WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Русские народные танец и песня как прецедентные феномены русскоязычного дискурса и учебный мат е риал в курсе русского языка как иностранного

На правах рукописи

КУПЦОВА Галина Николаевна

русские народные танец и песня как прецедентные феномены русскоязычного дискурса и учебный

материал в курсе русского языка как иностранного

Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания

(русский язык как иностранный)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата педагогических наук

Москва – 2009

Работа выполнена в отделе культуроведения в обучении русскому языку как иностранному Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина

Научный руководитель кандидат педагогических наук,

доцент

Ростова Евгения Гелиевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор

Фарисенкова Любовь Викторовна

кандидат педагогических наук,

доцент

Яценко Ирина Иосифовна

Ведущая организация Московский институт

открытого образования

Защита состоится «23» декабря 2009 г. в «10» час. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Автореферат разослан «23» ноября 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор педагогических наук,

профессор В.В. Молчановский

Общая характеристика работы.

Формирование коммуникативной компетенции у иностранцев, изучающих русский язык, затрудняется из-за проблем восприятия национально-детерминированных компонентов, широко представленных в различных типах русскоязычного дискурса. К таким элементам принадлежат, прежде всего, прецедентные феномены культуры, которые воспринимаются членами русского национально-культурного сообщества как константные единицы, живущие в сознании на протяжении многих веков, отражающие историю народа и его национальный характер.

Изучение специальной литературы показывает, что большинство существующих исследований прецедентности выполнено на материале художественной литературы (Елисеева С.В., Гаучи О.В., Белова Н.Н. и др.) или языка СМИ (Смыкунова Н.В., Бриченкова Е.С.). Данное исследование предполагает обращение к фольклорному наследию русского народа, что обусловлено экстралингвистическими причинами и является особенно значимым и актуальным именно в настоящее время, когда потребность в сохранении национально-культурного богатства ощущается особенно остро.

Русский народный танец и русская народная песня по-прежнему остаются частью национального достояния русского лингвокультурного сообщества, что подтверждается, в частности, их функционированием в русскоязычном дискурсе в качестве прецедентных феноменов народной культуры, имеющих вербальную и невербальную (музыкальную) составляющие.

Таким образом, объектами данного исследования являются русский народный танец и русская народная песня, рассматриваемые в функциональном аспекте с позиции преподавания русского языка иностранцам.

Предмет исследования составляют вербальные и невербальные единицы, источниками которых являются русский танец и русская песня.

Цель исследования заключается: 1) в выявлении типов прецедентных феноменов, источниками которых являются русские народные танец и песня, и способов их функционирования в современном русскоязычном дискурсе и 2) в разработке приемов их включения в учебные материалы по русскому языку как иностранному, способствующие аккультурации учащихся, формированию речевых умений и навыков адекватного восприятия данных единиц в различных типах дискурса.

Поставленная цель предполагает решение комплекса конкретных задач:

1. Выявление специфики русских танцев и русских песен как видов народного творчества.

2. Определение перечня языковых единиц, связанных с русской народной танцевальной тематикой в широком смысле (т.е. наименований объектов и явлений, непосредственно участвующих в танцевальном действе и значимых с точки зрения лингвострановедения).

3. Определение перечня прецедентных высказываний народно-песенного характера и анализ их функционирования в русскоязычном публицистическом дискурсе.

4. Проверка экспериментальным путем степени включенности прецедентных феноменов народно-песенного характера в национальное сознание и ментально-вербальный лексикон русской личности.

5. Разработка методических рекомендаций по использованию на уроках по русскому языку как иностранному лексического и текстового материала, связанного с русским народным танцем и русской народной песней.



6. Подбор упражнений и заданий, направленных на формирование навыков адекватного восприятия аутентичных и учебных художественных и публицистических текстов, содержащих лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска» и прецедентные высказывания народно-песенного характера, а также умений по использованию названных единиц в речи.

7. Соединение в учебном процессе знаний, полученных на уроке РКИ, с внеаудиторной работой в танцевальной школе, позволяющей не только пополнить знания о русской культуре, но и почувствовать себя ее интерпретатором.

Материалом исследования являются 1) устойчивые словосочетания, фразеологические выражения, соматические речения, пословицы и поговорки, основные компоненты которых – лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска», а также языковые единицы, заключающие в себе коннотации, относящиеся к этой тематике или ассоциирующиеся с ней; 2) заголовки публицистических статей, содержащие прецедентные высказывания народно-песенного характера (канонические и трансформированные), заимствованные из современных газет и журналов, издаваемых в России на русском языке, а также выявленные путем обращения к информационным базам Интернета.

В соответствии с выявленным материалом исследования, основными методами по работе с ним стали:

  1. анализ научной литературы;
  2. метод непосредственного наблюдения;
  3. метод аналитического описания языковых единиц и речевых фактов по указанной тематике;
  4. метод контекстуального анализа;
  5. метод анкетирования, а также опора на личный опыт преподавателя.

Научная новизна исследования состоит в том, что 1) впервые в методике преподавания РКИ были выявлены и исследованы вербальные и невербальные (музыкальные, соматические) прецедентные единицы, принадлежащие к лексико-тематическим группам «Русский народный танец» и «Русская народная песня»; 2) был предложен комплекс методических рекомендаций, касающихся предъявления рассматриваемых единиц на уроках по РКИ, как в аудитории, так и за ее пределами.

Теоретическая ценность работы состоит в подробном исследовании лексико-тематического пласта «танец» / «пляска», включающего лексические единицы, фразеологические выражения, пословицы и поговорки, соматические речения, относящиеся к данной тематической группе; а также в изучении и описании цитатного материала русских народных песен (вербального и невербального), в выявлении причин и способов использования прецедентных высказываний народно-песенного характера в качестве заголовков печатных статей в русскоязычном публицистическом дискурсе.

Практическая значимость работы заключается в том, что предложенная система упражнений по формированию навыков понимания смысла художественных и публицистических текстов, содержащих лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска» и прецедентные высказывания народно-песенного характера, может быть включена в учебные материалы по русскому языку как иностранному. Кроме того, результаты проделанной работы можно учитывать при знакомстве с культурой страны изучаемого языка как на аудиторных занятиях, так и на внеаудиторных, дающих возможность проявить учащимся свои творческие способности.

Результаты проделанной работы, таким образом, могут быть использованы в сфере описания и преподавания РКИ. Кроме этого, исследование содержит материал для создания учебных пособий по русскому языку как иностранному, включающих в себя страноведческую информацию. Перспективой исследования может стать создание аудиовизуального (мультимедийного) словаря русских прецедентных мелодий, в том числе и народных.

Обоснованность и достоверность научных результатов обеспечивается опорой на обширный научный и фактический материал, на личный педагогический опыт исследователя. Теоретические положения диссертации основываются на анализе значительного количества печатных источников на русском языке, связанных с задачами, поставленными в исследовании.

Апробация работы. Положения и выводы диссертационного исследования были изложены в докладе, представленном на Международной научной конференции «VIII Кирилло-Мефодиевские чтения», 15-18 мая 2007 года (Москва, Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина), обсуждались на заседаниях Отдела культуроведения Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина и использовались на аудиторных и внеаудиторных занятиях по русскому языку как иностранному.

Гипотеза данного исследования заключается в следующем: русский народный танец и русская народная песня как прецедентные феномены культуры подвержены вербальному и невербальному цитированию, то есть могут быть опознаваемы и как прецедентные вербальные тексты, и как прецедентные невербальные тексты (мелодии), если они являются частью системы национально-культурных феноменов того или иного народа и известны большинству представителей данного лингвокультурного сообщества. Тематический, лексический и текстовый материал, связанный с русским танцем и русской песней как видами народного творчества, может быть учтен при создании методической концепции, направленной на формирование навыков восприятия национально-детерминированных компонентов, широко представленных в различных типах русскоязычного дискурса.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

  1. Русские народные танец и песня как прецедентные феномены культуры могут подвергаться не только вербальному цитированию, являющемуся традиционным, но и невербальному – музыкальному или соматическому.
  2. Мелодии, хранящиеся в национальном сознании представителей определенного лингвокультурного сообщества и легко опознаваемые представителями данного сообщества, можно назвать прецедентными мелодиями.
  3. Устойчивые словосочетания, фразеологические выражения, соматические речения, пословицы и поговорки тематической группы «Русский народный танец» и прецедентные высказывания народно-песенного характера представлены в различных типах современного русскоязычного дискурса, например, в художественных текстах и публицистических статьях.
  4. Целенаправленное введение вербальных и невербальных прецедентных единиц, источниками которых являются русские народные танец и песня, в учебный процесс с помощью особой системы упражнений, направленной на развитие навыков узнавания и правильного понимания данных единиц в различных типах русскоязычного дискурса, способствует формированию коммуникативной компетенции иностранных учащихся.

Объем и структура диссертационного исследования определяются поставленными в нем целями и задачами. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.





Основное содержание работы

Во Введении обосновываются актуальность выбранной темы, определяются предмет, объект, формулируются цель, задачи и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов, излагаются положения, выносимые на защиту, приводится структура диссертации.

В Первой главе выявляется этнокультурная специфика национально-прецедентных феноменов русской культуры, являющихся основными элементами когнитивной базы представителя русского лингвокультурного сообщества.

Фольклор, будучи устойчивым компонентом культуры, является одним из ключевых источников происхождения национально-прецедентных феноменов. В основе фольклорного знания лежат сведения об артефактах, а также набор типизированных смыслов, стоящих за этими артефактами. К категории артефактов могут быть отнесены феномены духовной жизни общества, среди которых особое место занимают русский народный танец и русская народная песня.

Обратившись к национально-прецедентным феноменам «русский народный танец» и «русская народная песня», мы рассматриваем эти явления как в когнитивном (познавательный потенциал, отражение бытовых и культурных реалий), так и коммуникативном аспектах (анализ лексических единиц, принадлежащих к данной тематике, выявление ситуаций их употребления, исследование функционирования в различных сферах коммуникации, в том числе и в языке СМИ) с учетом необходимости этих сведений при изучении русского языка как иностранного.

С точки зрения прецедентности можно рассмотреть два фольклорно-языковых пласта: 1) танцевальный пласт, включающий в себя элементы не только собственно танцевальной тематики, т.е. наименований предметов быта и явлений, непосредственно участвующих в танцевальном действе, но и перечень устойчивых словосочетаний, фразеологических выражений, соматических речений, пословиц и поговорок, основные компоненты которых – лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска», а также слова, заключающие в себе коннотации, относящиеся к этой тематике, ассоциирующиеся с ней; 2) песенный пласт, единицы которого могут быть охарактеризованы в качестве прецедентных текстов и источников происхождения прецедентных высказываний, активно функционирующих в реальной речевой практике и средствах массовой информации.

Во Второй главе описаны процессы эволюции форм русского народного танца, обогащения и видоизменения его лексики, происходившие под влиянием исторических, социальных и религиозных изменений в жизни русского народа.

С точки зрения хореографии выделяются два основных жанра русских народных танцев: 1) хоровод и 2) пляска. Пляски, в свою очередь, мы предлагаем классифицировать, выбрав в качестве главного критерия – семантику названия того или иного танца, в которой отражено его содержание: 1) танцы, носящие название песни или мелодии, под которую исполняются («Сени», «Камаринская», «А я по лугу», «Барыня» и др.); 2)танцы, в названии которых отражено количество участвующих в них танцоров («Шестера», «Семера», «Восьмера», «Парная», «Непарочка»); 3)танцы, получившие свои названия от определяющего их хореографического рисунка («Цепочка», «Плетень», «Улитушка», «Кружочки», «Корзина», «Воротца» и т.п. Например, танец «Улитушка» напоминает своим рисунком причудливую ракушку улитки. Танцующие то скручивают, то раскручивают «улитку». В танце «Плетень» исполнители соединяют поднятые вверх руки, изображая плетень.); 4) танцы, название которых связано с наименованием изображаемого персонажа («Бычок», «Лебедушка», «Медведь», «Чиж», «Дергач», «Рыбка», «Гусачок»); 5) танцы, получившие свое название от преобладающих в них хореографических движений («Трепак», «Топотуха», «Толкушка», «Дробушка» и др.); 6) танцы, названные по характеру движений, связанных с тем или иным трудом: работой в поле, вышиванием, тканьем и т.п. («Ленок», «Капустка», «Костеля». Например, в танце «Ленок» плясуны в выразительных движениях показывают, как сеют лен, как полют, обрабатывают, превращая в пряжу и ткань, и наконец, шьют из него рубашки).

Специфика народного танца отразилась во фразеологических сочетаниях русского языка, основные компоненты которых – лексические единицы тематической группы «танец» / «пляска», а также слова, заключающие в себе коннотации, относящиеся к этой тематике, ассоциирующиеся с ней: выводить вензеля / выкидывать кренделя, откалывать коленце, плясать под дудку, плясать по нитке, танцевать от печки, танцевать на одном месте и др.

К тематической группе «танец» / «пляска» относятся и лексические единицы, называющие движения, выполняемые теми или иными частями тела, то есть особый пласт слов и словосочетаний, специализированный на отражении физиологического состояния человека во внешнем проявлении и, вслед за другими учеными, называемый соматическим (Амбарцумова 1986, 5).

Анализ соматизмов в данном исследовании предполагает описание жестов, поз и других телодвижений, участвующих в создании танца как организованной деятельности, включающей в себя ритмическую смену поз и па, определяющую хореографический рисунок. В воспроизведении танцевальных па участвуют все части тела, но суть хореографических движений состоит в обязательной работе верхних и нижних конечностей.

Например, в ряду соматизмов с ключевыми словами «рука» («руки») и «нога» («ноги») можно выделить следующие глагольные сочетания, являющиеся одновременно и номинациями танцевальных движений: разводить руками (развести руки), взяться за руки, держаться за руки, хлопать руками / хлопнуть руками, махнуть рукой (взмахнуть рукой); топать / топнуть ногой (ногами), шаркать / шаркнуть ножкой и др.

Важно отметить, что в танцевальной сфере данные выражения имеют прямое значение, а не фразеологизированное.

Анализ движений, составляющих основу русской народной хореографии, позволяет обратиться к семантике номинаций этих движений: к их прямым и далее к их переносным значениям, то есть к соматическим речениям, представляющим собой сочетания слов, отражающие значащее невербальное поведение человека вербальными средствами (Амбарцумова 1986). Например, разводить руками (развести руками) – крайне удивляться, недоумевать; не знать, как поступить в затруднительных обстоятельствах; махнуть рукой – испытывая досаду на что-л. или на кого-л., чувство неудовлетворенности чем-л., перестать что-л. делать или обращать внимание на кого-л., на что-л.; топать / топнуть ногой (ногами) – производить данное действие при выражении сильного чувства (часто: выражая свой гнев, раздражение) и др.

Соматические речения и жесты, мимика, позы, стоящие за ними, имеют не просто коммуникативное назначение, а обладают также социальной, национально-культурной мотивацией, они почти всегда имеют исторический генезис, и это означает, что соматические речения национально-культурны. Поэтому, на наш взгляд, их следует включать в обучение иностранцев не только по языковым соображениям (как тематический пласт лексики и словосочетаемости), но и по лингвострановедческим соображениям, решая задачи аккультурации иностранца при обращении его к традиционной культуре русского народа.

В Третьей главе перечислены жанровые и композиционные особенности русской народной лирической песни, присущие и некоторым авторским произведениям, созданным в XIX – XX вв. Тексты песен, поднимающие извечные темы, раскрывающие типичные образы, написанные простым, доступным языком, каким может выразить свои мысли и чувства любой русский человек, и, вместе с тем, поэтические и проникновенные, навсегда сохраняются в культурной памяти народа. То же самое происходит и с песенными мелодиями, звучание которых выводит музыкальность и певучесть русского языка на новый, более высокий уровень, усиливая тем самым эмоциональную яркость песни. В XIX – XX вв. русская культура пополнилась новыми авторскими произведениями песенного творчества, практически перешедшими со временем в разряд народных: «Калинка», «Коробейники», «Ой, мороз, мороз», «Катюша», «Ой, цветет калина», «Подмосковные вечера» и др.

Тексты русских народных и причисляемых к народным песен становятся источниками прецедентных высказываний, представленных в различных типах русскоязычного дискурса, понимаемого, вслед за Ю.Е. Прохоровым, как «совокупность вербальных форм практики организации и оформления содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности» (Прохоров 2003).

В данном исследовании мы ограничиваемся описанием способов реализации прецедентных высказываний народно-песенного характера в русскоязычном публицистическом дискурсе в функции заголовков печатных статей.

Материалом для анализа в данном исследовании послужили названия публикаций, содержащие прецедентные высказывания, отобранные в основном из современных газет и журналов, издаваемых в России на русском языке: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда» (КП), «Московский комсомолец», «Известия», «Коммерсантъ», «Российская газета», «Огонек», «Итоги», «Советский спорт» и др. Однако, на наш взгляд, изучение только печатных материалов в этом ключе не может нарисовать полную картину причин и способов использования прецедентных высказываний народно-песенного характера в современном публицистическом дискурсе. Обращение журналистов к прецедентным высказываниям, источником которых являются русские народные песни, оказывается не столь частым по сравнению с прецедентными единицами, принадлежащими по своему происхождению к другим сферам культурной жизни общества. Следовательно, анализ только газетных и журнальных статей за последние годы на наличие / отсутствие прецедентных высказываний народно-песенного характера представляется недостаточным. Поэтому для полноты исследования мы решили обратиться к информационным базам Интернета. Во-первых, Интернет-ресурсы способны обеспечить доступ к газетным и журнальным архивам, что дает возможность просмотреть и проанализировать большее количество статей. Так, в нашем случае, обращение к электронным архивам позволило расширить временные рамки исследования и ознакомиться с газетными и журнальными материалами за период с 1999 по 2009 годы, что было бы затруднительным при работе с аналогичными материалами, представленными в бумажном варианте. Благодаря информационным базам Интернета к анализу было привлечено около 150 прецедентных высказываний народно-песенного характера, функционирующих в качестве заголовков публицистических статей.

Кроме того, в Интернете действуют многочисленные информационные порталы, неотъемлемой частью которых являются новостные блоки, представленные публикациями различной тематики. Данные статьи пишутся авторами, составляются и оформляются по тем же законам, что и печатные публикации, поэтому заслуживают внимания при условии наличия в них прецедентных высказываний народно-песенного характера, являющихся объектами нашего исследования. Интернет в силу своей оперативности и демократичности фиксирует все возможные варианты использования таких единиц в качестве заголовков статей в отличие от привычных печатных СМИ, прошедших редактирование и иногда ограниченных в своем тематическом диапазоне.

Наряду с каноническими прецедентными высказываниями народно-песенного характера в современном русскоязычном публицистическом дискурсе широко представлены прецедентные высказывания, подвергшиеся различным типам трансформации:

1) на лексическом уровне («Во поле сакура стояла» (Конкретно.ru, 18.09.08); «Налетела на берег «Катюша» (КП, 29.08.05); «Ой, цветет Коллина пятый год подряд» (Советский спорт, №2, 10.01.03));

2) на грамматическом уровне («Катюша» «вышла» на берег реки Урал» (Южный Урал, 01.07.05) – варьирование по видовым параметрам (выходила (НСВ) – вышла (СВ); «Яблони и груши будут расцветать в Кубинке» (Новые рубежи, 11.05.05) (расцветали (прош. время) – будут расцветать (будущ. время);

3) путем количественных изменений компонентного состава прецедентного высказывания (расширение (эксплицирование) – сужение (имплицирование): «Не слышны в саду…» (Новые известия, 02.06.08) (имплицирование); «Выходила на берег Катюша. Великая» (Известия, 16.04.09) (эксплицирование); «Не морозь меня – в Думе буду я» (Огонек, 26.11-02.12.2007) (эксплицирование);

4) путем структурных преобразований прецедентного высказывания: «Скоро будут не слышны в саду даже шорохи?» (Новая газета, 10.02.03), «Всё здесь замерло до весны?» (Бизнес Портал Латвии, 11.09.09) – трансформация ПВ со структурой повествовательного предложения в ПВ со структурой вопросительного.

Прецедентные феномены народно-песенного характера могут быть представлены не только прецедентными высказываниями, отсылающими к текстам песен, но и прецедентными мелодиями, хранящимися в национальном сознании представителей определенного лингвокультурного сообщества, то есть можно говорить о существовании вербальных и невербальных (музыкальных) цитат.

Нами была предпринята попытка проведения эксперимента с целью выявления степени включенности в структуру сознания русскоязычной личности невербальных прецедентных феноменов народно-песенного характера. Иными словами, проверка экспериментальным путем, насколько известны современному представителю русского лингвокультурного сообщества народные песни, являющиеся частью системы национально-культурных ценностей русского народа.

В качестве экспериментального материала были предложены двенадцать песен, шесть из которых являются собственно народными, а другие шесть, хотя и авторские, но с течением времени начали осознаваться и именоваться народными при включении их в содержание песенных сборников, представленных как в печатном виде, так и на электронных носителях. Критерием отбора песенных произведений послужила частотность использования содержащихся в них прецедентных высказываний при создании публицистических текстов. В роли участников эксперимента выступили российские студенты-бакалавры Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, обучающиеся на филологическом факультете. Общее число испытуемых составило 107 человек, что представляется оптимальным для достижения цели эксперимента – выявить степень владения студенческого сегмента российской молодежи знаниями прецедентных феноменов народно-песенного характера.

Итоги проведенного экспериментального исследования дают возможность говорить о достаточно высокой степени включенности прецедентных феноменов народно-песенного характера в ментально-вербальный лексикон русскоязычной личности, а также о том, что участниками эксперимента осознаются как народные песни «Ой, цветет калина», «Калинка», «Ой, мороз, мороз».

Общие числовые характеристики результатов проведенного эксперимента отражены в следующей таблице:

Мелодии песен Является ли услышанная мелодия знакомой для вас? (по количеству положительных и отрицательных ответов /в процентах/) Напишите название песни, мелодию которой вы только что услышали (по количеству правильно и неправильно определенных названий /в процентах/) Напишите, кто является автором этой песни (по количеству правильных и неправильных ответов, касающихся определения среды возникновения песни /в процентах/)*
+ - + - + -
1. «Яблочко» 90 % 10 % 85 % 15 % 40 % 60 %
2. «Коробейники» 74 % 26 % 73 % 27 % 27 % 73 %
3. «Катюша» 98 % 2 % 85 % 15 % 2 % 98 %
4. «Во поле береза стояла» 92 % 8 % 85 % 15 % 67 % 33 %
5. «Ой, цветет калина» 72 % 28 % 69 % 31 % - 100 %
6. «Ах, вы сени, мои сени» 68 % 32 % 68 % 32 % 72 % 28 %
7. «Подмосковные вечера» 98 % 2 % 85 % 15 % 6 % 94 %
8. «Миленький ты мой» 96 % 4 % 84 % 16 % 38 % 62 %
9. «Калинка» 99 % 1 % 85 % 15 % - 100 %
10. «Ой, мороз, мороз» 95 % 5 % 74 % 26 % - 100 %
11. «Валенки» 73 % 27 % 45 % 55 % 13 % 87 %
12. «Светит месяц» 69 % 31 % 19 % 81 % 62 % 38 %

* Если участники эксперимента не могли дать никакого ответа на какой-либо из вопросов, эти случаи причислялись к отрицательным результатам

В Четвертой главе представлена методическая концепция использования на уроках по РКИ языкового и невербального материала, связанного с русским народным танцем и русской народной песней.

Ознакомление иностранных учащихся с предметами и явлениями русского быта, относящимися к тематической группе «танец» / «пляска», а также лексическими единицами, называющими и характеризующими их, на наш взгляд, следует начать с наиболее легкого – с объяснения значения существительных «танец» / «пляска» и глаголов «танцевать» / «плясать».

Тематическая группа «танец» / «пляска» включает в себя лексику фразеологических единиц и соматических речений, лингвострановедческое толкование которых позволяет учащимся не только составить представление о традиционной народной жизни, но и расширить знания об устойчивых выражениях, активно использующихся в современном русском языке.

Для овладения фразеологическими сочетаниями тематической группы «танец»/ «пляска», для выработки навыков и умений использования их в разговорной речи требуется предложить учащимся ряд тренировочных упражнений различного характера. Например:

  • Определите значение фразеологизмов, используя подходящие по смыслу выражения, представленные в упражнении.
  • Произведите следующие жесты и попробуйте догадаться об их значении.
  • Замените данные словосочетания сходными по смыслу фразеологизмами.
  • Определите значение выделенных фразеологизмов, исходя из контекста.

Так как основным средством обучения на уроке по РКИ является текст, то именно в нем находит отражение страноведческий материал, представленный в той форме, которая в наибольшей степени отвечает целям и задачам преподавателя, а также уровню подготовки студентов. Обращение к учебным текстам прозаического и поэтического характера, к текстам русской художественной литературы XIX – XX вв. (Ф.М. Достоевский, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой, В.Сорокин и др.), содержащим лексические единицы, связанные с народным танцем, нацелено на выработку умений учащихся адекватно воспринимать названные единицы в русскоязычном дискурсе.

Работа над лексическими и фразеологическими единицами, пословицами и поговорками, относящимися к тематической группе «танец» / «пляска», чтение страноведческих текстов, посвященных вопросам специфики русского народного танца, предполагает своей главной задачей выход учащихся в реальную языковую действительность. Поэтому для формирования навыков и умений студентов по использованию лексических единиц тематической группы «танец» / «пляска» необходимо предлагать студентам учебные ситуации на основе реальных жизненных ситуаций, требующие использовать изученные лексические и фразеологические единицы, что может выражаться, например, в составлении и предъявлении диалогов или характеристике поступка, отношения.

Специфика темы «Русский народный танец» предполагает не только работу в аудитории, но и выход на внеаудиторные занятия, что позволяет учащимся расширить представление и создать собственное мнение о специфике русских народных танцев, пополнить знания о культуре страны изучаемого языка, повысить речевую активность, усовершенствовать навыки аудирования и говорения, активизировать творческие способности.

В Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина изучение темы «Русский народный танец» предполагает также проведение внеаудиторных занятий в «Школе танца», созданной в 2000 году на базе учебного заведения. В течение десяти лет работы танцевального ансамбля в его концертный состав входили студенты из многих стран мира: России, Польши, Китая, Румынии, Малайзии, Испании, Турции, Германии, Чехии, Словакии, Южной Кореи и др.

В репертуаре ансамбля сольные и массовые танцы разных жанров. Среди русских народных танцев, изучаемых в танцевальной школе: «Барыня», «Кадриль», «Комаринская», а также танцы, исполняемые под русские народные песни: «Светит месяц», «Ой, цветет калина», «Валенки», «Калинка».

Методической ценностью в качестве средства обучения языку обладают и русские народные песни. Песенные тексты, будучи рифмованной и ритмизированной речью, легко запоминаются, просты по языковому наполнению и культурному подтексту, демократичны и обладают дополнительным важным элементом – музыкальным. Использование русских песен на уроке по РКИ даёт возможность для улучшения произносительных (артикуляционных, акцентологических, интонационных) и аудитивных навыков учащихся, расширения их лексического и фразеологического запаса, усвоения ими стилистических норм и синтаксических структур русского языка (Потапенко 2004).

Кроме того, русские песни, в силу своей широкой известности представителям русского лингвокультурного сообщества, представляют собой прецедентные тексты и содержат прецедентные высказывания, хранящиеся в речевом сознании носителей языка и функционирующие в различных типах дискурса. Включение прецедентных высказываний народно-песенного характера в учебный процесс нацелено на выработку умений студентов распознавать и адекватно воспринимать данные единицы в русскоязычном публицистическом дискурсе, что значительно повышает коммуникативные возможности учащихся и способствует формированию навыков использования прецедентных высказываний и в речевом общении с носителями языка.

Вопрос принципа отбора прецедентных высказываний народно-песенного характера для учебных целей, несомненно, является важным. Мы считаем, что прецедентные единицы данного типа следует включать в образовательный процесс согласно принципу частотности их использования в публицистическом дискурсе, то есть актуальными для изучения представляются только те прецедентные высказывания, обращение к которым регулярно возобновляется на страницах периодических изданий.

Знание текста-источника того или иного прецедентного высказывания народно-песенного характера снимает лексические трудности и устраняет смысловые барьеры, связанные с пониманием содержания данной прецедентной единицы. Но для того, чтобы выработать у иностранных учащихся умение самостоятельно анализировать данные единицы в публицистических текстах с точки зрения эмоционально-экспрессивных особенностей и ситуаций их употребления, знаний только текста-источника оказывается не достаточным.

Эффективной представляется такая форма организации работы, которая будет способствовать последовательному овладению инофонов прецедентными высказываниями народно-песенного характера. Основываясь на методических разработках предшественников (Квон Сун Ман, Е.С. Бриченкова), мы, вслед за ними, разграничиваем упражнения, предназначенные для формирования коммуникативных, дискурсивных и лингвострановедческих умений в вопросе восприятия прецедентных единиц, на задания трёх типов: ориентировочно-подготовительные, стереотипизирующе-ситуативные и варьирующе-ситуативные.

Ориентировочно-подготовительный тип заданий предполагает осмысление наблюдаемого материала, запоминание прецедентных высказываний народно-песенного характера, совершенствование навыков их распознавания в публицистических текстах и формирование умения самостоятельного восстановления канонических вариантов прецедентных высказываний при условии их предъявления в трансформированном виде.

К упражнениям данного типа относятся задания, требующие от учащихся работы с лексическими компонентами известных им песенных фрагментов, что может проявляться в заданиях на дополнение фраз недостающими словами, сложение песенных высказываний из предложенных лексических единиц, соединение начала и конца песенных фраз; а также в заданиях, направленных на выявление текста-источника того или иного прецедентного высказывания народно-песенного характера, на узнавание исконного варианта прецедентной единицы при её предъявлении в трансформированном виде. Например:

  • Соедините начало и конец фраз, взятых из русских народных песен.
  • Вспомните тексты русских народных песен и дополните фразы.
  • Продолжите строки русских песен.
  • Вставьте необходимые слова во фрагменты текстов русских народных песен с опорой на данные иллюстрации.
  • Назовите русские песни, из которых взяты данные строки.
  • По предложенным рисункам определите, тексты каких русских народных песен они иллюстрируют. Аргументируйте свой выбор.
  • Прочитайте названия газетных статей. Определите, строки из каких русских народных песен использованы в них в качестве заголовков. Восстановите первоначальный вид высказываний. Отметьте замененные компоненты.

Если учащиеся добились определенных успехов в вопросе всестороннего осмысления лексического состава прецедентных высказываний народно-песенного характера и могут без особого труда выполнять предложенные им задания, направленные на овладение прецедентными единицами и совершенствование умения их распознавать, то на данном этапе рекомендуется переходить ко второму типу заданий в системе упражнений по формированию дискурсивной компетенции обучаемых – стереотипизирующе-ситуативным.

Названный тип упражнений предполагает непосредственную работу с публицистическими текстами, содержащими прецедентные высказывания народно-песенного характера. На предварительном этапе преподавателем производится отбор печатных текстов, соответствующих языковым знаниям студентов, отвечающих принципу страноведческой ценности и органично вписывающихся в процесс овладения прецедентными единицами изучаемого типа.

Ознакомление учащихся с текстом происходит на уроке при участии преподавателя, который даёт установку на совместное прочтение предлагающегося материала, ориентирует студентов в теме и проблеме, поднимаемых в статье, акцентирует внимание на её названии и побуждает учащихся к дальнейшей речемыслительной деятельности. Проработка и анализ статьи предполагает её коллективное обсуждение и ответы на вопросы преподавателя по прочитанному материалу, касающиеся основного содержания текста, авторского замысла и способов его выражения путем использования прецедентных высказываний.

Стереотипизирующе-ситуативный тип заданий предполагает и самостоятельную работу студентов, выражающуюся в поиске текстов печатных статей, в которых используются прецедентные единицы изучаемого типа, и их подробном анализе. В ряду заданий стереотипизирующе-ситуативного типа можно также выделить следующие:

  • Прочитайте фрагменты публицистических статей. Исходя из их содержания, подберите подходящие строки из известных вам русских народных песен для использования их в качестве названий этих статей.
  • Измените известные вам высказывания, взятые из русских народных песен, таким образом, чтобы они могли использоваться в качестве заголовков статей и отражали их содержание.

На заключительном этапе работы с прецедентными высказываниями народно-песенного характера учащимся предлагаются задания варьирующе-ситуативного типа. Когда навыки узнавания и понимания смысла прецедентных единиц уже сформированы, студенты могут попробовать самостоятельно подготовить публицистический текст по заданной теме или выбранной ими самостоятельно и озаглавить его путём использования прецедентного высказывания народно-песенного характера.

Таким образом, работа с прецедентными высказываниями народно-песенного характера нацелена на последовательное формирование у учащихся страноведческой, лингвострановедческой, социокультурной и дискурсивной компетенций, определяющих их уровень владения русским языком как средством общения в области рецептивной и продуктивной речевой деятельности.

В Заключении обобщаются результаты исследования, подводятся основные итоги и намечаются его дальнейшие перспективы.

Библиография содержит перечень научных работ русских авторов, лексикографических источников, учебников и учебных пособий, специализированных журналов, содержащих информацию по теме исследования.

Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях автора:

  1. Купцова Г.Н. Русский фольклорный (танцевальный) лексикон на уроках РКИ // Русский язык за рубежом. 2009. № 2. С. 41 49.
  2. Купцова Г.Н. Функционирование фольклорно-языковых единиц в современной русской речи (к постановке проблемы) // Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. Материалы Международной научной конференции «VIII Кирилло-Мефодиевские чтения», 15 – 18 мая 2007 года. М.: ИКАР, 2007. С. 163 – 168.
  3. Купцова Г.Н. Изучение фразеологических выражений и соматических речений тематической группы «танец» / «пляска» в аспекте РКИ // Вестник МАПРЯЛ. 2009. № 60. С. 28 – 34.


 





<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.