WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Формирование профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков

На правах рукописи

Егошина Елена Михайловна

ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ

КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ

ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА НА ОСНОВЕ БИЛИНГВАЛЬНОГО

СОПОСТАВЛЕНИЯ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Специальность 13.00.08 13.00.02 теория и методика профессионального образования теория и методика обучения и воспитания (русский язык)

Автореферат

на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Йошкар-Ола – 2010

Работа выполнена на кафедре русского и общего языкознания ГОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Арефьева Светлана Александровна
Официальные оппоненты: доктор педагогических наук, профессор Шабалина Ольга Леонидовна
доктор педагогических наук, профессор Анисимов Геннадий Александрович
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет»

Защита состоится «13» ноября 2010 г. в 12.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.116.03 в ГОУ ВПО «Марийский государственный университет» по адресу: 424002, Республика Марий Эл,
г. Йошкар-Ола, ул. Кремлевская, д. 44.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Марийский государственный университет».

Электронная версия автореферата размещена на официальном сайте Марийского государственного университета «12» октября 2010 г. Режим доступа: http://www.marsu.ru

Автореферат разослан 12 октября 2010г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук, профессор С.А. АРЕФЬЕВА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Современный уровень социально-экономического развития общества, характеризующийся ростом технической оснащенности отечественного производства, появлением высоких технологий в результате стремительного развития науки и техники, определяет потребность общества в квалифицированных специалистах технического профиля, инженерах, выпускников технических вузов. Рамки Болонского соглашения, диктующие перспективы единого образовательного международного пространства, предъявляют высокие требования к подготовке специалистов. Модернизация российского профессионального образования связана с усилением гуманитарной составляющей – коммуникативной компетентности выпускников технического вуза как основы самореализации после окончания высшего учебного заведения. В Образовательном стандарте высшего профессионального образования, утвержденном Министерством образования РФ, подчеркивается важность формирования умений и навыков профессионального общения, представления и презентации собственных научных разработок, реализации коммуникации в обществе.

В связи с усилением внимания к общегуманитарному аспекту в образовании будущего специалиста-инженера особую важность представляет проблема профессионального общения, которая может быть решена на основе компетентностного и интегративного подходов, предполагающих развитие не только специальных (профессиональных) умений и навыков, но и надпрофессиональных качеств личности, знаний в области профессионального общения и коммуникативных умений и навыков.

В педагогической науке активно исследуются проблемы компетентностного и интегративного подходов в обучении, обеспечивающие формирование гармонично развитого специалиста с высоким уровнем профессиональной компетентности. Проблема компетентностного подхода в обучении нашла отражение в исследованиях В.И.Байденко, Э.Ф.Зеер, И.А.Зимней, В.И.Писаренко, Ю.Г.Татур, А.В.Хуторского, С.Е.Шишова и др. Исследованию интегративного подхода посвящены труды И.Ф.Анненского, Т.Е.Беньковской, А.И.Власенкова, М.О.Гардер, А.И.Горшкова, В.Н.Максимовой, С.В.Столбуновой, Н.М.Шанского и др. Изучению психолого-педагогических основ обучения общению посвящены исследования Б.Г.Ананьева, Ю.К.Бабанского, А.А.Бодалева, Л.С.Выготского, П.Я.Гальперина, Э.Ф.Зеер, А.Н.Леонтьева, А.А.Ле-онтьева, В.И.Мясищева, С.Л. Рубинштейна и др.



Современный образовательный процесс ориентирован на интеграцию специальных и общегуманитарных знаний, умений и навыков как основы формирования высокого уровня коммуникативных качеств личности. При этом высокий уровень развития профессиональной коммуникативной компетентности остается одним из главных условий успешной социализации выпускника технического вуза. Компетентностный, интегративный, или междисциплинарный подходы в образовании обеспечивают оптимальные условия для развития навыков коммуникативного совершенствования студентов. Эти инновационные подходы диктуют необходимость наличия профессиональной коммуникативной компетентности как одной из ключевых для дальнейшего самообразования, самореализации и самоопределения выпускников технического вуза, что в свою очередь актуализирует необходимость развития новых организационных форм, методов, приемов в подготовке будущих специалистов в техническом вузе. Язык современной технической науки (радиотехники) – английский, следовательно, для успешного формирования профессиональной компетентности в области радиотехники необходимо овладение специальной терминологией на основе билингвального сопоставления русского и английского языков. В контексте нашего исследования метод билингвального сопоставления предполагает межъязыковое сопоставление родного (русского) и иностранного (английского) языков. Обращение к коррелятивным фактам русского и английского языков представляет собой перспективное направление в методике преподавания дисциплин языкового цикла как средство формирования профессиональной коммуникативной компетентности.

Проведенная диагностика профессиональной коммуникативной компетентности студентов радиотехнического факультета Марийского государственного технического университета показывает, что большинство респондентов испытывают трудности коммуникативного характера, что проявляется в низкой речевой культуре студентов, в несостоятельности поддерживать профессиональное общение, в проблематичности выступления перед аудиторией, в сложности презентации своих научных достижений, грамотном оформлении курсовых и дипломных работ, в наличии большого количества речевых и грамматических ошибок в письменной и устной речи.

Все вышесказанное дает основание сделать вывод о необходимости усиления коммуникативной подготовки будущих инженеров, направленной на обеспечение высокого уровня коммуникативных умений и навыков и об актуальности исследования процесса формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления в целом.

Анализ рассматриваемой проблемы и степень ее разработанности в педагогических и научно-методических исследованиях позволил выявить основное противоречие между объективной потребностью формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления и отсутствием научно обоснованной методики организации данного процесса в техническом вузе. Помимо основного противоречия имеется ряд частных противоречий, а именно:

1) между потребностью студента технического вуза в развитии высокого уровня коммуникативных качеств личности и недостаточной разработанностью теоретических основ реализации интегративного (междисциплинарного) подхода в организации коммуникативной подготовки;

2) между существующими педагогическими условиями в техническом вузе для развития профессиональной коммуникативной компетентности на основе билингвального сопоставления и традиционными методами формирования профессиональной коммуникативной компетентности выпускника технического вуза.

Данные противоречия определяют проблему исследования: каковы педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков?

Обоснование необходимости профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления, выявление условий ее формирования в пространстве профессионального технического образования и разработка соответствующей ей методики является актуальной научной проблемой, решение которой позволит значительно увеличить эффективность профессиональной подготовки будущего специалиста и личности выпускника в целом.

Актуальность исследуемой проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность и выявленные противоречия обусловили выбор темы исследования: «Формирование профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков».

Цель диссертационного исследования – выявить, теоретически обосновать и экспериментально проверить педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления.

Объект исследования процесс формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков.

Предмет исследования педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков.

Гипотеза исследования. Формирование профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков будет эффективным, если:

1) изучение дисциплин «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык» в техническом вузе основано на компетентностном и интегративном (междисциплинарном) подходах, обеспечивающих оптимальные условия для формирования профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов технического профиля;

2) разработана и внедрена методика формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков, опирающаяся на общедидактические принципы (научности, доступности, наглядности, сознательности, активности, связи с жизнью, систематичности и последовательности) и специфические принципы методики русского языка (экстралингвистический, функциональный, структурно-семантический, принцип межуровневых и внутриуровневых связей, нормативно-стилистический); систему понятий («функциональный стиль», «стилистические особенности», «тема», «основная мысль», «стилистическая окраска», «адекватный перевод», «интерпретирующий перевод», «речевые ошибки», «синтаксические ошибки» и др.); грамматико-стилистические упражнения, направленные на обогащение речи студентов технического вуза, обучение анализу, выбору и целесообразному использованию языковых средств в профессиональной речи;

3) осуществляется диагностика сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза, включающая критерии (мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный); показатели (профессиональные и коммуникативные умения и навыки); уровни (нулевой, минимально-необходимый, профессиональный и системно-прогностический).

Цель, объект, предмет и выдвинутая гипотеза потребовали решения следующих задач:

1. На основе анализа психолого-педагогической и научно-методической литературы уточнить сущность и содержание понятия «профессиональная коммуникативная компетентность».

2. Разработать и экспериментально апробировать методику формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков.

3. Определить критерии, показатели и уровни сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза в процессе изучения русского и английского языков.

4. Экспериментально апробировать эффективность выявленных педагогических условий формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза при изучении русского и английского языков.

Теоретико-методологическую основу проведенного исследования составляют фундаментальные положения о компетентностном подходе в учебно-воспитательном процессе (В.И.Байденко, Э.Ф.Зеер, И.А.Зимняя, Ю.Г.Татур, А.В.Хуторской, С.Е.Шишов и др.); об интегративном подходе к формированию личности профессионала (И.Ф.Ан-ненский, Ф.И.Буслаев, А.И.Власенков, И.Ф.Гербарт, Ф.А.Дистервег, Я.А.Коменский, Н.Г.Чернышевский, Н.М.Шанский и др.); о взаимообусловленности образовательной деятельности и психических (возрастных и индивидуальных) возможностях студентов (Б.Г.Ананьев, Л.С.Выготский, И.С.Кон, А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн и др.); о коммуникативном развитии специалистов в различных сферах профессиональной деятельности (А.Р.Андриенко, Н.Т.Валеева, Л.С.Зни-кина, Л.В.Федорова и др.); труды лингвистов (Е.А.Быстрова, Е.М.Ве-рещагин, Н.М.Шанский, Л.В.Щерба и др.) и методистов (Г.И.Бе-ленький, А.И.Власенков, В.Г.Гак, Н.Д.Гальскова, И.И.Дмитриева, Л.Г.Кашкуревич, В.Н.Максимова, Н.М.Шанский, Л.В.Щерба и др.), посвященные изучению особенностей метода билингвального сопоставления в формировании профессиональной коммуникативной компетентности; о теории перевода (Л.С.Бархударов, В.Н.Комиссаров, В.Г.Косто-маров, Я.И.Рецкер, А.В.Федоров и др.).





Методы исследования: общелогические (анализ, синтез, обобщение, сравнение, моделирование, проектирование); общенаучные (изучение философской, психолого-педагогической, социологической, психологической, лингводидактической литературы; изучение и обобщение передового педагогического опыта); эмпирические (наблюдение, беседы, анкетирование, метод экспертных оценок, педагогический эксперимент); методы статистической обработки результатов и графического анализа данных.

Экспериментальной базой исследования явились учебные группы первого и второго курсов радиотехнического факультета Марийского государственного технического университета. В эксперименте приняли участие 111 человек по специальностям «Проектирование и технология электронно-вычислительных средств» (ЭВС), «Управление и информатика в технических системах» (УИТС), «Радиотехника» (РТ, РТБ), «Инженерное дело в медико-биологической практике» (ИМБП).

Этапы исследования:

Первый этап (20052007гг.) – изучение психолого-педагоги-ческой, научно-методической, лингвистической литературы по теме исследования; определение понятийного аппарата, разработка программы экспериментальной работы, проведение констатирующего эксперимента. На первом этапе исследования сформулированы цель, объект, предмет, рабочая гипотеза и задачи диссертационного исследования, составлены рабочие материалы для методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков.

Второй этап (20082009гг.) – проведение экспериментальной работы в соответствии с разработанной методикой формирования профессиональной коммуникативной компетентности на основе билингвального сопоставления русского и английского языков на занятиях по «Русскому языку и культуре речи», «Иностранному языку»; выявление эффективности педагогических условий формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов; описание хода обучающего эксперимента.

Третий этап (20092010гг.) – качественно-количественный анализ результатов экспериментальной работы; систематизация материала; обобщение результатов исследования; внедрение разработанной модели формирования профессиональной коммуникативной компетентности в учебный процесс технического вуза; оформление научно-методических рекомендаций по формированию профессиональной коммуникативной компетентности на основе билингвального сопоставления русского и английского языков и текста диссертации.

Научная новизна исследования.

Специальность 13.00.08 – теория и методика профессионального образования:

1) уточнены сущность и содержание понятия «профессиональная коммуникативная компетентность студентов»;

2) определены теоретические основы формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза в процессе интегративного изучения дисциплин языкового цикла («Русский язык и культура речи», «Иностранный язык»);

3) разработана модель формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе компетентностного и интегративного (междисциплинарного) подходов, позволяющая реализовать взаимосвязь специальных и лингвистических знаний, профессиональных и коммуникативных умений и навыков;

4) выявлены, теоретически обоснованы и экспериментально проверены педагогические условия эффективного формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технических вузов:

изучение дисциплин «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык» в техническом вузе на основе компетентностного и интегративного (междисциплинарного) подходов, обеспечивающих оптимальные условия для формирования профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов технического профиля;

разработка и внедрение методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков, опирающейся на общедидактические принципы и специфические принципы методики русского языка; систему понятий; грамматико-стилистические упражнения, направленные на обогащение речи студентов технического вуза, обучение анализу, выбору и целесообразному использованию языковых средств в профессиональной речи;

диагностика сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза, включающая критерии (мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный); показатели (профессиональные и коммуникативные умения и навыки); уровни (нулевой, минимально-необходимый, профессиональный и системно-прогностический).

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (русский язык):

1) теоретически обоснован и содержательно раскрыт метод билингвального сопоставления русского и английского языков как эффективное средство формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов радиотехнического факультета;

2) разработана и экспериментально апробирована методика формирования профессиональной коммуникативной компетентности на основе билингвального сопоставления русского и английского языков в техническом вузе, направленная на обогащение словарного запаса студентов технического вуза терминологией современной вычислительной техники, формирующейся в русском языке на базе английского в процессе работы над основными учебно-речевыми единицами, в качестве которых выступают лексика современной вычислительной техники, научно-технические тексты;

3) дано билингвальное сопоставление научно-технических текстов на русском и английском языках по следующим направлениям: сфера общения, тип мышления, лексические и синтаксические особенности языка;

4) выявлены частотные речевые и грамматические ошибки студентов технического вуза в текстах научно-технического перевода и предложена система упражнений по их преодолению;

5) уточнен перечень коммуникативных умений, отражающий содержание профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза.

Теоретическая значимость исследования.

Специальность 13.00.08 – теория и методика профессионального образования: теоретические положения и выводы, полученные в ходе исследования, дополняют и углубляют педагогику профессионального образования знаниями об особенностях реализации компетентностного и интегративного подходов при изучении дисциплин языкового цикла («Русский язык и культура речи», «Иностранный язык»); содержат решение важной для модернизации высшего профессионального образования проблемы формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза.

Специальность 13.00.02 теория и методика обучения и воспитания (русский язык): полученные научные результаты обогащают теорию и методику обучения русскому языку в вузе, в частности методику развития речи студентов, теоретическими положениями об использовании метода билингвального сопоставления как эффективного средства обогащения словарного запаса и грамматического строя речи будущих специалистов технического профиля языковыми средствами, необходимыми в сфере их профессиональной деятельности.

Материалы исследования могут служить теоретической базой для дальнейшего изучения формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза различных профилей.

Практическая значимость исследования состоит в том, что содержащиеся в нем положения и выводы, а также разработанная и апробированная методика формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков, включающая теоретические сведения, систему заданий и упражнений, дополняют и углубляют научно-методическое обеспечение дисциплин «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык» в техническом вузе. Результаты экспериментальной работы могут быть использованы на спецкурсах и практических занятиях в техническом вузе, в системе подготовки и повышения квалификации педагогических кадров. Выявленные педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетентности обладают воспроизводимостью и могут быть использованы при подготовке специалистов различных профилей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Профессиональная коммуникативная компетентность как составляющая профессиональной компетентности интегративное качество личности специалиста, формируемое на основе компетентностного и интегративного подходов путем реализации взаимосвязи специальных и лингвистических знаний, профессиональных и коммуникативных умений и навыков, необходимое для осуществления коммуникативной деятельности в рамках профессиональной сферы общения.

2. Основной дидактической единицей формирования профессиональной коммуникативной компетентности являются профессионально-ориентированные научно-технические тексты на русском и английском языках, насыщенные лексикой современной вычислительной техники.

3. Метод билингвального сопоставления, опирающийся на общедидактические и специфические принципы методики русского языка, компетентностный и интегративный подходы и включающий прием переноса знаний, умений и навыков с одной дисциплины на другую, служит реализации цели формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза.

4. Педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза:

изучение дисциплин «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык» в техническом вузе на основе компетентностного и интегративного (междисциплинарного) подходов, обеспечивающих оптимальные условия для формирования профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов технического профиля;

разработка и внедрение методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков, опирающейся на общедидактические принципы (научности, доступности, наглядности, сознательности, активности, связи с жизнью, систематичности и последовательности) и специфические принципы методики русского языка (экстралингвистический, функциональный, структурно-семантический, принцип межуровневых и внутриуровневых связей, нормативно-стилистический); систему понятий («функциональный стиль», «стилистические особенности», «тема», «основная мысль», «стилистическая окраска», «адекватный перевод», «интерпретирующий перевод», «речевые ошибки», «синтаксические ошибки» и др.); грамматико-стилистические упражнения, направленные на обогащение речи студентов технического вуза, обучение анализу, выбору и целесообразному использованию языковых средств в профессиональной речи;

диагностика сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза, включающая критерии (мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный); показатели (профессиональные и коммуникативные умения и навыки); уровни (нулевой, минимально-необходимый, профессиональный и системно-прогностический).

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения и результаты исследования докладывались на заседаниях кафедры иностранных языков Марийского государственного технического университета (Йошкар-Ола, 2004-2010) и кафедры русского и общего языкознания Марийского государственного университета (Йошкар-Ола, 2008-2010), методических семинарах преподавателей, на региональных конференциях (Йошкар-Ола, 2005-2010), Всероссийских конференциях (Москва, 2008; Новосибирск, 2008, 2009), Международных конференциях (Кузнецк, 2008, 2009; Новокузнецк, 2009). Апробация результатов исследования осуществлялась на базе радиотехнического факультета Марийского государственного технического университета.

Достоверность результатов исследования обеспечивается исходными методологическими положениями; системой теоретических и практических методов, соответствующих цели, объекту, предмету, задачам исследования; данными констатирующего и обучающего экспериментов; личным участием в ходе экспериментальной работы и опытом работы в качестве преподавателя Марийского государственного технического университета.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность и выбор темы исследования; определяются проблема, объект, предмет, цель, задачи, методы исследования; выдвигается рабочая гипотеза; описываются теоретико-методологические основы исследования; раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления» рассматриваются особенности компетентностного подхода, выявляются педагогические пути и условия развития коммуникативных умений и навыков студентов на основе компетентностного и интегративного подходов в обучении; специфика высшего профессионального технического образования как педагогического пространства; проблема формирования профессиональной коммуникативной компетентности в условиях технического вуза; психолого-педагогические особенности студенческого возраста и психолого-педагогические предпосылки использования метода билингвального сопоставления; анализируются вопросы, связанные с изучением техники перевода в лингвистике и методике русского и иностранного языков; характеризуются языковые особенности научно-технической литературы в области радиотехники и электроники.

Проблема компетентностного подхода нашла достаточно широкое освещение в научно-педагогической литературе, анализ которой показал, что одним из дискуссионных вопросов является вопрос об определении и соотношении понятий «компетентность» и «компетенция». Понятие «компетентность» в контексте нашего исследования включает следующие составляющие: 1) владение рядом компетенций, результатом чего является эффективность профессиональной деятельности;
2) соответствие личности профессионала его должностному статусу и качественное выполнение профессиональных обязанностей. Большинство исследователей (А.А.Бодалев, И.А.Зимняя, Л.А.Петровская, Е.В.Руденский и др.) сходятся во мнении, что коммуникативная компетентность является одной из ключевых и проявляется в способности личности к коммуникации. Профессиональная коммуникативная компетентность в составе профессиональной компетентности студентов – это интегративное качество личности специалиста, формируемое на основе компетентностного и интегративного подходов путем реализации взаимосвязи специальных и лингвистических знаний, профессиональных и коммуникативных умений и навыков, необходимое для осуществления коммуникативной деятельности в рамках профессиональной сферы общения.

Анализ научной литературы (трудов Б.Г. Ананьева, А.А.Баранова, А.А.Бодалева, В.В.Давыдова, Б.Б.Косова, Л.Н.Фоменко и др.) позволил установить, что студенческий возраст является сензитивным для развития профессиональной коммуникативной компетентности. Пластичность психомоторных особенностей (мышления, внимания, памяти) и профессионализация обеспечивают эффективность процесса совершенствования коммуникативных качеств личности (Л.И.Божович, С.Л.Рубинштейн, Д.И.Фельдштейн, Д.Б.Эльконин и др.).

В системе профессионального образования в техническом вузе большие перспективы предоставляет метод билингвального сопоставления, использование которого на занятиях по дисциплинам языкового цикла продиктовано общностью целевых установок, универсальностью методических задач, главная из которых – формирование профессиональной коммуникативной компетентности. В основе метода билингвального сопоставления лежит стремление к совершенствованию умений и навыков в области русского языка, предполагающего создание языковых универсалий и использование приема переноса теоретических знаний о языке и коммуникативных умений и навыков с одной языковой дисциплины на другую. То есть с целью интенсификации учебного процесса в техническом вузе используются межпредметные связи между дисциплинами «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык», с одной стороны, и дисциплинами языкового цикла и специального цикла с другой стороны. Использование метода билингвального сопоставления отвечает требованиям интеграции научного знания в техническом вузе и может реализоваться через интегрированное обучение. Так, интеграция эффективна при изучении дисциплин языкового цикла: русского и английского языков, так как в работе над переводом профессионально-ориентированных текстов студенты проводят сопоставление языковой системы русского и английского языков. С целью реализации процесса перевода на уровне полного семантического и стилистического соответствия студенты должны овладеть общефилологическими знаниями по предметам «Русский язык и культура речи», «Английский язык».

В результате проведенного теоретического исследования выявлен комплекс педагогических условий, обеспечивающих эффективность формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков. К ним относятся: изучение дисциплин «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык» в техническом вузе на основе компетентностного и интегративного (междисциплинарного) подходов, обеспечивающих оптимальные условия для формирования профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов технического профиля; разработка и внедрение методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков, опирающейся на общедидактические принципы и специфические принципы методики русского языка; систему понятий; грамматико-стилистические упражнения, направленные на обогащение речи студентов технического вуза; диагностика сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза, включающая критерии (мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный); показатели (профессиональные и коммуникативные умения и навыки); уровни (нулевой, минимально-необходимый, профессиональный и системно-прогностический).

Таким образом, теоретическое изучение проблемы диссертационного исследования позволило выявить психолого-педагогические и лингвометодические основы формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза в процессе использования билингвального сопоставления русского и английского языков: педагогические условия, принципы, методы, средства и содержание обучения, которые легли в основу разработанной нами методики.

Во второй главе «Экспериментальная работа по формированию профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления» описываются содержание и основные результаты констатирующего и обучающего экспериментов, методика формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза.

Анализ действующих учебников и учебных пособий по дисциплине «Русский язык и культура речи», Государственного образовательного стандарта в области усвоения дисциплин «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык», а также программ преподавания дисциплины «Русский язык и культура речи» для негуманитарного/технического профиля высших учебных заведений позволил сделать выводы, что в действующих учебниках и программах недостаточно сопоставительных данных о стилистической системе русского и иностранных языков и дифференциации языковых средств в научно-технической речи, приемах стилистического преобразования текстов в процессе перевода с иностранного языка на русский. Недостаточно и речевых упражнений, направленных на формирование профессиональной коммуникативной компетентности, поэтому в дополнение к учебным пособиям можно предложить следующие: 1) сопоставление лингвистических фактов русского и английского языков (интонация, ударение, порядок слов и др.); 2) эвристические задания на синонимическое и этимологическое сопоставление русского и английского языков; 3) сопоставление словообразовательных моделей в русском и английском языках; 4) выявление и оценка стилистических особенностей использования слов в русском и английском языках; 5) упражнения на лексическую сочетаемость в русском и английском языках; 6) перевод научно-технических текстов с английского языка на русский и их стилистическая обработка; 7) работа со словарями иностранных слов на занятиях по русскому языку и культуре речи. Данные выводы позволили определить объем теоретических сведений и виды практических заданий, необходимых для разработки методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков. Оценка уровня сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза осуществлялась согласно следующим критериям: мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный. Показателями сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов радиотехнического профиля явились профессиональные умения (владение терминосистемой в области телекоммуникационных систем; понимание специальной технической литературы на русском и английском языках; богатство профессионального вокабуляра) и коммуникативные умения (анализ, выбор и целесообразное использование языковых средств в сфере профессионального общения). Диагностика профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза позволила установить следующие уровни ее сформированности: нулевой; минимально-необходимый; профессиональный; системно-прогностический. Система уровней овладения профессиональной коммуникативной компетентностью отражена в таблице 1.

Таблица 1

Уровни сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза

Уровни Название уровня % выполнения задания Оценка
1 уровень нулевой 0-69% «2»
2 уровень минимально-необходимый 70-79% «3»
3 уровень профессиональный 80-89% «4»
4 уровень системно-прогностический 90-100% «5»

Для определения уровня сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза был предложен ряд диагностических заданий. Студентам была дана анкета, позволившая выявить наличие мотивации к будущей профессии и сделать следующие выводы: 1) 50% студентов 1-2-х курсов радиотехнического факультета не определились, будут ли они работать по специальности после окончания университета, им важен сам факт получения высшего технического образования. 2) Перед преподавателями дисциплин языкового цикла в техническом вузе стоит задача развивать положительную мотивацию у студентов к активному изучению дисциплин языкового цикла (согласно мнению 79% студентов, коммуникативность не входит в ряд значимых качеств профессионала). 3) 28% студентов не видит положительных мотивов изучения иностранного языка, что сказывается на низком уровне сформированности их умений во всех видах речевой деятельности на английском языке: владеют техникой чтения 9%, могут использовать грамматические правила 15%, владеют навыками устной речи 21%, письменной речи 16%. Следовательно, при создании методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза необходимо усилить ее мотивационный компонент.

Личностный критерий позволил раскрыть степень развития личностной зрелости студентов радиотехнического факультета. Показателями соответствия личностному критерию уровня сформированности профессиональной коммуникативной компетентности является стремление к самореализации, осуществление профессиональных задач, рефлексия, сопровождение процесса формирования профессиональной коммуникативной компетентности личностным стремлением, анализ процесса личностного и профессионального роста.

Когнитивный и деятельностный критерии позволили определить уровень знаний и коммуникативных умений и навыков студентов, необходимых для овладения профессиональной коммуникативной компетентностью:

1) Знание терминосистемы в области телекоммуникационных систем и умение определять лексическое значение профессиональных терминов. Показателями сформированности уровня профессиональной коммуникативной компетентности явились следующие: близость данного студентом определения к научному толкованию, использование терминологических средств из области радиотехники и программирования, оформление собственного высказывания в соответствии с лексической и грамматической нормами, наличие/отсутствие речевых и синтаксических ошибок.

2) Умение семантизировать терминологические сочетания. Анализ срезовых работ студентов на основе показателя «правильность семантического определения» выявил, что 14% респондентов имеют нулевой уровень сформированности профессиональной коммуникативной компетентности, 51% минимально-необходимый, 33% профессиональный, 24% системно-прогностический.

3) Умение делать стилистически адекватный перевод с английского языка на русский и умение создавать письменное речевое высказывание (сочинение). Установлено, что в научно-техническом переводе по сравнению с сочинением допускается значительно большее количество синтаксических и речевых ошибок: синтаксических ошибок соответственно 27,45% в переводе и 16,1% в сочинении; речевых 36% и 20,8%; всего ошибок – 63,45% и 36,9%. Такое положение объясняется низким уровнем стилистических знаний студентов в области русского и английского языков, бедным словарным запасом, низким уровнем сформированности коммуникативных умений и навыков, отсутствием системных связей в знаниях студентов по различным предметам (русскому и английскому языку).

Таким образом, в ходе констатирующего эксперимента установлено, что на системно-прогностическом уровне сформированности профессиональной коммуникативной компетентности находятся 11,875% студентов; профессиональном уровне – 28,125%; минимально-необхо-димом уровне – 34,25%; нулевом уровне – 27,5%. Результаты констатирующего эксперимента позволили сделать вывод о необходимости создания методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков.

Разработанная и апробированная методика формирования профессиональной коммуникативной компетентности имеет иерархическую структуру, которая представлена в ориентировочной модели (рис. 1). Для реализации экспериментальной методики была составлена программа формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков на занятиях по предметам «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык». Программа состоит из двух блоков. Блок I «Реализация метода билингвального сопоставления на занятиях по дисциплине «Русский язык и культура речи» состоит из трех разделов: раздел 1 «Интегрированные занятия на сопоставление лингвистических фактов русского и английского языков»; раздел 2 «Лингвистические задания на занятиях по дисциплине «Русский язык и культура речи»; раздел 3 «Реализация интеграционных связей дисциплин языкового цикла и специальных предметов». Блок II «Реализация.

метода билингвального сопоставления на занятиях по дисциплине «Иностранный язык» состоит из одного раздела: «Лингвистические задания на занятиях по дисциплине «Иностранный язык». C целью выявления эффективности обучающей методики участникам эксперимента были предложены срезовые диагностические задания, на основании которых были выявлены уровни сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов. Сопоставительный анализ уровней овладения профессиональной коммуникативной компетентностью студентами контрольных и экспериментальных групп технического вуза представлен в таблице 2.

Таблица 2

Сводные результаты изучения сформированности уровня профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза в контрольных (КГ) и экспериментальных (ЭГ) группах (в %)

Уровни КГ ЭГ
РТБ11 РТ11 ИМБП11 РТБ21 ЭВС13 ЭВС12 ЭВС22 УИТС11
количество студентов в %
Нулевой 28,5 20 25 8,3 10 7,1 8,6 10
Минимально-необходимый 28,5 20 37,5 41,6 30 35,7 43,4 10
Профессиональный 28,5 40 25 33,3 40 42,8 34,7 40
Системно-прогностический 14,25 20 12,5 16,6 20 16 13 40
Среднее значение в группе 69 71 72 78 89 87,5 92 89,25
73,7 89,4

Сопоставимые данные таблицы 2 свидетельствуют об устойчивой тенденции повышения уровня профессиональной коммуникативной компетентности у студентов экспериментальных групп. Средний процент успеваемости в контрольных группах составил 73,7%, в экспериментальных группах – 89,4%. Коэффициент продвижения на более высокий уровень овладения профессиональной коммуникативной компетентностью в контрольных группах 5,75%; в экспериментальных группах – 15,65%.

Качественный и количественный анализ экспериментальных материалов свидетельствует об эффективности методики формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков на занятиях по дисциплинам «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык», что подтверждает выдвинутую гипотезу и позволяет сделать вывод о достижении цели и задач исследования.

В заключении содержатся выводы проведенного исследования:

1. Анализ психолого-педагогической, научно-методической и лингвистической литературы позволил определить теоретические основы формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза в соответствии с положениями компетентностного и интегративного подходов. Профессиональная коммуникативная компетентность рассматривается в составе профессиональной компетентности как интегративное качество личности специалиста, формируемое на основе компетентностного и интегративного подходов путем реализации взаимосвязи специальных и лингвистических знаний, профессиональных и коммуникативных умений и навыков, необходимое для осуществления коммуникативной деятельности в рамках профессиональной сферы общения.

2. Важность развития профессиональной коммуникативной компетентности в студенческом возрасте подчеркивается психологами. Особенности студенческого возраста заключаются в легком усвоении знаний и быстром овладении умениями и навыками, что обусловлено высоким уровнем развития психических свойств, процессов и состояний, а также условиями профессионализации.

3. Оптимальные условия для формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза на занятиях по предметам «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык» представляет метод билингвального сопоставления, предполагающий использование в качестве коммуникативных единиц обучения профессионально-ориентированные научно-технические тексты на русском и английском языках, насыщенные лексикой современной вычислительной техники. Межъязыковое билингвальное сопоставление коррелятивных соответствий в русском и английском языках имеет развивающее и обучающее значение для обогащения словарного запаса и грамматического строя речи будущих специалистов технического профиля языковыми средствами, необходимыми в их профессиональной деятельности. Использование метода билингвального сопоставления мотивировано стремлением к совершенствованию умений и навыков владения русским языком, предполагающим анализ, выбор и целесообразное использование языковых средств в профессиональной речи. Особую важность метод билингвального сопоставления приобретает при обучении технике перевода с английского языка на русский, так как выполнение качественного адекватного перевода возможно при условии знания норм литературного языка в двух языковых системах (русской и английской).

4. Предложенная нами методика, основанная на билингвальном сопоставлении русского и английского языков, опирающаяся на общедидактические и специфические принципы русского языка, систему понятий и грамматико-стилистические упражнения, направленные на обогащение речи студентов технического вуза, обеспечивает эффективность процесса формирования профессиональной коммуникативной компетентности.

5. Диагностика сформированности профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза включает критерии (мотивационный, когнитивный, деятельностный, личностный); показатели (специальные и коммуникативные умения); уровни (нулевой, минимально-необходимый, профессиональный, системно-прогности-ческий).

Перспективные направления исследования проблемы могут быть связаны с поиском путей повышения эффективности профессиональной подготовки студентов вуза на основе интегративного подхода изучения дисциплин социально-гуманитарного и естественно-математического циклов, с предупреждением и преодолением речевых и синтаксических ошибок в текстах-переводах, разработкой методики обучения различным жанрам профессионально-ориентированных текстов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.

Статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Егошина, Е.М. Методические условия реализации интегративного подхода в обучении дисциплинам «Русский язык и культура речи» и «Иностранный язык» в техническом вузе / Е.М.Егошина // Вестник Ижевского государственного технического университета. – 2009. №4. С. 204-206.

2. Егошина, Е.М. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции студентов технического вуза на основе билингвального сопоставления русского и английского языков / Е.М.Егошина // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А.Некрасова. – 2009. №2. – С. 392395.

Публикации в других научных изданиях:

3. Егошина, Е.М. Обучение студентов технического вуза профессиональному общению / Е.М.Егошина // Реализация современных подходов к преподаванию русского языка с учетом традиций отечественной методики. К 190-летию со дня рождения Ф.И.Буслаева: материалы Всероссийской научно-практической конференции в МПГУ (20-21 марта 2008г.) / сост. А.Д.Дейкина, А.П.Еремеева, В.Д.Янченко. – М.: МПГУ, Ярославль: РЕМДЕР, 2008. – С. 345346.

4. Егошина, Е.М. Принципы интегративности в методике проектирования при обучении профессионально-ориентированному иноязычному общению / Е.М.Егошина // Актуальные проблемы науки в России: материалы Международной научно-практической конференции. – Кузнецк: Кузнецкий институт информации и управления технологии, 2008. – С. 39-42.

5. Егошина, Е.М. Повышение мотивации при обучении культуре речи в техническом вузе / Е.М. Егошина // Арефьева Светлана Александровна: биобиблиографический указатель / сост. и отв. ред. О.В.Арефьева, С.В.Петухова. – Йошкар-Ола: Салика, 2009. – С. 4850.

6. Егошина, Е.М. Формирование конкурентоспособной личности в контексте развития профессиональной коммуникативной компетенции студентов технического вуза / Е.М.Егошина // Актуальные проблемы преподавания русского языка в школе: материалы Республиканской научно-практической конференции, посвященной Году русского языка (16 ноября 2007) / сост. и отв. ред. С.А.Арефьева, О.В.Арефьева, С.В.Петухова, Н.В.Наумова. – Йошкар-Ола: МГПИ им. Н.К.Крупской, 2008. – С.5859.

7. Егошина, Е.М. Методическое значение билингвального сопоставления на уроках английского языка в техническом вузе / Е.М.Егошина // Психология и педагогика: методика и проблемы практического применения: сборник материалов II Всероссийской научно-практической конференции / под общ. ред. С.С.Чернова. – Новосибирск: ЦРНС-СИБПРИНТ, 2008. – С. 126130.

8. Егошина, Е.М. Психологические основы развития речи в студенческом возрасте / Е.М. Егошина // Психология и педагогика: методика и проблемы практического применения: сборник материалов IV Всероссийской научно-практической конференции: В 2 частях. Часть 1 / под общ. ред. С.С.Чернова. – Новосибирск: ЦРНССИБПРИНТ, 2009. – С. 2227.

9. Егошина, Е.М. Место коммуникативных заданий по языку специальности при формировании коммуникативной культуры общения будущих программистов / Е.М.Егошина // Проблемы современного коммуникативного образования в вузе и школе: материалы II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием: В 2 частях. Часть 2. / под ред. Т.Ю.Зотовой, Т.А.Федосеевой, М.С.Хлебниковой. – Новокузнецк: РИО КузГПА, 2009. – С. 5356.

10. Егошина, Е.М. Совершенствование коммуникативных качеств студентов на основе билингвального сопоставления / Е.М. Егошина // Актуальные проблемы науки: материалы Международной научно-практической конференции. – Кузнецк: Кузнецкий институт информационных и управленческих технологий, 2009. – С. 4042.

Подписано в печать 11.10.2010.

Тираж 100 экз. Заказ №. 4454.

Редакционно-издательский центр

Марийского государственного технического университета

424006 Йошкар-Ола, ул. Панфилова, 17



 





<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.