов разной целевой направленности и продолжительности обучения и авторитетом сертификатов, вручаемых выпускникам таких курсов. Многие языковые курсы создаются как в рамках существующих высших учебных заведений, так и самостоятельных учебных подразделений, имеющих свои программы обучения и особенности организации и проведения занятий.
Наша работа – одна из первых попыток обобщить опыт преподавания РКИ в рамках курсового обучения за рубежом, сформулировать научные основы организации, содержания и структуры такого обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин.
Масштабы распространения курсов РКИ в современном мире (по данным Доклада Министерства иностранных дел Российской Федерации «Русский язык в мире» за 2003 год, курсовой формой обучения РКИ охвачены более 70 стран дальнего зарубежья) позволяют говорить о качественных и количественных изменениях в организационном и методическом аспектах рассматриваемой формы обучения.
Изменение статуса и основных характеристик курсового обучения, на наш взгляд, находит более последовательное отражение в условиях зарубежных курсов РКИ, где они часто позиционируются в качестве основного (не дополнительного) обучения, имеют длительные сроки, осуществляются без отрыва от основной деятельности учащихся и в отсутствии языковой среды и испытывают большое влияние, с одной стороны, мирового методического опыта, а с другой – национальных образовательных систем.
В целях получения новейших (за 2009 год) данных о положении курсового обучения РКИ за рубежом нами было проведено анкетирование, адресованное учредителям курсов русского языка в различных странах мира и направленное на выяснение организационного и методического устройства обучения, а также присутствия методической макротехнологии (Почеканска, 2008), подразумевающей полифункциональность и сетевой принцип организации данных структур. Был также задан ряд вопросов на выявление наличия или отсутствия интереса слушателей курсов к русской культуре и литературе в частности.
Поскольку в современных условиях глобализации на первый план выходят взаимосвязанное обучение языку и культуре, формирование вторичной языковой личности и стремление к диалогу культур, требуется эффективное средство достижения этих задач. Одним из таких средств является курсовая форма обучения, предрасположенная к стремительным трансформациям, чутко реагирующая на веяния времени и характеризующаяся многофункциональностью (она может рассматриваться в качестве инструмента продвижения русского языка и культуры в мире, политических и экономических интересов РФ, обмена научным и преподавательским опытом и т.п.).
Исходя из изложенного, актуальность данного исследования определяется насущной потребностью описания современной системы курсового обучения РКИ за рубежом с позиции комплексного подхода к изучению русского языка и культуры, оптимально соответствующего целям и конкретным условиям реализации данной формы обучения в той или иной стране.
Объектом исследования является процесс обучения русскому языку как иностранному в рамках зарубежных языковых курсов РКИ.
Предмет исследования составляют методические особенности организации и проведения занятий по РКИ в системе курсового обучения с акцентом на работу с художественным текстом в рамках различных речевых тем и ситуаций общения, представляющих интерес для зарубежных слушателей курсов.
Гипотеза диссертации заключается в следующем: обеспечить более высокий уровень владения русским языком учащихся зарубежных языковых курсов, повысить их представление о русском языке в контексте русской национальной культуры возможно при создании такой системы курсового обучения, которая ориентирована на интересы учащихся в овладении русским языком и культурой при максимальной передаче инициативы в отборе учебных материалов и приемов работы самим учащимся.
Целью данной работы является 1) выявление и анализ наиболее существенных черт курсовой формы обучения, актуальных для ее современного состояния в зарубежной среде; 2) обоснование методических рекомендаций по обучению РКИ в системе курсового обучения.
В процессе исследования планируется решение следующих задач:
1) обобщение и систематизация теоретического и практического опыта преподавания РКИ в условиях курсового обучения;
- уточнение некоторых понятий по теме исследования;
3) выявление методической преемственности и современного состояния зарубежных курсов РКИ;
4) описание влияния современных методических и технологических новаций на курсовое обучение;
5) анализ современного состояния курсового обучения в мире и его влияния на распространение и изучение русского языка и культуры в различных странах;
6) анализ существующих средств обучения, а также обоснование важности взаимосвязанного обучения русскому языку и культуре на базе художественного текста в рамках различных речевых тем и ситуаций общения в условиях курсовой формы обучения за рубежом;
7) разработка модели использования художественного текста при обучении РКИ в условиях зарубежных языковых курсов.
Материалом исследования и источниками послужили: 1) теоретические исследования и аналитические материалы, имеющие отношение к курсовой форме обучения; 2) наблюдения диссертанта и материалы анкетирования организаторов зарубежных курсов РКИ; 3) документы Совета Европы, касающиеся изучения иностранных языков, законы о продвижении русского языка и культуры за рубежом, отчеты и доклады различных ведомств, занимающихся этим продвижением; 4) учебники и учебные пособия по РКИ для курсового обучения.
При работе над диссертацией были использованы следующие методы:
- анализа научной литературы по теории и практике преподавания русского языка как иностранного, курсовой форме обучения, теории художественного текста и методам его использования в иноязычной аудитории;
- анализа законодательства, посвященного продвижению русского языка и культуры за рубежом, отчетов и докладов различных ведомств;
- сравнения при выявлении и рассмотрении общих и специфических черт, присущих курсовой форме обучения русскому языку как иностранному;
- моделирования при описании системы курсового обучения;
- анкетирования с целью подтверждения или опровержения рассматриваемых в работе положений;
- статистического анализа при выяснении основных организационных моментов при учреждении современных курсов РКИ в мире.
Научная новизна исследования заключается в изложении научных основ организации, содержания и структуры курсового обучения с позиции современных достижений методики и смежных с нею дисциплин, выявлении системных детерминантов, которые позволяют говорить о современных зарубежных курсах РКИ как о методической макротехнологии.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты расширяют научные представления о возможности совершенствования русской речи иностранных учащихся на основе восприятия российской культуры в условиях курсовой системы обучения за рубежом. В работе отражены особенности курсовой формы обучения, что дает возможность говорить о ней как о методической макротехнологии, обладающей рядом специфических черт: сетевое устройство, полифункциональность, единообразие административной и методической организации обучения, ориентированность на интеграцию в культуру страны изучаемого языка и др.
Практическое значение исследования заключается в следующем:
1) предложено описание зарубежных языковых курсов, особенности их организации и содержания;
2) в диссертации предложены приемы работы по РКИ в системе курсового обучения и разработаны рекомендации по использованию художественных текстов в рамках различных речевых тем и ситуаций общения;
3) на основе рекомендуемых художественных текстов и методических разработок могут быть составлены планы занятий на курсах РКИ общего типа, а также спецкурсы и учебные пособия.
Основные положения, выносимые на защиту.
1. Педагогическая система курсового обучения РКИ является самостоятельной формой овладения языком, получившей статус профиля обучения языку наряду с другими профилями: школьным, подготовительным, филологическим, нефилологическим, повышения квалификации и другими.
2. Курсовое обучение на сегодняшний день является наиболее распространенной и эффективной формой овладения РКИ за рубежом и организуется как четко выстроенная многофункциональная система с собственными лингводидактическими характеристиками, что позволяет говорить о языковых курсах как сетевой макротехнологии.
3. Особенностями современного курсового обучения за рубежом являются: гибкость, вариативность, особенности целеполагания, напрямую зависящие от социального заказа общества и индивидуальных коммуникативных нужд учащихся, подверженность влиянию мирового методического опыта, с одной стороны, и национальных образовательных систем с другой, наличие методической макротехнологии (полифункциональность и сетевой принцип организации курсов), взаимосвязанное обучение языку и культуре, открытость к межкультурному взаимодействию, отсутствие или ограниченное использование языковой среды, добровольный характер занятий.
4. Художественный текст следует рассматривать в качестве одного из эффективных средств обучения РКИ в условиях языковых курсов, что подтверждается существующим опытом преподавания языка в рамках курсового профиля.
Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования представлено в докладе на Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Х Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения», 12-14 мая 2009 г. (Москва, Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Результаты исследования докладывались и обсуждались на заседании кафедры методики, педагогики и психологии Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина. Основное содержание работы отражено в четырех публикациях автора в различных в научных сборниках и журналах.
Объем и структура диссертационного исследования определяются поставленными в нем целями и задачами. Работа содержит введение, три главы, заключение, список литературы, использованной при подготовке диссертации, приложения.
Основное содержание работы
Во Введении обосновываются постановка проблемы, актуальность выбранной темы, определяются предмет, объект, формулируются цель, задачи и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов. Здесь же излагаются положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации.
В первой главе «Формирование курсового обучения в качестве профиля овладения языком» рассматривается процесс становления курсовой формы обучения РКИ в качестве одного из профилей в 60-е – 80-е годы ХХ века, подробно описываются основные ее особенности, приводится ряд классификаций различных видов языковых курсов, даются основные методические характеристики курсового профиля (цели, методы, содержание и средства обучения).
Возникнув в качестве дополнения к основному, вузовскому, обучению, курсовая форма в достаточно короткие сроки приобрела черты профиля обучения – нового типа подготовки по языку. Во-первых, сформировалась специфика и принципы курсового обучения: краткосрочность, системность, дополнительный характер, особенности целеполагания, интенсивность, страноведческая направленность обучения, аспектно-комплексный подход при введении и закреплении материала, учет индивидуально-психологических особенностей учащихся, гибкость и вариативность. Во-вторых, сложились основные методические характеристики курсового обучения: цели и задачи, содержание, методы, система средств обучения и особые принципы организации учебного процесса.
В методической литературе и в практике преподавания была описана разветвленная система различных видов российских и зарубежных курсов, отличающихся по целям, содержанию и условиям обучения, а также контингенту учащихся. В диссертационном исследовании проведены анализ и обобщение существующих классификаций, позволяющие говорить не только о многообразии курсов РКИ и их характеристик, но и их разнородности (доходящей до противоречивости приписываемых данной форме обучения основных особенностей).
Несмотря на многообразие черт и кажущуюся несогласованность типологий, курсовой профиль обучения изначально представлял собой системное образование, обладавшее собственным методическим и организационным центром, основанным в Институте русского языка им. А.С. Пушкина (Сектор краткосрочного обучения). Посредством этого центра осуществлялось управление деятельностью различных организаций, открывающих свои курсы РКИ за рубежом. Развитие и распространение курсовой формы обучения иностранным языкам определялось социальным заказом общества, зависящим от требований времени и изменений в общественном сознании.
Вторая глава «Современное курсовое обучение РКИ за рубежом» посвящена анализу изменений в методике XXI века, касающихся главным образом организации курсового обучения за рубежом и продиктованных множественными переменами, произошедшими за последние 20 лет в России и в мире, изменением социального заказа, а также бурным развитием информационных технологий (в том числе Интернета).
Изменения, произошедшие в последние два десятилетия и существенно повлиявшие на развитие курсовой формы обучения РКИ, наблюдались в различных сферах:
– политической (на уровне законодательства, регламентирующего распространение русского языка и культуры в мире в качестве стратегической цели РФ) и социально-экономической;
– образовательной (создание мировых образовательных систем, а также специальных организаций, занимающихся распространением национальных языков и культур за пределами соответствующих стран);
– технической (распространение компьютерных технологий, мультимедийных курсов и Интернет-ресурсов в качестве важнейших средств обучения иностранным языкам);
– языковой (прежде всего, лексический аспект);
– методической (унификация и систематизация накопленного методического опыта преподавания иностранных языков в мировом масштабе: разработка единой шкалы и общих параметров уровней владения иностранными языками, внедрение централизованной (государственной) системы тестирования на уровень владения языком, дающей возможность получения международного сертификата, распространение коммуникативно-деятельностного подхода в обучении, а также концепции многоязычия/мультикультурализма, направленной на формирование вторичной языковой личности, создание Государственного образовательного стандарта по РКИ (1999)).
Прекращение деятельности организационного и методического центра курсового обучения РКИ, располагавшегося на базе Института русского языка им. А.С. Пушкина, привела к существенным изменениям курсовой системы. Это открыло возможность образования сети автономных центров, занимающихся распространением за рубежом русского языка и культуры в системе курсового обучения. Сетевой характер устройства зарубежных курсов РКИ поддерживается рядом организаций: Россотрудничеством, открывающим курсы при РЦНК, Министерством образования и науки РФ, Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), российским (РОПРЯЛ) и зарубежными объединениями русистов, ассоциациями иностранных выпускников российских вузов, российскими и зарубежными учебными центрами русистики.
Как показал анализ данных, представленных в Докладе Министерства иностранных дел Российской Федерации (2003), наибольшее распространение по странам мира получили курсы РКИ, функционирующие при российских центрах науки и культуры (РЦНК), организуемых Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничеством), созданным на основании соответствующего Указа Президента РФ (от 6 сентября 2008 г. № 1315).
В настоящее время за пределами Российской Федерации Россотрудничество осуществляет свои функции через представительства либо через представителей в составе дипломатических миссий РФ в почти 70 странах мира, где открыты свыше 50 РЦНК и около 30 представительств этой организации (http://rs.gov.ru), обладающие разветвленной государственной российской системой курсового обучения русскому языку за рубежом.
Иными словами, мы имеем дело с сетевым принципом организации современных курсов. Сеть курсов можно рассматривать как методическую макротехнологию (Почеканска 2008), направленную на обеспечение оптимальных возможностей для курсового обучения русскому языку в различных странах мира, а также на его дальнейшее распространение с учетом требований европейских образовательных стандартов.
Сетевая макротехнология «базируется на совокупности определенным образом отобранных технологий, методов и приемов обучения, поддержанных организационными решениями, что позволяет сделать учебный процесс <…> более мобильным и эффективным» (Почеканска 2008, 88), а также подразумевает специфический способ организации обучения внутри определенной системы.
На практике реализация сетевой макротехнологии происходит поэтапно.
1. Образование самой Сети, подразумевающее создание множества связанных между собой (организационно и методически) курсов РКИ в различных странах мира. Причем сама Сеть представляет собой открытый список курсов, который имеет возможность систематически пополняться.
2. Определение роли частных сегментов каждой из национальных образовательных систем в отдельности в достижении глобальной цели Сети – обеспечении оптимальных условий для изучения и распространения русского языка в мире и в каждой из охваченных ею стран в частности.
3. Первоочередное снабжение элементов Сети (отдельных курсов) учебными материалами, методическими технологиями и педагогическими кадрами, а также создание библиотек и видеотек и т.п.
4. Отработка приемов, методов и технологий для последующего перенесения их на все зарубежные курсы РКИ.
5. Унификация всех курсов в методическом плане: ориентация при организации групп на уровни владения языком учащихся, определенный набор спецкурсов и культурных мероприятий, централизованная система тестирования и проч.
6. Утверждение курсов как полифункциональных систем, включающих в себя не только обучение языку и проникновение в культуру народа-носителя изучаемого языка, что способствует формированию вторичной языковой личности учащихся, но и обмен преподавательским и методическим опытом, поддержку различных организаций, занимающихся распространением русского языка и культуры по всему миру, проведение культурных и научных мероприятий и т.п.
7. Создание в условиях зарубежных курсов РКИ языковой и культурной микросреды (Орехова 2007), в некоторой степени обладающей чертами естественной языковой среды, достигается широким распространением внеаудиторной работы (кружки, секции, культурные мероприятия и т.п.) и образованием разветвленной системы спецкурсов.
Иными словами, в рамках данной технологии Сеть курсов РКИ в мире на данный момент обеспечивает поддержку, сохранение и улучшение позиций русского языка и культуры, профессиональный и научный обмен и т.п. Можно утверждать, что сетевая макротехнология систематизирует и оптимизирует решение организационных и научно-практических вопросов совершенствования курсовой системы обучения.
Добиться успеха позволяет внедрение и поддержание в рабочем состоянии системы контроля качества обучения (например, международные сертификаты, подтверждающие уровень владения языком, Европейский языковой портфель), разработанной для улучшения деятельности с учетом потребностей всех заинтересованных сторон.
Для определения основных принципов методической организации современных зарубежных курсов русского языка как иностранного в существующей на сегодняшний день практике преподавания нами были использованы следующие источники информации: Официальный сайт Россотрудничества (http://rs.gov.ru), сайты курсов при РКНЦ в различных странах мира (например, http://rsvk.cz; http://fin.rs.gov.ru; http://www.russisches-haus.de), анкетирование, предпринятое в целях получения новейших (за 2009 год) сведений об устройстве различных зарубежных курсов РКИ.
Анкетирование дало возможность охватить большое количество организаций (зарубежных курсов РКИ) за короткий срок, что позволило с наименьшими затратами получить достаточно высокий уровень массовости исследования. В нем принимали участие представители курсов РКИ стран Европы, Азии, Америки и Африки.
Анкета, целью которой было выяснение основных принципов организации зарубежных курсов русского языка как иностранного, была направлена на выяснение следующих параметров: 1) организационные и административные условия (общее количество учащихся, наполненность групп, наличие или отсутствие индивидуального обучения, концентрация учебных часов, продолжительность обучения или одного из его этапов), 2) сведения о контингенте обучаемых (их возраст, образование, профессия), 3) методическая организация (информации об индивидуальных целях обучения и наличии соответствующих спецкурсов, многообразии культурных мероприятий, проводимых при поддержке курсов).
Было опрошено свыше 30 респондентов (из расчета не более одной организации от каждой из стран). Анализ и обработка полученной информации позволили объединить данные в ряд обобщающих таблиц, наглядно демонстрирующих не только интерес к русскому языку и культуре, но и основные принципы реализации сетевой макротехнологии.
Отметим, что одной из значимых черт современных зарубежных курсов РКИ стало широкое распространение специальных методик и технологий обучения для детей (в том числе и детей соотечественников), а также появление большого количества специальных детских учебных пособий, сайтов и обучающих компьютерных программ.
Сравнение системы российских курсов РКИ за рубежом с курсами крупнейших международных организаций, учредивших собственные языковые курсы по всему миру (Альянс Франсез, Институт Сервантеса, Гёте-Институт и Британский Совет) позволило определить наличие общих специфических черт, подтверждающих существование сетевой макротехнологии как общемировой тенденции. К этим чертам относятся следующие:
1) направленность деятельности организаций, учреждающих курсы, на международное сотрудничество в области культуры, образования и науки (важным моментом этого сотрудничества является распространение и популяризация национальных культуры, образования и науки);
2) широкое распространение в мире, сетевой принцип организации и вовлеченность в процесс большого количества участников;
3) обучение на всех курсах строится по семестрам (отличается большей временной протяженностью) и в соответствии с системой уровней, принятой Советом Европы;
4) стандартизация системы экзаменов (и подготовки к ним), успешная сдача которых предполагает получение международных дипломов и сертификатов по соответствующему языку (прежде всего, определяется уровень владения языком);
5) многофункциональность курсов, выражающаяся в наличии разветвленной системы спецкурсов, а также в разнообразии внеаудиторных форм работы, включающей в себя большое количество культурных мероприятий, секций и кружков и проч.;
6) разработка различных учебных материалов, пособий, в том числе и курсов дистантного обучения, мультимедийных и Интернет-курсов.
Помимо этого, согласно проведенному исследованию, важными факторами курсового обучения за рубежом являются: однонациональный и монокультурный состав групп, отсутствие естественной языковой среды и формирование языковой и культурной микросреды посредством увеличения объема внеаудиторной работы, вследствие обилия которой развивается полифункциональность курсов (сочетание аудиторных и внеаудиторных форм обучения, культурных мероприятий, научных конференций, практики обмена преподавательским опытом и других видов деятельности). Единство и системность этих особенностей позволяет говорить о Сети современных курсов РКИ как методической макротехнологии.
Третья глава «Основные средства обучения в системе зарубежных курсов РКИ. Использование художественных текстов» посвящена в основном обоснованию значимости использования на курсах русского языка как иностранного литературных произведений, а также разработке заданий, связанных с их презентацией и анализом.
Изменения в методике курсового обучения в ответ на социальный запрос общества оказывают существенное влияние, прежде всего, на средства обучения, отличающиеся максимальной подверженностью различного рода трансформациям. Наибольшим изменениям, как правило, подвергаются учебники и учебные пособия, не всегда отражающие те изменения современного развития российского общества, которые интересны и важны для слушателей курсов РКИ, обучающихся вне языковой и культурной среды.
Согласно результатам проведенного анкетирования, основной проблемой, связанной со средствами обучения русскому языку как иностранному, является недостаток (вплоть до полного отсутствия) современных национально ориентированных учебных пособий для зарубежных курсов, адекватных интересам учащихся вне русской языковой среды. Все разнообразие и обилие учебников для курсов РКИ сводится к пособиям, изданным для многонациональных (в лучшем случае – англоязычных) групп, обучающихся в условиях языковой среды на курсах в России.
В связи с этой проблемой возникает потребность в обеспечении зарубежных курсов русского языка текстовым материалом, способным в той или иной мере компенсировать дефицит учебных пособий. На наш взгляд, наиболее успешным в данном случае становится использование художественных текстов на занятиях по РКИ на зарубежных курсах.
Ряд вопросов анкеты был направлен на проверку гипотезы о возрастании интереса учащихся к изучению и чтению в оригинале русской литературы, как классической, так и современной, а также распространенности подобного рода занятий и спецкурсов. Полученные нами ответы респондентов подтверждают это предположение.
Кроме того, нас интересовал вопрос о включенности художественных текстов (классических и / или современных) в образовательный процесс на курсах общей направленности. Обобщение и анализ ответов респондентов дали результаты, помещенные в следующей таблице:
Страна | Типы текстов, используемых на занятиях по РКИ |
Болгария | Художественные (современная литература); публицистические; тексты делового и туристического содержания |
Венгрия | Художественные (современная литература); публицистические, деловые |
Вьетнам | Художественные (классика, современная литература, фольклор, детская литература), публицистика, деловые |
Германия | Художественные (классика, современная литература), публицистика |
Дания | Художественные (классика – 40%; современная литература – 60%) |
Кипр | Художественные (классика); публицистические |
Мексика | Художественные (фольклор, классика); публицистические |
Польша | Художественные (современная литература); публицистические |
Сербия | Художественные (современная литература); публицистические |
Танзания | Художественные (современная литература); публицистические |
Чехия | Публицистические |
Чили | Художественные (классика, современная литература, детская литература) |
Швейцария | Художественные (классика, современная литература); публицистические |
Южная Корея | Художественные (классика, современная литература); публицистические, деловые |
Существенным фактором, объясняющим интерес слушателей курсов к художественному тексту, является потребность в интеграции в русскую культуру при изучении РКИ (идеи мультикультурализма и формирования вторичной языковой личности), которую невозможно осуществить без чтения русской литературы, что объясняется уникальным значением художественных произведений для литературоцентричной русской культуры.
Глава содержит обоснование использования художественных текстов в качестве средства и цели обучения русскому языку и культуре на занятиях по РКИ в системе курсового обучения в рамках различных речевых тем и ситуаций общения, а также методические разработки таких занятий с учетом основных характеристик художественного текста (коммуникативности, информативности, образности, цельности и связности, смысловой и структурной завершенности, полисемантичности).
Поскольку при коммуникативном обучении языку образовательный процесс строится на основе речевых тем и ситуаций общения, необходима специальная подборка художественных текстов в качестве центральных компонентов каждой из изучаемых тем в совокупности с другими средствами обучения (практическими заданиями, аудио- и видео- материалами и т.п.), которые могут комбинироваться в зависимости от ситуации и потребностей слушателей зарубежных курсов. Цикл занятий, посвященный определенной речевой теме, может включать в себя как один, так и несколько художественных текстов разного характера.
Существует общепринятый набор коммуникативных тем и ситуаций общения, которые обслуживаются лексическим и грамматическим материалом, важным для усвоения на том или ином уровне и усложняющимся от одного этапа обучения к другому. К таким темам относятся: «Знакомство», «Путешествия», «Характер и внешность человека», «Работа и учеба» и т.п. К наиболее распространенным ситуациям общения можно причислить следующие: «В магазине», «В ресторане», «У врача», «В театральной кассе» и др.
Кроме перечисленных выше стандартных коммуникативных тем и ситуаций общения, учитывая гибкий и вариативный характер курсового обучения, для учащихся важно изучение различных тем, связанных непосредственно с их жизнью и интересами. В настоящее время также большое значение приобретают темы, связанные с современными технологиями, компьютером, Интернетом, компьютерными играми, социальными сетями и т.п.
На наш взгляд, помимо изучения лексики и грамматики, определенных требованиями выбранной темы, а также постижения культурных реалий и отработки стандартных ситуаций, чтения и составления диалогов, важно давать учащимся представление о теме или ситуации общения посредством прочтения и осмысления художественного текста соответствующего содержания.
Например, чтение рассказа В.М. Шукшина «Чудик» можно использовать в качестве завершающего занятия в цикле уроков по теме «Характеры», поскольку в этом тексте описывается один из наиболее специфических типов русских людей. В цикле уроков «Компьютер и Интернет в жизни человека» в качестве обобщения изученного мы рекомендуем прочитать и обсудить отрывок из начала произведения В.О. Пелевина «Шлем ужаса». Тема «Работа. Профессия» может быть проиллюстрирована стихотворением В.В. Маяковского «Кем быть?» и т.д.
Изучение грамматических тем также можно связать с текстами. Например, сказка Л.Н. Толстого «Три медведя» поможет повторить виды русского глагола.
Гибкий характер курсового обучения предусматривает вариативность изучаемых тем, а следовательно – разнообразие используемых текстов. Таким образом, количество литературных произведений, которые могут применяться в условиях зарубежных курсов, бесконечно в своем многообразии и может ограничиваться лишь интересами самих учащихся, их коммуникативными потребностями.
Результаты, полученные в ходе работы над диссертационным исследованием, были учтены при составлении заданий пред-, при- и послетекстового этапов работы над художественном текстом на занятиях по РКИ на зарубежных курсах, а также при разработке цикла уроков, посвященного речевой теме, базовыми компонентами которого являются художественные тексты (стихотворный и прозаический).
Перспективы исследования представляются нам в виде разработки планов занятий на зарубежных курсах РКИ общего типа, спецкурсов и специальных учебных пособий, основанных на различных речевых темах, центральными компонентами которых служат предложенные нами художественные тексты и система заданий к ним.
В Заключении суммируются основные результаты исследования, подводятся основные итоги и намечаются дальнейшие перспективы разработки проблемы.
Библиография содержит перечень научных работ, в которых отражены теоретические основания нашего исследования, учебников и учебных пособий, специализированных журналов, содержащих информацию по проблематике исследования, а также Интернет-сайтов.
В Приложении 1 приводится образец анкеты, использованной для получения сведений об организационной и лингвометодической составляющих зарубежных курсов РКИ.
Приложение 2 содержит методическую разработку цикла уроков, посвященных коммуникативной теме «Читаем и говорим о кошках», центральными компонентами которой являются стихотворный (Саша Черный «Про кота») и прозаический (рассказ К.Г. Паустовского «Кот-ворюга») художественные тексты.
Основное содержание исследования отражено в следующих публикациях (указываются в хронологическом порядке):
1. Варганова О.В. Курсовое обучение в системе овладения русским языком иностранных учащихся // Международная научно-практическая конференция «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Х Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». М.: Ремдер, 2009. С. 140-146.
2. Варганова О.В. Из опыта работы с художественным текстом на языковых курсах // Вестник МАПРЯЛ. 2009. № 62. С. 32-39.
3. Варганова О.В. Читаем и говорим о кошках. Цикл занятий по анализу художественного текста // Русский язык за рубежом. 2010. № 1. С. 4-15.
4. Варганова О.В., Маев И.А. Использование произведений сетевой литературы на курсах по РКИ // Вестник МАПРЯЛ. 2010. № 66. С. 24-31.