Модульное обучение иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов (английский язык как второй иностранный)
УДК 811.111
Ц 93
На правах рукописи
ЦЫБАНЁВА ВАЛЕНТИНА АЛЕКСАНДРОВНА
МОДУЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ студентов-ЛИНГВИСТОВ
(английский язык как второй иностранный)
13.00.02- теория и методика обучения и воспитания
(иностранные языки, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Пятигорск– 2009
Работа выполнена на кафедре английской филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - | доктор педагогических наук, профессор МИЛОВАНОВА ЛЮДМИЛА АНАТОЛЬЕВНА |
Официальные оппоненты: | доктор педагогических наук, профессор ХАРАЕВА ЛЕОРЕНА АХМЕДОВНА; кандидат педагогических наук, доцент ВАРТАНОВ АРМЕН ВЛАДИМИРОВИЧ |
Ведущая организация – | Армавирский государственный педагогический университет |
Защита диссертации состоится 28 сентября 2009 г. в 12-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.193.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» по адресу: 357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9, конференц-зал №1.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».
Текст автореферата размещен на сайте ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»: http://www.pglu.ru
Автореферат разослан «28» августа 2009 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета,
кандидат педагогических наук,
доцент О. А.Тарасова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность. Иноязычная аудитивная компетенция является одним из важнейших компонентов коммуникативной компетенции как профессиональной составляющей специалистов-лингвистов. Однако приходится констатировать не всегда удовлетворительный уровень развития аудитивной компетенции студентов-лингвистов, для которых иностранных язык является специальностью. Объяснить данную ситуацию можно следующими причинами: 1) недооценкой важности формирования иноязычной аудитивной компетенции в рамках профессиональной подготовки, в частности, будущих учителей иностранных языков; 2) тенденцией к уменьшению количества аудиторных занятий; 3) использованием преимущественно традиционных технологий обучения; 4) дефицитом разработанных учебно-методических пособий по формированию аудитивной компетенции студентов-лингвистов. В этой связи возникает настоятельная необходимость совершенствования методики обучения иноязычной аудитивной компетенции с использованием принципов модульного обучения.
В современной лингводидактике проблемы обучения аудированию рассматривался в исследованиях Д.В. Агаповой, М.Л. Вайсбурд, А.В. Гавриловой, Н.В. Елухиной, Е.А. Колесниковой, Я.М. Колкера, Г.Н. Салтовской, К.С. Устиновой, И.И. Халееевой, Г.П. Шарапкиной, Д.М. Шпринберг и других.
Однако в связи с изменившимися условиями высшего профессионального образования, сокращением количества учебных часов, отводимых на аудиторную работу, использованием аутентичных аудиотекстов, проблемы обучения иноязычной аудитивной компетенции вновь становятся актуальными, особенно в рамках компетентностного подхода, при котором студенты получают возможность самостоятельно выбирать свою образовательную траекторию и контролировать эффективность собственных образовательных действий. Особенно эти факты релевантны к процессу обучения второму иностранному языку. Традиционно «Практический курс второго иностранного языка» рассматривался как комплексный курс иностранного языка, но на самом деле, он зачастую методически не оформлен, так как в нем не рассматриваются составные части и их удельный вес. В этой связи необходимо полное представление курса второго иностранного языка с определением приоритетов, среди которых, как нам представляется, особое место занимает обучение аудитивной компетенции на втором иностранном языке.
Решение задач обучения иноязычной аудитивной компетенции на втором иностранном языке требует качественно нового подхода к учебно-методическому обеспечению учебного процесса. Необходима разработка новых учебно-методических пособий, содержание которых должно быть представлено не только в виде предметной информации, но и содержать материалы, стимулирующие обучение иноязычной коммуникативной компетенции. Данная проблема может быть решена, как нам кажется, средствами модульного обучения.
Модульное обучение иностранным языкам, его сущность, принципы и функции, нашли свое отражение в работах И.Г. Астаховой, Н.В. Балавиной, Г.В. Букаловой, С.Н. Гаврилова, М.В. Кошкаровой, Ю.Б. Кузьменковой, В.А. Мальцева, Г.В. Семеновой, Е.Н. Чеботаревой и К.Л. Шхвацевой. Основоположником теории и практики модульного обучения в советской методике является П.А. Юцявичене.
Внедрение модульного обучения, бально-рейтинговой системы оценки учебной деятельности студента изменяют логику процесса овладения иностранным языком в вузах и на факультетах лингвистического профиля. Выбор данного направления объясняется тем, что, во-первых, модульная организация учебного процесса является наиболее востребованной при реализации компетентностного подхода, во-вторых, не накоплено достаточного опыта модульного обучения иноязычной коммуникативной компетенции в общем, и аудитивной компетенции в частности, на втором иностранном языке.
Следует признать, что вследствие недооценки модульного обучения как средства развития компетенции проблема обучения иноязычной аудитивной компетенции с использованием модульной программы не нашла должного отражения в работах лингводидактов.
Актуальность исследования, таким образом, обусловлена следующими факторами:
- необходимостью практической реализации содержания подготовки будущего специалиста на основе компетентностного подхода;
- неразработанностью теоретических и практических вопросов модульного обучения иноязычной аудитивной компетенции;
- дефицитом учебных пособий и практически полное отсутствие учебно-методических разработок, подготовленных на основе модульного обучения, а именно в форме модульной программы, целью которых является обучение иноязычной аудитивной компетенции;
- трудностями, которыми сопровождается внедрение в учебный процесс рейтингового оценивания уровня сформированности анализируемой компетенции.
Всё вышеизложенное определило выбор темы диссертации, которая в окончательной редакции сформулирована следующим образом «Модульное обучение иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов (английский язык как второй иностранный)».
Объектом исследования является процесс обучения иноязычной аудитивной компетенции на английском языке как втором иностранном студентов-лингвистов.
Предметом исследования является модульная методика обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
Цель исследования заключается в теоретическом обосновании, разработке и экспериментальной проверке методики обучения студентов-лингвистов иноязычной аудитивной компетенции на базе модульной программы «Практический курс аудирования».
Гипотеза, определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: обучение иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов на английском языке как втором иностранном будет более результативным, если в процессе обучения предусмотреть использование модульной программы, созданной с учетом разработанных нами принципов: целевого назначения; сочетания комплексных и частных целей; реализация обратной связи; оптимальной подачи информационного и методического материала.
Выдвинутой гипотезой и целевой установкой обусловлено решение ряда частных исследовательских задач:
1. Исследовать лингводидактические основы обучения аудированию.
2. Определить структурный состав иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
3. Проанализировать возможности модульного обучения иноязычной аудитивной компетенции и выявить основные принципы и содержание модульной программы.
4. Апробировать разработанную методику в ходе методического эксперимента и проанализировать его результаты.
В процессе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования:
- когнитивно-обобщающие: изучение отечественной и зарубежной литературы по проблеме исследования; анализ теории и практики формирования иноязычной аудитивной компетенций на основе модульного обучения; анализ и организация модульной программы;
- диагностические: анкетирование студентов, беседы с преподавателями, наблюдение, тестирование студентов;
- экспериментальные: методический эксперимент, срезы, замеры;
- математические: ранжирование, сопоставление, статистическая обработка экспериментальных данных.
Теоретико-методологической базой послужили фундаментальные труды отечественных и зарубежных авторов в областях:
- лингводидактики и методики обучения иностранным языкам (Т.А. Астафурова, Н.В. Баграмова, Н.В. Барышников, И.Л. Бим, М.Л. Вайсбурд, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, Я.М. Колкер, Н.Ф. Коряковцева, Л.А. Милованова, А.А. Миролюбов, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, П.В. Сысоев, Е.С. Устинова, И.И. Халеева, А.В. Щепилова, Л.В. Щерба, А.Н. Щукин, C.J. Brumfit, Gary Buck, Christiana Dalton, Barbara Seidlhofer, Tony Lynch, Goodith White);
- компетентностного и личностно-ориентированного подходов в образовании (В.А. Болотов, Е.В. Бондаревская, В.И. Загвязинский, В.В. Краевский, П.И. Пидкасистый, В.В. Сериков, А.В. Хуторской);
- психологии обучения (В.А. Артемов, Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, В.В. Давыдов, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, С.Л. Рубинштейн, Н.Ф. Талызина, Р.М. Фрумкина, Leslie Dickinson);
- лингвистики (В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Ю.С. Маслов).
Научная новизна исследования заключается в том, что:
- выявлены лингводидактические основы формирования иноязычной аудитивной компетенции;
- уточнен структурный состав иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов;
- исследована специфика формирования иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов с учетом явления интерференции при изучении второго иностранного языка;
- дополнено представление о логике построения модульной программы для обучения иноязычной аудитивной компетенции;
- разработана и теоретически обоснована методика модульного обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
Теоретическая значимость работы заключается:
- в теоретическом обосновании модульной методике обучения иноязычной аудитивной компетенции, включающей ценностно-смысловой, когнитивный и деятельностный блоки;
- в конкретизации принципов построения модульной программы обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов: принцип целевого назначения; принцип сочетания комплексных и частных целей; принцип реализации обратной связи; принцип оптимальной подачи информационного и методического материала;
- в теоретическом обосновании целесообразности организационных, содержательных и методических основ учебно-воспитательного процесса обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
Практическая ценность работы заключается в том, что разработанное на основе модульного обучения и апробированное автором учебное пособие «Практический курс аудирования» может быть использовано в практике преподавания английского языка как второго иностранного языка на факультетах лингвистического профиля. Результаты проведенного экспериментального исследования могут служить основой для разработки подобных учебных пособий на материале других иностранных языков и других видов иноязычной речевой деятельности.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Процесс аудирования на втором иностранном языке представляет собой поуровневую (сенсомоторный, лингвистический, психологический) динамическую когнитивную деятельность, включающую такие механизмы психики как восприятие, понимание, трансформацию и хранение информации, а также совершенствование целого комплекса аудитивных навыков, умений и стратегий с учетом как положительных, так и отрицательных факторов явления интерференции.
2. Иноязычная аудитивная компетенция имеет в своей структуре следующие блоки: 1) ценностно-смысловой, сориентированный на актуализацию имеющихся мотивов деятельности, стремление связать изучение иностранного языка с будущей профессиональной деятельностью; 2) когнитивный, направленный на получение и закрепление знаний лингвистического и социокультурного характера, а также осуществление процесса восприятия и понимания прослушанного текста; 3) деятельностный блок, предполагающий знание и применение стратегий аудирования, а также овладение конкретными аудитивными навыками и умениями.
3. Модульное обучение иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов предполагает реализацию целевого, содержательного, операционного, деятельностного и результативного компонентов, а также учета ряда принципов построения модульных программ: целевого назначения; сочетания комплексных и частных целей; реализации обратной связи; оптимальной подачи информационного и методического материала.
4. Модульная программа по обучению иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов, разработанная с учетом структурного состава рассматриваемой компетенции, включает следующие компоненты: 1) Паспорт; 2) Целевую часть; 3) Методическое руководство; 4) Языковой портфель; 5) Дневник аудирования; 6) Основное содержание; 7) Тесты и 8) Ключи.
5. Эффективность реализации разработанной методики обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов на основе модульного обучения достигается благодаря последовательному поуровневому (низкий, средний и высокий уровни) развитию всех компонентов иноязычной аудитивной компетенции средствами модульной программы, состоящей из комплекса речевых и языковых упражнений.
База исследования: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет», Институт иностранных языков.
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы диссертационного исследования были представлены в виде докладов на научно-практических и научно-методических симпозиумах и конференциях:
1) Межрегиональная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, ВГПУ, 2007); 2) Х Российско-Американская научно-практическая конференция по актуальным вопросам современного университетского образования (Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 2007); 3) Международный научно-методический симпозиум "Языки и культуры народов мира в лингводидактической парадигме" Лемпертовские чтения – IX (Пятигорск, ПГЛУ, 2007); 4) Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы языкового образования» (Майкоп, АГУ, 2007); 5) Международная научная конференция «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, ВГПУ, ВолГУ, 2008); 6) Международная научно-практическая конференция «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире - 2» (Волгоград, ВАГС, 2008); 7) Международная конференция «Многоязычие и межкультурное взаимодействие» (Ижевск, ИИЯЛ, 2008); 8) ХI Российско-Американская научно-практическая конференция по актуальным вопросам современного университетского образования (Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 2008); 9) Международный научно-методический симпозиум "Языки и культуры народов мира в лингводидактической парадигме" Лемпертовские чтения – IX (Пятигорск, ПГЛУ, 2007); 10) Международная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы» (Волгоград, ВГПУ, 2008).
Ход и результаты исследования регулярно обсуждались на кафедре германских и романских языков Института иностранных языков Волгоградского государственного педагогического университета, на аспирантских семинарах, в научно-исследовательской лаборатории «Актуальные проблемы лингводидактики» ВГПУ.
Авторское учебное пособие «Практический курс аудирования» используется в процессе преподавания практического курса второго иностранного языка кафедры германских и романских языков Института иностранных языков Волгоградского государственного педагогического университета.
Основное содержание диссертации представлено в 12 публикациях, в том числе 3 статьях, опубликованных в журналах из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий ВАК МО РФ.
Цель и задачи исследования определили структуру и объем диссертации, которая состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка, приложения.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, определятся цель, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы.
В Главе 1 рассматривается и теоретически обосновывается модульное обучение иноязычной аудитивной компетенции, исследуются лингводидактические основы аудирования, влияние интерференции в процессе изучения второго иностранного языка, определяются особенности построения модульной программы обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
В Главе 2 рассматривается состояние обучению аудитивным навыкам и умениям студентов 3 курса, изучающих английский язык как второй иностранный язык, приводится лингводидактический анализ методики обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов средствами модульного обучения. Дается подробная характеристика модульной программы и рекомендации по ее разработке, изложены основные результаты экспериментальной проверки эффективности предлагаемой методики.
В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются общие выводы, намечаются возможные направления дальнейшего исследования.
Библиография представлена списком используемой литературы, насчитывающим 232 наименований, в том числе 23 на иностранных языках.
В Приложении содержатся образцы анкет для студентов, фрагмент модульной программы «Практический курс аудирования», фрагмент Языкового портфеля «Иноязычная аудитивная компетенция».
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Обучение иностранному языку как лингвистической специальности предполагает формирование у студентов аудитивной компетенции. Так, в учебной программе «Практический курс второго иностранного языка», построенной на основе учебного плана по специальности 050303 «Иностранный язык» с дополнительной специальностью «Иностранный язык», основной целью определяется овладение студентами английским языком на начальном уровне, то есть овладение основными видами речевой деятельности (говорение, чтение, аудирование, письмо) на уровне, достаточном для осуществления межкультурного общения (А2+).
Для разработки эффективной методики обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов необходимо определить лингводидактические основы аудирования. Смысловое восприятие речи на слух является перцептивной деятельностью, которая осуществляется в результате выполнения целого ряда сложных мыслительных операций (анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, абстракция, конкретизация и др.).
Овладение аудированием на втором иностранном языке не может проходить без взаимодействия с первым иностранным и родным языками. Процесс взаимодействия, происходящий в результате наложения и смешения языковых явлений, именуемый интерференцией, проявляется двояко. К числу положительных факторов относятся опора на положительный опыт студентов, приобретенный ими при изучении родного и первого иностранного языков, способствующий повышению мотивации, актуализации творческих возможностей и речемыслительной деятельности. Это приводит к снятию трудностей изучения второго иностранного языка. Накопленный когнитивный и лингвистический опыт также положительно сказывается на овладении вторым иностранным языком. Положительный перенос накопленных раннее знаний, навыков и умений обеспечивает ускорение процесса овладения вторым иностранным языком.
Обучение второму иностранному языку вообще, и аудированию в частности, без опоры на языки, которыми владеют студенты, методически нецелесообразно. Для целей обучения аудированию важна динамическая типология способов порождения речи.
В методической литературе отсутствует однозначное определение иноязычной аудитивной компетенции. В ряде работ по методике преподавания иностранных языков под иноязычной аудитивной компетенцией понимается процесс аудирования. По нашему мнению, понятие иноязычной аудитивной компетенции определяется как способность и готовность к восприятию и смысловой переработки иноязычного аудируемого сообщения.
Структурно иноязычная аудитивная компетенция представлена как сочетание взаимосвязанных элементов, объединённых в следующие блоки: ценностно-смысловой, когнитивный и деятельностный.
Так, ценностно-смысловой блок состоит из мотивационного (внутренние мотивы; внешние мотивы), ценностного (социальные ориентации; поведенческие ориентации), аффективного (позитивная эмоциональность) и рефлексивного компонентов.
В структуре когнитивного блока выделяются следующие компоненты: информационный, включающий знания о регистрах речи и коммуникативно приемлемом речевом поведении в ситуациях официального или неофициального общения; знания различных речевых стратегий при аудировании; знания лексики и грамматики необходимого уровня; знания особенностей межкультурного взаимодействия и психологический, обеспечивающий процесс аудирования (восприятие/понимание; вероятностное прогнозирование; внимание; память; сегментирование речевого потока; информативный анализ на основе вычленения единиц смысловой информации; завершающий синтез, предполагающий разного рода компрессию и интерпретацию воспринимаемого сообщения).
В состав деятельностного блока входят аудитивные стратегии, навыки и умения. Различают два вида стратегий аудирования: общеучебные (интеллектуальные/когнитивные, информационные и учебного сотрудничества) и специальные учебные. К последним относятся стратегии компенсации имеющимися языковыми средствами, стратегии социального взаимодействия, лингводидактические и конкретно-практические стратегии. Лингводидактические стратегии представлены семантическими, лигвосистематизирующими, когнитивно-концептными и лингвокультуроведческими. При этом конкретно-практические стратегии определяются стратегиями самостоятельного ознакомления с языковыми средствами, заучивания/запоминания, контекстуализации, использования языковых средств в текстовой деятельности и самостоятельной речевой практике, самоконтроля и самокоррекции языковых навыков и речевых умений
В результате рассмотрения компонентов иноязычной аудитивной компетенции, мы пришли к выводу о том, что процесс обучения рассматриваемой компетенции требует большого количества времени и усилий, как со стороны преподавателя, так и со стороны студентов. Однако в связи с изменениями в учебном плане и сокращением аудиторных занятий, полагаем, что необходима определенная эффективная форма организации обучения иноязычной аудитивной компетенции. Модульное обучение, в основе которого находится модульная программа, представляет собой перспективную форму организации обучения иноязычной аудитивной компетенции, вследствие того, что преимуществом модульного обучения является возможность комплексно решать проблемы индивидуализации и вариативности в процессе обучения, активизации учебной деятельности обучаемых, сокращения сроков обучения и повышения качества образования.
Мы определяем модуль как самостоятельную, логически и структурно завершенную информационную единицу, обладающую узлами сопряжения с другими информационными единицами, состоящую из собственного программно-целевого и методического обеспечения и являющуюся основополагающей единицей модульной программы, изучение которой завершается обязательной формой контроля. Таким образом, с одной стороны, модуль представляет собой логически завершенную часть содержания учебной дисциплины, с другой стороны, модуль также является основополагающей единицей модульной программы. Модульная программа предусматривает полную самостоятельную учебную деятельность по освоению компетенций и доминирующую рефлексивную деятельность студента в зависимости от формы учебных занятий. Соответственно, модульная программа - это совокупность и последовательность модулей, направленная на овладение определенными компетенциями, необходимыми для присвоения квалификации.
На основе принципов модульного обучения (П.А. Юцявичене) мы сформулировали ряд принципов разработки модульных программ с учетом специфики предмета иностранный язык, которые были положены в основу модульной программы «Практический курс аудирования»:
- принцип целевого назначения (соответствие отобранного материала поставленной комплексной цели);
- принцип сочетания комплексных и частных целей (частные цели должны быть направлены на реализацию комплексной цели);
- принцип реализации обратной связи (осуществление контроля за уровнем сформированности рассматриваемой компетенции);
- принцип оптимальной подачи информационного и методического материала (посредством методического материала, или пошаговой инструкции, студенты должны эффективно пройти обучение по модульной программе без помощи преподавателя).
Особенность модульного обучения требует введения бально-рейтинговой системы оценки уровня сформированности компетенции студентов. Оценка с помощью рейтинга подразумевает, что повседневная работа студента над предметом отражается в конечной суммарной оценке. Мы, вслед за А.В. Дружкиным, рассматриваем понятие рейтинга как индивидуальный кумулятивный индекс студента и выделяем входной, рубежный, выходной, творческий и общий (итоговый) рейтинг.
Модульная программа по обучению рассматриваемой компетенции может быть представлена в виде следующих компонентов: 1) Паспорта; 2) Целевой части; 3) Методического руководства; 4) Языкового портфеля; 5) Дневника аудирования; 6) Основного содержания; 7) Тестов; 8) Ключей.
Паспорт. В состав модульной программы «Практический курс аудирования» был включен дополнительный компонент – Паспорт, включающий цель, форму обучения, точки соприкосновения с другими модульными программами, трудоемкость (часы), оценку выполнения модуля (количество баллов, которые добавляются к общему рейтингу), формат и содержание контроля и рекомендуемое учебно-методическое обеспечение модульной программы.
Целевая часть. Процесс формулировки целей состоит из определения комплексной и частных целей, соответствующих целям модульной программы. Каждый тематический модуль, входящий в состав модульной программы имеет свои частные цели, способствующие достижению одной – комплексной цели.
Методическое руководство. Описание способа обучения по модульной программе «Практический курс аудирования» в виде пошаговой инструкции, направленной на достижение комплексной цели (обучение иноязычной аудитивной компетенции) в процессе работы с Основным содержанием.
Языковой портфель. Для проверки уровня сформированности рефлексивного компонента в рамках модульной программы «Практический курс аудирования» разработаны Языковой портфель и Дневник аудирования. Языковой портфель помогает студентам-лингвистам оценить уровень сформированности аудитивных стратегий, навыков и умений после завершения работы по модульной программе и отдельным тематическим модулям.
Дневник аудирования. В свою очередь Дневник аудирования способствует самонаблюдению и самоконтролю. Он представлен в виде таблицы, содержащей вид задания, время, потраченное студентом на выполнение данного задания, и собственного комментария, способствуя возможности проследить траекторию формирования и развития компонентов, включенных в состав иноязычной аудитивной компетенции.
Основная часть. Разработанная нами модульная программа «Практический курс аудирования» включала Основную часть, состоящую из набора конкретных тематических модулей. Для отбора и структурирования Основного содержания нами была проанализирована комплексная, а также частные цели, в соответствии с которыми мы произвели наполнение содержания каждого тематического модуля.
Цель разработанной методики помимо обучения иноязычной аудитивной компетенции является формирование собственно механизмов иноязычной аудитивной деятельности на втором иностранном языке. Начальный этап обучения (V семестр) второму иностранному языку студентов-лингвистов избран вследствие того, что механизмы аудирования носят универсальный характер для родного, первого и второго языков, но именно в процессе обучения второму иностранному языку студенты-лингвисты, имеющие опыт овладения иностранным языков, могут увидеть и проследить развитие этих механизмов на материале специально отобранных текстов. Помимо коммуникативных заданий в Основное содержание включены задания на совершенствование механизмов аудирования (психологический компонент когнитивного блока). Например:
- упражнения для обучения антиципации, вычленения различных категорий смысловой информации:
1. Which questions do you usually ask an unknown person? Write 5 of them.
2. Now listen to the text and write down the questions you have heard. Are they similar to which you have made up?
3. Listen to the part of the text. Can you say about what the text?
We have a living room, quite a big kitchen and three bedrooms, and a big verandah all around the house.
- упражнения на обучение восприятию речевого потока:
1. Listen to the text and find the odd sentence.
2. Listen to the text and then put the sentences in the order.
- упражнения на развитие памяти, внимания, воображения, логического мышления:
1. Listen to the text and choose the picture it goes with.
2. Listen to the phrases. What is missed in the second?
3. Listen to the text and follow the instruction.
В разработанной модульной программе «Практический курс аудирования» содержатся упражнения, отвечающие следующим параметрам:
- взаимодействие упражнений, дозировка и последовательность выполнения которых зависят от языковой подготовки студентов и их речевого опыта, в частности, в области восприятия на слух;
- постепенное увеличение трудностей, что позволяет гарантировать посильность выполнения упражнений на разных этапах обучения.
Например:
1. Listen to the pairs of words. Tick the pair, if the same word is repeated (навык соотнесения фонетического состава слова с его значением).
walk – work cease – cease
send – sent better – better
build – build staff – stuff
beat – bit pose – pause
shorts – shirts feel – feel
2. Listen to the text and say which sentences are false and which are true.
sentences | true/ false |
Her life is boring. | |
She goes running every lunchtime. | |
Her boyfriend’s name is Nick. | |
On Friday she just relaxes. | |
She hates cooking. |
Сопутствующей целью нашего исследования стало определение взаимодействия родного и изучаемых языков. В процессе обучения иноязычной аудитивной компетенции на втором иностранном языке преподаватель почти неизбежно сталкивается с явлением интерференции, возникающей в виде отклонения от нормы изучаемого языка под влиянием родного или первого иностранного языков. Интерференция может быть как положительной, так и отрицательной. В случае положительной интерференции (или переноса) процесс овладения вторым иностранным языком осуществляется значительно быстрее.
Заметим, что явление грамматической интерференции может положительно сказаться при изучении грамматических явлений, однозначно образуемых в первом и втором иностранных языках. Например, конструкция с глаголом let в английском языке и с глаголом lassen в немецком языке.
- Lassen Sie Ted Bess helfen. – Позвольте Теду помочь Бесс. – Let Ted help Bess.
- Helfen Sie Sid seinen Bleistifte finden. – Помогите Сиду найти его карандаш. - Let Sid find his pencil.
- Lasst Nell Ted besuchen. – Пусть Нелл посетить Теда. – Let Nell visit Ted.
- Lasst Ned seine Krawatten finden. –Пусть Нед найдет свой галстук. - Let Ned find his tie.
- Helfen wir Steve "simple" buchstabieren. – Давайте поможем Стиву написать по буквам “simple”. – Let us help Steve spell "simple".
В начале работы по модульной программе «Практический курс аудирования» когнитивный блок иноязычной аудитивной компетенции позволяет студентам успешно ориентироваться в лексической и грамматической системах английского языка, аудировать монологические высказывания, учитывая при этом закономерности данных подсистем языка. Информационный и психологический компоненты когнитивного блока способствуют более точному восприятию аудируемого текста.
В процессе работы по модульной программе у студентов происходит формирование и развитие таких аудитивных навыков и умений как умение понимать длинные отрезки речи (диалоги, рассказы), а также формируется стратегия, направленная на овладение семантической информацией, которая содержится как во внутренней, так и во внешней структуре аудируемого текста. Этот процесс обеспечивает осознанное понимание аудируемого текста. К окончанию работы по модульной программе развиваются следующие аудитивные стратегии и умения: аудирование с пониманием основного содержания, с извлечением основной информации (монолог, диалог); аудирование с полным пониманием содержания и смысла, аудирование с выборочным извлечением информации и критической оценкой.
Методический эксперимент проводился в естественных условиях обучения в ГОУ ВПО «Волгоградский государственный педагогический университет», в Институте иностранных языков, в котором принимали участие 95 студентов третьего курса, изучающие английский язык как второй иностранный язык. В экспериментальной группе (ЭГ) оказались студенты немецкого и французского отделения, которые проходили обучение по модульной программе «Практический курс аудирования». Контрольную группу (КГ) составили студенты китайского и испанского отделений. В экспериментальной группе обучалось 48 студентов, в то время как в контрольной группе – 47 студентов. Необходимо отметить изначально разный уровень владения английским языком, а также разный уровень сформированности иноязычной аудитивной компетенции.
В качестве критериев формирования и развития стратегий и составляющих их умений по обучению иноязычной аудитивной компетенции нами были выделены:
1. Антиципация (вероятностное прогнозирование).
2. Восприятие речевого потока.
3. Память, воображение, логическое мышление.
4. Интонационный анализ.
5. Умение понимать основное содержание (монолог/диалог).
6. Умение понимать детали (монолог/диалог).
7. Умение понимать с критической оценкой (монолог).
Однако сущностным, инвариантным признаком послужило изменение сформированной способности и готовности адекватно воспринимать прослушанную информацию – формирование деятельностного и когнитивного блоков иноязычной аудитивной компетенции, что способствовало переходу студентов с одного уровня сформированности аудитивной компетенции на последующие.
При определении уровней оценивания измерений показателей мы использовали трехуровневую систему, где низкий уровень сформированности иноязычной аудитивной компетенции соответствовал интервалу от 0% до 61% правильно выполненных заданий, средний уровень -от 62% до 90% и высокий уровень - от 91% до 100%.
В конце экспериментального обучения мы сравнили результаты предэкспериментального и постэкспериментального срезов. У студентов экспериментальной группы прослеживается рост уровня сформированности иноязычной аудитивной компетенции по сравнению со студентами контрольной группы.
Сравнительные результаты срезов
№ | Единицы наблюдения | Средний показатель выполнения заданий (%) | |||
Предэксперимен- тальный срез | Постэксперимен- тальный срез | ||||
ЭГ | КГ | ЭГ | КГ | ||
1. | Антиципация (вероятностное прогнозирование). | 26 | 34 | 87 | 64 |
2. | Восприятие речевого потока. | 29 | 29 | 69 | 49 |
3. | Память, воображение, логическое мышление. | 24 | 27 | 84 | 47 |
4. | Интонационный анализ. | 29 | 24 | 95 | 74 |
5. | Умение понимать основное содержание (монолог/диалог). | 34 | 25 | 78 | 65 |
6. | Умение понимать детали (монолог/диалог). | 28 | 21 | 78 | 56 |
7. | Умение понимать с критической оценкой (монолог). | 25 | 29 | 65 | 54 |
Анализ результатов модульного обучения студентов иноязычной аудитивной компетенции выявил устойчивую тенденцию к повышению уровня сформированности всех компонентов иноязычной аудитивной компетенции у студентов экспериментальной группы.
Проведенное исследование подтвердило первоначально выдвинутую гипотезу и позволило убедиться в правильности выбора модульного обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов.
ВЫВОДЫ
1. Конкретизировано, что иноязычная аудитивная компетенция определяется как способность и готовность студентов-лингвистов к восприятию и смысловой переработки иноязычного аудируемого сообщения реализуемых такими механизмами как антиципацией, восприятием речевого потока, память, воображение, логическое мышление.
2. В составе аудитивной компетенции выделены следующие блоки: 1) ценностно-смысловой, сориентированный на актуализацию имеющихся мотивов деятельности, стремление связать изучение иностранного языка с будущей профессиональной деятельностью; 2) когнитивный, направленный на получение и закрепление знаний лингвистического и социокультурного характера, а также осуществление процесса восприятия и понимания прослушанного текста; 3) деятельностный, предполагающий знание и применение стратегий аудирования и овладения конкретными аудитивными навыками и умениями.
3. Модульное обучение реализуется посредством модульной программы «Практический курс аудирования», состоящей из Целевой программы, Методического руководства, Языкового портфеля, Дневника аудирования, Основного содержания, Ключей, Тестов и Паспорта.
4. В основу разработки модульной программы положены принципы:
- целевого назначения;
- сочетания комплексных и частных целей;
- реализации обратной связи;
- оптимальной передачи информационного и методического материала.
5. Эффективность реализации разработанной поуровневой (низкий, средний, высокий) модульной методики обучения иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов достигается посредством комплекса упражнений, выполнение которых обеспечивает формирование компонентов аудитивной компетенции и становление собственно механизмов иноязычной аудитивной деятельности.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:
I. Статьи, опубликованные в изданиях из Перечня ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ:
1. Цыбанёва В.А., Модульно-компетентностный подход в системе профессионального иноязычного образования. - Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 32 (70): Аспирантские тетради. Ч II. (Педагогика и психология, теория и методика обучения): Научный журнал. – СПб., 2008. - С 174 – 179.
2. Цыбанёва В.А., Формирование фонетико-фонологической компетенции в рамках модульного обучения. - Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 9 (33) серия «Педагогические науки». – 2008. - С. 208 – 211.
3. Цыбанёва В.А., Модульное обучение иноязычной речи и аспектам языка. - Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. №3 2008. - С. 294 – 296.
II. Статьи, опубликованные в других изданиях и журналах:
4. Цыбанёва В.А., Модульно-рейтинговая система обучения студентов иностранному языку как второй специальности. - Актуальные вопросы современного университетского образования: Материалы Х Российско-Американской научно-практической конференции, 14-16 мая 2007 г. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. – С. 117 - 119.
5. Цыбанёва В.А., Компетентностный подход как основа модульно-рейтенгого обучения. - «Языки и культуры народов мира в лингводидактической парадигме»: Лемпертовские чтения – IX: сборник статей по материалам научно-методического симпозиума 30 - 31 мая 2007 г., Пятигорск 2007. - С. 369 -373.
6. Цыбанёва В.А., Формирование профессиональной компетентности будущих учителей иностранного языка на основе модульно-рейтинговой технологии. - Актуальные проблемы языкового образования: Международная научно-практическая конференция 15-16 ноября 2007: Майкоп, редакционно-издательский отдел АГУ, 2007. - С. 303 - 307.
7. Цыбанёва В.А., Продуктивные образовательные технологии в подготовке будущего учителя иностранного языка. - Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции, г. Волгоград, 29 января 2008 г. / Сост. Н.Н. Остринская, В.П. Спиридонова, Л.А. Милованова, Н.Л. Шамне и др. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008. С. 758 – 763.
8. Цыбанёва В.А., Продуктивные образовательные технологии в процессе обучения иностранному языку. - Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире – 2: сб. статей / отв. ред. Г.Г. Слышкин. – Т.2. – Волгоград: ФГОУ ВПО «Волгоградская академия государственной службы», ЗАО «Региональная энергетическая служба». – Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2008. - С 201 – 204.
9. Цыбанёва В.А., Модульная технология в процессе формирования профессиональной компетентности студентов языкового факультета. - Межкультурная коммуникация и аспекты преподавания языков и культур: Материалы всероссийской научно-практической конференции (Калуга, февраль, 2008 г.) – Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2008. – С. 340-346.
10. Цыбанёва В.А., Инновационные процессы в системе подготовки будущих учителей иностранного языка. - Многоязычие и межкультурное взаимодействие: Материалы международной конференции к 80-летию профессора С.Я. Гельберга / Сост. и отв. Ред. Т.И. Зеленина, Н.И. Пушина: Удм. гос. ун-т. – 2008. - С. 288 – 290.
11. Цыбанёва В.А., Сущностные характеристики модульного обучения. - Преподавание иностранных языков и культур в начале XXI столетия: инновации и традиции: Лемпертовские чтения – X: Сборник статей по материалам научно-методического симпозиума «Преподавание иностранных языков и культур в начале XXI столетия: инновации и традиции» (Пятигорск, 29-30 мая 2008 г.) в 2-х частях. Часть II. –Пятигорск: ПГЛУ, 2008. - С. 311 – 316.
12. Цыбанёва В.А., Средства реализации компетентностного подхода. - Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы: Материалы международной научно-практической конференции / под ред. Л.А. Миловановой. Т.1. Актуальные проблемы лингводидактики. Волгоград: Парадигма, 2008. - С. 362 – 366.
ЦЫБАНЁВА ВАЛЕНТИНА АЛЕКСАНДРОВНА
МОДУЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ студентов-ЛИНГВИСТОВ
(английский язык как второй иностранный)
13.00.02- теория и методика обучения и воспитания
(иностранные языки, уровень профессионального образования)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата педагогических наук
Подписано в печать Тираж 100 экз.
Усл. печ. л. 1,2
ГОУ ВПО «Пятигорский государственный
лингвистический университет»
Отпечатано в Центре информационных и образовательных технологий
ГОУ ВПО «Пятигорский государственный
лингвистический университет»
Заказ №
357532, Ставропольский край, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9.