WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Формирование коллекции славянских материалов библиотеки конгресса сша (к истории русско – американских культурных контактов: 1765 – середина 1950-х гг.)

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи


ПИВОВАРОВ Евгений Григорьевич

ФОРМИРОВАНИЕ КОЛЛЕКЦИИ СЛАВЯНСКИХ МАТЕРИАЛОВ БИБЛИОТЕКИ КОНГРЕССА США

(К ИСТОРИИ РУССКОАМЕРИКАНСКИХ КУЛЬТУРНЫХ КОНТАКТОВ: 1765 середина 1950-х гг.)


Специальность 07.00.03 — Всеобщая история

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора исторических наук

Санкт-Петербург

2007

Работа выполнена на кафедре истории России и зарубежных стран Республиканского гуманитарного института

Санкт-Петербургского государственного университета

Научный консультант:

доктор исторических наук, профессор Соболев Геннадий Леонтьевич.

Официальные оппоненты:

член-корреспондент РАН Ганелин Рафаил Шоломович;

доктор исторических наук, профессор Ушаков Владимир Александрович;

доктор исторических наук, профессор Гринев Андрей Вальтерович.

Ведущая организация:

Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова.

Защита состоится «__» ____________ 2007 г. в «___» часов

на заседании диссертационного совета Д 212.232.52 по защите диссертаций

на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете (199155, Санкт-Петербург, пер. Декабристов 16. Зал Ученого совета).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им А.М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета


Автореферат разослан «___» _________ 2007 г.

И.о. ученого секретаря диссертационного совета

доктор исторических наук, профессор М.Ю.Крапивин

ОБЩАЯЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Библиотека конгресса США по праву считается обладателем наиболее крупной на Западе коллекции славянской литературы. Любые цифры, приводимые в исторической и библиотековедческой литературе относительно общего количества публикаций, находящихся в распоряжении исследователей, носят приблизительный характер. Принято считать, что «с 1950-х гг. славянское собрание Библиотеки становится наряду со Славянской библиотекой в Праге, самым многочисленным за пределами СССР»[1].

Славянские материалы хранятся в большинстве отделов национального книгохранилища. Согласно информации, размещенной на официальном сайте Библиотеки, русская коллекция насчитывает около 700 000 томов[2]. Примерно таким же числом изданий представлены литературы других народов и национальностей СССР и западные публикации, посвященные «русской теме». В специальных отделах собраны коллекции нотных записей, газет, микроформ, картографических материалов, фонограмм, фильмов, фотографий и плакатов.

Тема диссертации обращена к изучению истории русско-американских культурных связей во второй половине XVIII–XX вв. в целом, через рассмотрение одного из частных аспектов этого процесса – формирования коллекций материалов на русском и других славянских языках в США. Несмотря на то, что в работе представлена информация о широком спектре проектов по пополнению фондов американских частных, университетских и публичных книгохранилищ изданиями, вышедшими на территории Российской империи, Советской России, СССР и других стран восточной и центральной Европы, стержневой темой, определившей структуру и направление исследования, стала характеристика основных программ, проводимых в этой области Библиотекой конгресса США.

Актуальность темы исследования. Поскольку проведение специальных исследований и выполнение справок для высшего законодательного, судебных и исполнительных органов страны является одним из приоритетных направлений в деятельности Библиотеки, качественный состав коллекции «Славики», профессиональные навыки и политические пристрастия ее работников оказывали и продолжают оказывать влияние на развитие взаимоотношений двух держав. Руководство книгохранилища всегда чутко реагировало на изменение политической конъюнктуры в стране и мире, работая в тесном контакте с членами палаты представителей, сената, сотрудниками администрации президента США, дипломатического корпуса страны. Рассмотрение истории развития коллекций «Славики» в США, в частности формирования подобного собрания в центральной библиотеке страны, – задача не только академического характера, актуальность темы исследования обусловлена необходимостью выработки новых форм российско-американского сотрудничества в сфере обмена информационными ресурсами и расширения возможности граждан двух государств иметь доступ к интересующим их материалам. Немаловажным фактором, способствовавшим увеличению интереса к теме в последние годы, стало приближение столетнего юбилея заключения соглашения между Геннадием Юдиным и Библиотекой конгресса, подписанного 3 ноября 1906 г., благодаря которому в Вашингтоне появилась самая крупная на тот момент в США коллекция материалов на русском языке.

Учитывая актуальность, научную и практическую значимость темы, а также отсутствие целостного анализа и обобщающих трудов по затронутой проблематике[3] автор избрал объектом изучения систему форм и методов международного сотрудничества в области обмена информационными ресурсами. В диссертации дан анализ деятельности международных, государственных, общественных организаций и граждан двух стран по собиранию кириллических изданий и работ, посвященных славянскому миру.

Предметом исследования является характер и особенности русско-американских взаимоотношений в период с 1765 г. по середину 1950-х гг., результатом которых стало формирование коллекций славянских материалов в американских научных центрах, прежде всего в Библиотеке конгресса США. Деятельность в этой области рассматривается в контексте взаимодействия и взаимообогащения культур разных народов, как феномен, оказавший влияние на изменение отношения американцев к России и славянскому миру в целом, на определение внешнеполитического курса страны. Поскольку на протяжении рассматриваемого периода книга, печатное слово были одним из важнейших каналов духовного взаимообогащения двух культур, сфера анализа не ограничивается характеристикой динамики расширения библиотечных собраний только за счет публикаций, изданных официально на родине. В диссертационном исследовании прослежены каналы пополнения американских книжных коллекций неподцензурными и эмигрантскими изданиями.

Цель диссертационного исследования: провести комплексное изучение более чем двухвекового опыта собирания материалов на русском и других славянских языках в США с момента появления первых изданий из стран восточной и центральной Европы на территории страны в 1765 г. до середины 1950-х гг. Для достижения главной цели диссертационной работы поставлены следующие исследовательские задачи:

  • на основе опыта Библиотеки конгресса США дать характеристику основным этапам становления собраний славянской литературы в Америке и генеральным направлениям их развития;
  • проанализировать наиболее важные факторы, оказывавшие прямое или опосредованное влияние, на динамику и направление формирования коллекций «Славики» и «Россики» в стране;
  • выявить особенности пополнения отдельных собраний новейшей литературой, установить каналы и источники ее поступления в США;
  • воссоздать биографии сотрудников Библиотеки, других американских и русских специалистов, занятых работой со славянской книгой в рассматриваемый период, дать характеристику их наиболее важных проектов;
  • уточнить место и роль государственных, коммерческих, научных и общественных организаций, выступавших в качестве партнеров или посредников центрального книгохранилища США, в деле обеспечения Библиотеки конгресса изданиями и архивными материалами на русском и других славянских языках;

Хронологические рамки исследования. Принято считать, что «главным импульсом» формирования обширной коллекции литературы на славянских языках в Библиотеке конгресса стало приобретение в 1906 г. книжного собрания сибирского купца Г.В.Юдина, насчитывавшего на тот момент около 100 000 томов[4]. Масштабность этого начинания, однако, не должна заслонять тот факт, что славянская книга была представлена в центральном книгохранилище США и до 1906 г. Решение о покупке было сделано не спонтанно, оно стало результатом долгих поисков и переговоров. Появление юдинской коллекции лишь ускорило процесс комплектования собрания славянской литературы, начатый в XIX в. Уже в первой, уничтоженной британскими войсками в августе 1814 г., небольшой справочной Библиотеке конгресса можно было найти книги, посвященные России и славянскому миру. При этом на всем протяжении XIX в. центральное книгохранилище страны не проводило активной политики в области расширения своих фондов за счет изданий, полученных из центральной и восточной Европы. Лидирующее положение в этой области оставалось за различными научными обществами, наладившими тесные связи с учеными из Российской империи еще во второй половине XVIII в. и немногочисленными интеллектуалами, интересовавшимися русской литературой. Лишь во второй половине XIX в. Библиотека вслед за другими американскими научными центрами заключила долгосрочные соглашения с российскими правительственными учреждениями, книгохранилищами и университетами. К началу XX в. относятся личные поездки директора Библиотеки Г.Путнама в Россию и европейские государства. Установленные в начале прошлого века контакты позволяли пополнять коллекцию новейшей литературой вплоть до 1917 г. В Вашингтон поступали не только подцензурные издания. Коллекция включала революционную периодику, книги, брошюры и прокламации. Периоду со второй половины XVIII в. по 1917 гг. посвящена вторая глава работы.

Первая мировая война и последовавшие за ней революционные события привели к разрушению традиционных форм пополнения коллекции. В условиях непризнания советского государства правительством США, дезорганизации книжного рынка не только России, но и многих сопредельных государств, отсутствия долгосрочных договоренностей с их новыми правительствами сотрудники Библиотеки вынуждены были искать альтернативные пути приобретения новейших изданий. Коллекция пополнялась через зарубежные книготорговые фирмы, научные центры прибалтийских стран, эмигрантские организации. Со временем такая практика приобретения новой литературы показала свою ограниченность, поскольку и конгресс США, и правительственные агентства, использовавшие информационные возможности Библиотеки, и рядовые читатели проявляли интерес именно к советским изданиям. К началу 30-х гг. XX в. дисбаланс в комплектовании коллекции заставил сотрудников Библиотеки во многом пересмотреть существующую практику книжных закупок.

Установление в 1933 г. дипломатических отношений между двумя странами позволило развернуть книгообмен уже на официальном уровне, что в очередной раз изменило направление развития коллекции. Поскольку собрание «Славики» в Библиотеке конгресса всегда было по преимуществу собранием литературы на русском языке, хронологические рамки третьей главы совпадают с наиболее важными вехами советско-американских отношений в этот период: 1917–1933 гг.

Последующие два десятилетия (с сер. 1930-х до сер. 1950-х гг.) стали временем постепенного отмирания старых принципов работы с материалами на русском и других славянских языках. Новые внешнеполитические задачи, стоявшие перед американским руководством в условиях международного противостояния в этот период, заставили по-иному взглянуть на назначение и функции крупнейшей коллекции славянской литературы на Западе. С началом Второй мировой войны администрация книгохранилища инициировала масштабный проект по реорганизации собрания, форм и методов его обработки и пополнения. Недолгое потепление в отношениях между двумя странами-союзницами по антигитлеровской коалиции способствовало увеличению потока новейших советских изданий, поступавших в Библиотеку, и установлению долгосрочных партнерских отношений с научными и культурными центрами СССР. Новые проекты, инициированные сотрудниками книгохранилища, получили щедрую финансовую поддержку из официальных и неправительственных источников. Благодаря их успешной реализации к началу 1950-х гг. Библиотека конгресса стала курировать наиболее масштабные программы по развитию американских собраний русской литературы. Решению проблемы соотношения традиции и инновации в процессе изменения основных направлений развития коллекции и ее кадрового обеспечения посвящена четвертая глава диссертации.

Теоретикометодологические основы диссертационного исследования. Конкретно-историческое изучение темы работы базируется на использовании эвристических возможностей и теоретического инструментария наиболее значимых отечественных и зарубежных школ гуманитарного знания. Комбинация возможностей, предоставляемых исследователю в рамках формационного и цивилизационного подходов, позволяет преодолеть догматизм в трактовке отдельных событий, при выявлении причин рассматриваемых процессов и установлении их кратко-, средне- и долгосрочных последствий. Взаимодействие различных типов культур на протяжении двух столетий напрямую зависит от динамики изменения общественных отношений, экономических реалий, уровня развития науки и техники и других факторов, анализ которых наиболее функционален в рамках применения традиционной для отечественной исторической науки марксистской методологии. При этом ее формальное использование, абсолютизация отдельных постулатов неизбежно приводит к упрощению, схематизации теоретико-методологических принципов исторического познания. Скажем, система советско-американских книжных контактов, существовавшая в 1920-е – начале 1930-х гг., постепенно эволюционировала в сторону усложнения, дифференциации отдельных проектов, увеличения их значимости и расширения их спектра, несмотря на отсутствие дипломатических отношений между двумя странами, антагонизм идеологических установок их правящих элит, неразвитость партнерских программ в экономической сфере. Преодолеть это противоречие можно в рамках применения цивилизационного подхода, становление которого связано с развитием представлений об историческом процессе как цепи последовательно сменяющих друг друга цивилизаций. В трудах основателей направления обмен достижениями науки и культуры трактуется как один из наиболее важных факторов, оказывающих влияние на историческое развитие различных обществ[5]. Книжные и архивные коллекции, посвященные другому региону мира, до наших дней остаются важнейшим инструментом их политической, экономической и духовной трансформации[6].

Область культурного взаимодействия разных народов и регионов мира существует не изолированно, она результат не только экономических и политические реалий изучаемого периода, но и продукт воздействия миграционных процессов, протекавших в это время, итог работы значительного числа государственных и частных компаний, общественных организаций, образовательных и научных центров, что ориентирует на использование институционального метода анализа всего массива информации, в качестве одного из основных. В работе дается анализ взаимодействия Библиотеки конгресса США и других книго- и архивохранилищ страны с различными структурами, существовавшими как на территории Российской империи, Советской России и СССР, так и за ее пределами. Для систематизации и унификации данных о количестве и качестве русских материалов, поступавших в Америку, применялся количественный (клиометрический) метод, который позволил уточнить динамику развития коллекции на всем протяжении ее существования, выявить зависимость объема книжных обменов между двумя странами от вышеперечисленных факторов (экономика, политика, миграция). Для получения точных и непротиворечивых результатов использовался сравнительно-исторический (компаративный) метод, что дало возможность определить место собрания славянских материалов национальной библиотеки США в системе аналогичных книжных коллекций, существующих в стране и мире, охарактеризовать его сильные и слабые стороны, синхронизировать периодизацию основных этапов его формирования с фазами развития американских славистики, русистики и советологии.

Воссоздание биографий наиболее значимых представителей американского славяноведения, занятых развитием коллекции русских материалов Библиотеки конгресса, – одна из центральных задач исследования. Десятки русских эмигрантов сотрудничали с центральным книгохранилищем США. Советский литературовед Б.С.Мейлах в статье «Биография как методологическая проблема» отмечал, «что главная задача биографии – освещение творческой деятельности ученого, эволюции его мировоззрения в связи с общественным развитием и движением нации»[7]. При анализе жизни и творчества русских специалистов, ставших сотрудниками Библиотеки конгресса, особое внимание уделялось характеристике их проектов, направленных на обогащение русской культуры и пропаганду ее достижений в Америке. Рассмотрение деятельности эмигрантов проводился на основе критико-диалектического подхода, что позволило дать оценку широкому спектру начинаний А.Бабина, М.Винокурова, Н.Родионова и С.Якобсона, многие из которых вызывали справедливые нарекания со стороны современников и потомков. Принцип историзма, примененный по отношению к их наследию, дал возможность выявить преемственность программ, в становлении которых русские сотрудники Библиотеки конгресса принимали активное участие, определить были ли достижения в деле складывания собрания «Славики» результатом частной инициативы или официально оформленного общественного заказа.

Научная новизна исследования и его практическая значимость. Согласно информации, представленной на официальном сайте Библиотеки конгресса, объем и разнообразие материалов, содержащихся в славянской коллекции, не «позволили составить никакого общего или детального описания» собрания[8]. Лишь отдельные эпизоды истории славянской книги в центральном книгохранилище США известны исследователям. В диссертации впервые в исторической науке осуществлен комплексный теоретический и конкретно-исторический анализ деятельности А.Бабина, М.Винокурова, Г.Дерман, Г.Новосильцева, Н.Родионова, Д.Танеева, С.Якобсона и других российских эмигрантов, работавших в стенах Библиотеки, определена их роль в оформлении американских советологии, славяно- и россиеведения. Воссоздание истории славянской книги в США и американо-русских культурных и научных связей в целом невозможно без характеристики процесса формирования коллекции «Славики» в центральном книгохранилище страны. С учетом неразработанности темы предлагаемая диссертация должна восполнить пробел в этой сфере. Материалы и выводы исследования могут быть использованы при подготовке специальных курсов и фундаментальных работ в области науковедения, диаспораведения, книговедения и историографии. Некоторые обобщения применимы при выработке практических рекомендаций по проведению международных обменных программ.

Апробация диссертации. Диссертация выполнена на кафедре истории России и зарубежных стран ИППК-РГИ Санкт-Петербургского государственного университета. Основные положения диссертационного исследования опубликованы в тридцати одной авторской работе, вышедшей в отечественных и зарубежных научных изданиях, общим объёмом свыше 40 п.л., в том числе двух монографиях. Материалы диссертации использовались автором при подготовке и размещении на веб-сайте Библиотеки конгресса США страницы, посвященной жизни и творческому наследию А.В.Бабина[9]. Ряд положений диссертации был изложен автором в докладах на кафедре истории России и зарубежных стран Республиканского гуманитарного института Санкт-Петербургского университета, Санкт-Петербургской кафедре иностранных языков Российской академии наук и на двенадцати конференциях, проводившихся в Москве, Санкт-Петербурге, Владивостоке, Брянске, Горно-Алтайске в 2000–2007 гг.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников и литературы, двух приложений и перечня аббревиатур. Первая глава посвящена анализу источниковой базы работы и историографии проблемы. Параллельно в ней дана характеристика некоторых наиболее замечательных архивных коллекций, содержащих сведения о Российской империи, Советской России, СССР, СНГ, Российской Федерации и русском зарубежье, собранных в стенах Библиотеки. Следующие три главы представляют собой исторический экскурс, определяющий основные этапы и периоды формирования собраний «Славики» в США со второй половины XVIII – до середины XX вв. Поскольку многие программы Библиотеки конгресса, начало которым было положено в первой половине XX в., продолжаются и в наши дни, в диссертации рассматриваются события, относящиеся и к более позднему периоду, – времени нормализации отношений между двумя странами, когда отечественные и американские исследователи получили возможность участвовать в двусторонних проектах, ориентированных на технологии нового тысячелетия.

В первой главе «История складывания славянской коллекции Библиотеки конгресса США как историкокультурная проблема» 1) анализируется состояние архивных коллекций Библиотеки конгресса, посвященных России и Русскому Зарубежью; 2) исследуется круг неопубликованных и изданных документов по затронутой проблематике и 3) характеризуется степень изученности вопроса в отечественной и зарубежной историографии.

Большинство документов и фондов впервые вводятся в научный оборот. Значительная их часть содержится в Рукописном отделе книгохранилища, включающем около 10 000 отдельных коллекций. Традиционно в это подразделение Библиотеки поступают материалы, относящиеся к американской политической, культурной и общественной жизни, а также коллекции выдающихся политиков, писателей, ученых, в т.ч. личные архивы двадцати трех президентов от Дж.Вашингтона до К.Кулиджа, бумаги примерно половины государственных секретарей. Американский исследователь С.Грант перечисляет несколько десятков собраний, в которых, так или иначе, упоминается славянский мир и Россия[10].

Самой большой коллекцией, хранящейся в отделе, традиционно считают архивы Русской православной церкви[11], полученные русским сотрудником Библиотеки М.З.Винокуровым с 1927 по 1940 гг.[12] Собрание включает архивы консистории и отдельных приходов. По разным оценкам общее количество переданных документов составляет от 87 000[13] до 150 000 единиц[14], в основном рукописей, собранных в несколько сот боксов. Они включают записи о рождении, смерти и регистрации браков; исповедные расписки; ежегодные отчеты о состоянии церковного имущества, финансов и миссионерской работе, путевые журналы и дневники священнослужителей; служебную переписку.

Эти материалы следует рассматривать в комплексе с другими поступившими в разное время в Рукописный отдел коллекциями, посвященными русской колонизации Америки. Среди них двенадцать контейнеров копий материалов, сделанных Ф.Голдером в Петрограде в 1914 г. Большая часть документов относится к экспедиции Беринга, деятельности Российско-американской компании на Аляске и продаже территории в 1867 г.[15] Этим же исследователем получены материалы архивной коллекции Россия – Валаам (Russia – Valaam). В ее состав входят четыре фотографии зарисовок Алеутских островов, сделанных монахом Валаамского монастыря[16]. В 1936–1938 гг. сотрудниками Исследовательского проекта по истории Аляски (Alaska History Research Project) были собраны отрывки, дубликаты и переводы некоторых материалов Российско-американской компании, хранившихся в Национальном управлении архивов и документации и Рукописном отделе Библиотеки конгресса США. Пятнадцать томов машинописных копий «Документов, относящихся к истории Аляски» были переданы в центральное книгохранилище[17]. В собрание Россия – Москва (Russia – Moscow) включены предписания Сената относительно научных исследований, проводимых учеными, принимавшими участие в экспедиции В.Беринга 1732–1733 гг.[18] Кроме того, для пользователей Библиотеки доступны микрофильмированные материалы Российско–американской компании, входившие в коллекцию Г.В.Юдина[19].

Архивные коллекции, основная часть материалов которых написана на русском языке, не относящиеся к истории дипломатических, экономических и культурных взаимоотношений двух стран, достаточно разнородны. На официальном сайте Библиотеки конгресса названы бумаги Владимира Набокова, архив Пушкинского общества в Америке и переписка редактора журнала «Воздушные пути», то есть собрания, представляющие культуру русского зарубежья. Для исследователей, занимающихся историей российской диаспоры в США в межвоенный период, наибольший интерес представляет архивное собрание Пушкинского общества в Америке, поступившее в Библиотеку конгресса в 1956 г.[20] Тематически оно тесно связано с архивной коллекцией руководителя этой организации Бориса Бразоля, включающей 64 контейнера, 22 000 единиц хранения на русском на английском языках[21]. Библиотеке конгресса переданы бумаги целого ряда русских общественных, политических деятелей, ученых и писателей: Л.Артамонова, Г.Гамова, П.Деменса (Тверского), И.Корзухина, Л.Пасвольского и др. В 1996 г. и 1998 г. в Рукописный отдел Библиотеки конгресса поступили бумаги Дмитрия Антоновича Волкогонова[22]. В собрании историка и общественного деятеля охвачен период с 1763 по 1995 гг. Основная масса документов относится к советскому периоду и первым годам существования Российской Федерации и представляет собой копии материалов, хранящихся в тринадцати русских архивах.

Анализ «русской» составляющей архивных коллекций Библиотеки конгресса позволяет уверенно говорить о том, что ее сотрудникам удалось получить уникальные материалы, многие из которых уже были включены в научный оборот отечественными и зарубежными исследователями. Однако, в силу того, что собирание русских архивных материалов никогда не было приоритетной задачей Библиотеки, они отличаются типологической разнородностью, отсутствием тематического единства и общих критериев отбора сведений с точки зрения места и времени их появления. Их изолированное включение в научный оборот затруднено и зачастую малоэффективно.

Среди коллекций, включающих материалы, посвященные формированию собрания славянской литературы Библиотеки конгресса, наиболее информативна служебная корреспонденция сотрудников книгохранилища, собранная под общим названием – «центральные файлы». В отдельные папки скомпонованы документы Секции – Отдела славянской литературы[23], других подразделений Библиотеки, переписка с Дж.Кеннаном[24], И.Перлстейном[25], С.Петренко[26], В.Симховичем[27], Г.Юдиным[28], русскими учреждениями, общественными организациями и научными центрами[29]. Интересна и ежедневная корреспонденция Секции-Отдела славянской литературы, хранящаяся в четырех отдельных коробках в Европейском читальном зале[30]. Большинство документов относится к деятельности П.Спика, А.Бабина и Н.Родионова на посту руководителя этого подразделения книгохранилища.

В Рукописном отделе хранятся и отдельные архивные коллекции сотрудников Библиотеки, принимавших активное участие в комплектовании собрания славянских материалов национального книгохранилища: А.Бабина[31], М.Винокурова[32], Д.Тунеева[33]. В бумагах Г.Путнама, директора Библиотеки конгресса, можно найти сведения о его деловых поездках в Европу в первой четверти XX в.[34] Ф.Эшли оставил машинописную историю книгохранилища, в которой несколько разделов посвящены развитию коллекции славянской литературы[35].

Материалы С.Якобсона хранятся в библиотеке Йельского университета, в которую они были переведены в 1985 г. из Славянской и восточноевропейской коллекции Мемориальной библиотеки Стерлинга. Они включают в себя деловую и личную переписку, научные работы, и тематические папки с документами, посвященными его профессиональной карьере, в частности работе в Библиотеке конгресса. Большая часть собрания представляет собой исследования по истории России и эволюции политического строя СССР. Бумаги разбиты на три серии: 1) переписка 1920–1973 гг., 2) предметные папки 1910–1979 гг., 3) Сочинения 1943–1968 гг. [36].

Интересными материалами, свидетельствующими о сотрудничестве русских ученых, работавших в США, с Библиотекой конгресса обладает т.н. Бахметевский архив, находящийся в Отделе редких книг и рукописей Батлеровской библиотеки Колумбийского университета. В его состав входят депозиты Г.Вернадского, А.Ермолинского; М.Карповича, С.Корфа, В.Симховича, М.Флоринского и других русских преподавателей и ученых, неоднократно выступавших в качестве консультантов, агентов и посетителей национального книгохранилища. Бумаги американского историка и архивиста Ф.Голдера, принимавшего в начале XX в. активное участие в процессе формирования коллекции славянской литературы Библиотеки конгресса, хранятся в Гуверовском институте войны, революции и мира[37].

В России архивные материалы, связанные с деятельностью сотрудников Библиотеки конгресса по созданию коллекции славянской литературы, необычайно разрозненны. Наибольший интерес представляют документы и издания, собранные в так называемой второй библиотеке Г.В.Юдина, в том числе переписка сибирского купца с А.Бабиным и Г.Путнамом, хранящаяся в Государственном архиве красноярского края. Определенный интерес могут представлять фонды различных правительственных учреждений, общественных организаций и научных центров, принимавших участие в различных совместных с Библиотекой конгресса проектах. Так, в Российском государственном историческом архиве хранятся бумаги Комиссии по международному обмену изданиями при Министерстве народного просвещения Российской империи[38]. Оригиналы писем представителей русской миссии в Вашингтоне американским должностным лицам хранятся в Архиве внешней политики России [39].

Архивные фонды русских учёных, работавших в США, хранящиеся в Государственном архиве Российской Федерации (фонд Г.В.Вернадского[40] ) и Архиве РАН (фонд М.М.Ковалевского[41] ) дают представление об их работе в стенах Библиотеки конгресса, развитии американских славистики и россиеведения в первой половине XX в. Определенный интерес представляют личные архивы, например, материалы коллекции Е.А.Набатниковой, профессора кафедры библиотековедения Московского государственного университета культуры и искусств, позволяют воссоздать наиболее важные события американского периода жизни Г.К.Дерман – 1914–1921 гг.

Помимо архивных материалов при подготовке исследования были использованы опубликованные источники, прежде всего дневниковые записи, мемуары и некрологи. Значительный интерес представляют дневники А.Бабина 1917–1922 гг., издание которых было осуществлено Д.Рейли и предварялось его вступительной статьей[42]. Упоминания о А.Бабине можно найти в изданных мемуарах жены его покровителя и друга Дж.Комстока – А.Комсток[43] и «Воспоминаниях» С.Волконского[44]. О творческом пути Г.Дерман свидетельствуют А.М.Коллонтай[45] и Н.К.Крупская[46]. С.Якобсону посвящены несколько глав книги Е.Якобсон[47], отдельные эпизоды сочинений его коллег[48]. Близко к этой категории источников примыкают биографические материалы, изданные Г.Юдиным[49].

Обширную категорию источников составляют опубликованные сочинения русских и американских ученых, чья деятельность так или иначе была связана с историей коллекции славянских материалов центрального книгохранилища США: А.Бабина, Ф.Голдера, Г.Дерман, А. и Т.Фесенко, С.Якобсона и др. Анализ их научных исследований и художественных произведений позволяет дать характеристику сфере профессиональных интересов авторов, их политическим воззрениям, литературным пристрастиям. Многие работы или напрямую посвящены истории формирования коллекции «Славики» в центральном книгохранилище США, или основаны на ее материалах[50].

Важным источником информации по истории славянской книги в национальном книгохранилище США являются его официальные издания, в том числе ежегодные «Отчеты директора Библиотеки», разного рода журналы и каталоги. Определенные сведения о формировании коллекции славянских материалов Библиотеки конгресса, профессиональной карьере ее сотрудников[51], развитии партнерских программ между научными центрами разных стран можно почерпнуть из ежегодных официальных изданий американских и русских библиотек, музеев, университетов, общественных организаций, профессиональных объединений и правительственных учреждений. Например, информацию о контактах с национальным книгохранилищем США можно найти в «Отчетах» Московского публичного и Румянцевского музеев за разные годы и Публичной библиотеки Нью-Йорка. Помимо перечисленных источников были изучены некоторые американские и русские периодические издания, публиковавшие материалы о Библиотеке конгресса и ее коллекциях.

Основной массив информации относительно складывания славянской коллекции национального книгохранилища США, относится ко второй половине XX в., когда собрание стало действительно доступным для пользователей и получило широкое признание среди специалистов, интересующихся историей России и сопредельных стран. Именно в этот период дальнейшая его судьба стала делом не узкого круга профессионалов, а предметом обсуждения, не только на общенациональном, но зачастую и на международном уровне. Возросшее количество публикаций, посвященных славянской литературе на полках Библиотеке конгресса, стало следствием расширения спектра профессиональных изданий, в которых освещались актуальные проблемы развития американских славяноведения, русистики и советологии, расширения количества славистов и университетских курсов разного уровня, направленных на их подготовку, интереса к СССР и другим социалистическим странам, как со стороны политического и военного руководства США, так и со стороны американских обывателей. Если в предыдущий период сведения о развитии собрания «Славики» в национальном книгохранилище были редки, статьи и отчеты о его новых проектах в этой области появлялись, как правило, с запозданием, то с вступлением страны во Вторую мировую войну информация об этой коллекции стала регулярно появляться на страницах периодических изданий.

* * *

Формирование коллекции славянских материалов Библиотеки конгресса является малоисследованной темой. Хорошо известны только три начинания, в которых принимали участие сотрудники национального книгохранилища, – приобретение собрания Г.Юдина в 1906 г., так называемой «коллекции Зимнего дворца» в нач. 1930-х гг. и перевод части архивов Русской православной церкви в США в Вашингтон в 1927 и 1940 гг. В большинстве же работ, посвященных русско-американским отношениям в XIX–XX вв. славянское собрание Библиотеки лишь упоминается. Исследования, использованные в работе, можно разделить на несколько категорий: монографии и статьи в научных журналах, посвященные 1) персоналиям сотрудников и представителей национального книгохранилища в регионе, 2) истории русско-американских взаимоотношений в рассматриваемый в диссертации период, 3) развитию славистики и россиеведения в США, 4) славянской диаспоре в стране.

Как правило, авторов исследований, относящихся к первой категории, интересует не столько опыт работы А.Бабина, Ф.Голдера, Г.Дерман, М.Винокурова в стенах национального книгохранилища США, сколько их научно-педагогическая, литературная и общественная деятельность в целом. Так, А.Бабин упоминается в докторской диссертации М.Лоуэлл, посвященной развитию библиотечной системы Индианского университета[52], в одной из глав книги руководителя Славянского отдела Публичной библиотеки Нью-Йорка Э.Касинца[53], в исследовании В.Залевски, рассказывающем о коллекциях «Славики» и их хранителях в Стэнфорде[54]. В 2002 г. в Санкт-Петербурге автором диссертации была издана монография, посвященная научно-педагогической детальности А.Бабина[55]. Несколько работ российских и американских историков посвящено творчеству М.Винокурова. Сведения, представленные в статье Р.Пирса[56], основанной на материалах архивной коллекции русского ученого, дополнены данными, собранными в Сибири земляком М.Винокурова – О.Д.Якимовым[57]. Поскольку Г.Дерман прожила в США лишь несколько лет и не оказала столь же сильного влияния на становление американского славяноведения, как другие русские сотрудники Библиотеки конгресса, ее политическая, научная и педагогическая деятельность интересовала в основном русских[58] и латышских[59] исследователей. Если на родине наследие репрессированной в 30-х гг. XX в. коммунистки изучалось с 1963 г., то в России большинство статей было опубликовано уже в 80–90 гг. прошлого века. Сотрудничество Ф.Голдера с Библиотекой конгресса рассматривается в работах А.Дьюби[60] и В.Залевски[61]. К материалам, привлекавшим внимание американского историка и архивиста, обращались и отечественные ученые[62]. Остальные персоналии сотрудников национального книгохранилища изучены хуже.

Вторая категория исследований представлена большим числом работ отечественных и западных историков, занимавшихся взаимоотношениями двух стран в XVIII–XX вв. Р.Ш.Ганелин отмечает, что «история русско-американских отношений стала предметом специальных исследований советских историков лишь во второй половине 30-х годов (XX в.)»[63]. В 1939 г. появились работы М.М.Малкина[64] и С.Б.Окуня[65], посвященные развитию русско-американских дипломатических и экономических отношений в первой половине XIX в. История первых русско-американских контактов затрагивалась А.В.Ефимовым в первом томе «Истории дипломатии»[66]. Одним из первых к проблеме американо-русских литературных отношений обратился академик М.П.Алексеев, который считал, что разработка этой тематики должна стать задачей, как советских, так и американских ученых[67].

Ограничения, наложенные на исследователей в сталинский период, отчасти были преодолены после разоблачения «культа личности». В стране наступила известная либерализация творческой деятельности. Американистика стала одним из наиболее динамично развивающихся направлений исторической науки. Появились новые научные центры, занятые разработкой этой тематики. Поскольку с 1950-х гг. в СССР и Российской Федерации было издано сотни научных и научно-популярных книг, брошюр и статей, в которых рассматривались различные аспекты взаимоотношений двух стран, при анализе этой категории исторических сочинений следует ограничиться характеристикой работ, использованных в исследовании.

Академик Н.Н.Болховитинов в ряде книг и статей осветил историю русско-американских дипломатических, экономических и культурных связей в XVIII –XIX вв[68]. В его исследованиях, основанных на материалах русских и американских архивов, дана характеристика научных контактов и книгообменных программ между учеными и организациями двух стран с 1765 по 1867 гг. Коллекции представителей политической элиты США, хранящиеся в Рукописном отделе Библиотеке конгресса США, неоднократно использовались историком. В поле его внимания попали бумаги Р.Батлера, Н.Бэнкса, Э.Джонсона, У.Марси, М.Мейга, Дж.Роджерса, Т.Стивенса, Р.Уокера[69], Э.Джексона, Г.Клея, Дж.Бэйарда[70]. В монографии «Русско-американские отношения и продажа Аляски, 1834–1867» он обратился к материалам Русской православной церкви в Америке, собранным М.Винокуровым[71]. При подготовке другого исследования – «Россия открывает Америку. 1732–1799» изучались архивные собрания Ф.Голдера и Г.Юдина, включающие документы по истории освоения тихоокеанского региона[72].

Комплексное рассмотрение истории взаимоотношений двух стран было продолжено рядом московских и ленинградских исследователей, работы которых получили заслуженное международное признание. Монографии и статьи Р.Ш.Ганелина[73], В.В.Лебедева[74], Г.П.Куропятника, А.А.Фурсенко[75] не потеряли актуальности и в наше время. Несколько глав монографии Г.П.Куропятника «Россия и США: Экономические, культурные и дипломатические связи, 1867–1881» напрямую посвящены развитию книжных контактов, научному сотрудничеству российских и американских исследователей[76]. Он подробно описывает начинания американских научных центров, прежде всего Смитсоновского института, по организации долгосрочных совместных проектов с Академией наук, Императорской публичной библиотекой, Медико-хирургической академией, Минералогическим обществом, Пулковской обсерваторией, Ботаническим садом в Санкт-Петербурге; Московским университетом, Обществом любителей русской словесности, Обществом испытателей природы, научными учреждениями Дерпта, Иркутска, Казани, Киева, Новороссийска, Одессы, Оренбурга, Риги, Харькова и других городов[77]. На основании материалов, хранящихся в АВРП, Г.П.Куропятник восстанавливает ход переговоров между администрацией Смитсоновского института и российским правительством о расширении обмена изданиями по геологии, естественной истории, политической экономии, юриспруденции, финансовому делу, законодательству, статистике, а также официальными документами[78]. Кроме того, в 1980-е гг. появилось сразу несколько монографий, в которых рассматривались различные аспекты истории русско-американских литературных связей. Среди них особенный интерес вызывают работы А.Л.Григорьева[79] и А.Н.Николюкина[80].

С начала 1990-х гг. американистика в целом и исследования в области русско-американских культурных контактов в частности получили новое направление развития. В докладе Н.Н.Болховитинова, представленном в 1991 г. на международной конференции «Поиск новых подходов к истории США», отмечалось, что будущее этой сравнительно молодой отрасли знания состоит в отходе от тенденциозности и конфронтационности, характерных для исторических сочинений советского периода, и применении новых методик исследования взаимоотношений двух стран[81]. На протяжении последнего десятилетия прошлого века ученый подготовил несколько работ, позволяющих по-новому взглянуть на историю русской Америки, развитие русско-американских научных контактов в XX вв.[82] В 1990-е гг. и начале нового тысячелетия история распространения русской книги в США в XVIII–XIX вв. рассматривалась в статьях и монографиях Н.В.Вишняковой[83] и С.А.Пайчадзе[84]. Исследователей интересуют не только контакты между учреждениями двух стран, но и издательская и книготорговая деятельность эмигрантов, собрание коллекций русских изданий организациями, общественными и религиозными объединениями. Монография Н.В.Вишняковой, вышедшая в 2004 г. в Новосибирске, обращает на себя внимание привлечением обширного круга разнообразных документов, включая примерно два десятка названий периодических и продолжающихся изданий, материалы 22 архивных фондов Москвы, Санкт-Петербурга и Омска, большой массив литературных источников[85]. Один из подразделов работы посвящен судьбе русской книги в библиотеках США.

Поскольку после установления Советской власти на всей территории страны, в условиях дипломатического непризнания СССР, значительная часть книжных поставок в США осуществлялись через такие организации как «Международная книга», «Антиквариат» и «Амторг», до конца 1980-х гг. развитием контактов двух стран в этой области интересовались в основном американские исследователи и ученые из числа русских эмигрантов. Большинство использованных в исследовании работ этой категории посвящено развертыванию славистических и советологических программ в ведущих научных центрах США, формированию коллекций русских и славянских изданий в библиотеках Америки. Например, продажа материалов национализированных коллекций императорской семьи привлекала внимание специалистов с нач. 1930-х гг.[86] В 1932–1945 гг. появилось несколько каталогов аукционов, проходивших в Нью-Йорке и Лондоне, на которых были предложены книги, входившие в личные собрания Романовых[87]. В 1936 г. в Берлине вышла работа П.Н.Савицкого, посвященная разрушению исторических памятников и распродаже музеев СССР[88].

В 1989 г. к теме обратились американские и российские журналисты. В феврале 1989 г. в «Огоньке» была опубликована серия статей, в которых обсуждалась продажа частных коллекций в США[89]. Авторитетное американское издание «Вашингтон Пост» 4 февраля того же года представило материал А.Сайпула, озаглавленный «С полок Зимнего дворца»[90]. Судьбой книг из библиотек императорской семьи интересовались американские библиотечные работники Р.Дейвис, Е.Касинец[91], Г.Павлова[92]. Название статьи сотрудников Нью-Йоркской публичной библиотеки «Свидетель преступления» дает представление об общепринятой в американской и современной российской историографии оценке этой продажи. Наибольшее число книг, принадлежавших дому Романовых, хранится в Библиотеке конгресса, Нью-Йоркской публичной библиотеке[93] и Гарвардском университете[94]. Происхождение так называемой «коллекции Зимнего дворца» в центральном книгохранилище США, отдельные документы, входившие в это собрание, привлекли исследователей достаточно поздно – уже в 1990-е гг. В «Археографическом ежегоднике» за 1991 и 2003 гг. были опубликованы статьи, посвященные отдельным материалам, хранящимся в Рукописном отделе[95] и Юридической библиотеке[96]. Несколько работ русского историка А.Плигузова и его американского коллеги А.Смита касаются обстоятельств приобретения коллекции в первой половине 1930-х гг.[97] В их исследованиях отчасти рассматривается биография И.Перлстейна, книготорговца из Нью-Йорка, одного из главных партнеров ведущих американских библиотек в покупке славянских изданий.

Развитие коллекций русских материалов в библиотеках Америки, в том числе национальном книгохранилище, рассматривается в работах В.И.Меньковского[98], П.К.Гримстед[99], Л.Б.Миляковой[100], Ч.Морли[101], Дж.Орнштейна[102], Е.В.Петрова[103], А.В.Попова[104], и других историков, архивистов и библиотековедов. Одна из немногих научных статей, посвященных истории складывания славянского собрания Библиотеки конгресса США, была опубликована в сборнике Института славяноведения и балканистики РАН в 1989 г.[105] Ее автор, В.П.Сычева, дает лишь самую общую характеристику основных проектов книгохранилища по собиранию русских и славянских материалов в начале XX в., повторяя некоторые неточности, допущенные предшествующими исследователями. Некоторые сведения относительно формирования коллекции славянских материалов Библиотеки конгресса в XIX в. можно найти в очерке Б.П.Каневского, опубликованной в 1990 г. в «Библиотековедении и библиографии за рубежом»[106].

К категории работ, посвященных истории русской диаспоры в США[107], относятся многочисленные статьи о судьбе материалов Православной церкви в Америке. Долгое время эта тема находилась на периферии американского общественного сознания. По мнению В.Л. Белобородько, это происходило в силу того, что «судьба архива долгое время была неизвестна, а его документы, являющиеся собственностью правительства США, и по сей день (1969 г.) практически не обработаны и не систематизированы»[108]. В 1933 г. в «Тихоокеанском историческом обозрении» («Pacific Historical Review»)[109] появилась статья В.Базанова. В ней давалась характеристика только части материалов, попавших в Библиотеку в 1927 г., но не было описания архива в целом. После этого примерно на тридцать лет изучение проблемы было приостановлено. Только в начале 1960-х сотрудник Библиотеки конгресса, Д.Дорош, в небольшой статье, опубликованной в «Ежеквартальном журнале текущих приобретений» снова занялся анализом материалов. Как и предшественники, он не смог дать полного и правильного описания архива[110]. В частности, он отнес к ним документы библиотеки Юдина, в том числе бумаги Н.П.Рязанова и вахтенный журнал судна компании «Три святителя». В 1969 г. в журнале «Вопросы истории» появилась статья В.Л.Белобородько «Архив русской церкви на Аляске в библиотеке конгресса США», в которой была представлена история и историография вопроса, а также сделана попытка дать описание коллекции. В начале 80-х гг. XX в. С.Г.Трубецкой подготовил несколько статей для эмигрантских изданий, посвященных истории церковного архива[111]. В исследовании американского ученого Р.А.Пирса, опубликованном в 1987 г., рассмотрены основные архивные и библиографические материалы по истории русской Америки, которые можно было на тот момент найти за пределами СССР[112]. Данные, представленные в этом обзоре, были уточнены Н.Н.Болховитиновым десятилетие спустя[113]. Из последних работ по данной тематике можно отметить исследования А.В.Попова, в которых рассматривается судьба церковных архивов[114], и американского историка Д.Норландера[115].

Во второй половине 1990-х гг. аляскинские материалы Библиотеки конгресса стали доступны для массового читателя в результате совместного американо-русского проекта «Встреча границ», результатом которого стало создание виртуальной библиотеки, включающей документы из фондов национального книгохранилища, других библиотек США и России. Пилотный сайт был разработан в январе-ноябре 1999 г., а запущен в декабре 1999 г.[116] В момент ввода в действие на его страницах были представлены 2 689 документов из библиотеки в виде 70 990 электронных изображений редких книг, рукописей, карт, фильмов. Среди фондов, использованных в рамках проекта, 900 фотографий Аляски, сделанных в 1910-х гг. Фрэнком Карпентером, собрание фотографий Джона Гребилла (1880 г.) и несколько сотен фотографий 1885 г., повествующих о жизни в Сибири Дж.Кеннана. Рукописные материалы представлены коллекцией Юдина – собранием документов Российско-американской компании (1786–1830 гг.), избранными документами из архивов Русской православной церкви на Аляске, судовыми журналами, письмами, отчетами Беринга и Чирикова.

Собирание аляскинских материалов в Библиотеке конгресса США началось с приобретения коллекции Г.В.Юдина в 1906 г. Истории ее собирания и биографии сибирского купца посвящено большое количество исследований российских и американских специалистов. Еще в 1896 г. в Москве вышла книга, написанная Н.И.Бакаем, «Замечательное книгохранилище в Восточной Сибири[117], а через два года В.А.Цаплин издал работу, в которой дал оценку стоимости коллекции[118]. В 1907 г. типографией Императорской академии наук был выпущен «Краткий указатель архивам разных лиц и учреждений, собранным с 1894-го по 1906-ой год Г.В.Юдиным»[119]. Описания библиотеки можно найти в одном из томов «Живописной России»[120], «Известиях книжных магазинов Товарищества М.О.Вольф по литературе, наукам и библиографии» за 1904, 1909 и 1910 гг.[121], работах П.Головачева[122] и А.Гинкена[123].

В 1918 г. коллекция Юдина упоминалась в книге Д.Анучина «Судьба первого издания «Путешествия» Радищева»[124], а в следующем году на страницах «Свободной Сибири» появилась статья, посвященная библиотеке[125]. В 1920-е – начале 1940-х гг. было опубликовано сразу несколько исследований и журнальных обзоров, в которых рассматривалась судьба книг сибирского купца. Наиболее интересны работы В.М.Зензинова, изданные в Париже в 1925 и 1927 гг., дающие представление о состоянии коллекции в Библиотеке конгресса[126], В.К.Охочинского, представившего отчет о докладе П.К.Симонии 21 декабря 1926 г. «Геннадий Васильевич Юдин, красноярский библиофил и судьба его библиотеки» в Ленинградском обществе библиофилов[127]. Большое количество материалов о юдинском собрании появилось на страницах региональных периодических изданий: «Красноярский комсомолец»[128], «Красноярский рабочий»[129], «Омская область»[130].

Значительная часть опубликованных в 1940–1980-е гг. в СССР материалов о коллекции посвящена недолгому пребыванию В.И.Ленина в стенах книгохранилища. Список подобных работ можно найти в библиографическом указателе, подготовленном М.Н.Соколовой в 1990 г.[131] В большинстве своем советские авторы достаточно критично относились к продаже первой коллекции Г.В.Юдина в США[132]. Наибольшей взвешенностью и объективностью в этот период отличаются статьи А.А.Преображенского, интересовавшегося наследием сибирского купца с 1952 г.[133] Ученому удалось воссоздать обстоятельства продажи коллекции, опираясь на копии писем Г.В.Юдина А.Бабину и Г.Путнаму, хранящиеся в Государственном архиве красноярского края, уточнить судьбу оставшихся на родине документов Российско-американской компании, подготовить предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., входивших в состав собрания.

В 1980-е гг. определенный интерес представляют газетные и журнальные публикации Л.П.Бердникова[134], В.Коморина[135] и Е.Пашковой[136]. Наибольшее число статей о Г.В.Юдине вышло в 1990–2000-е гг. В 1991–1992 гг. на страницах «Знамени» развернулась полемика по поводу утраты книг из коллекции сибирского купца, хранящихся в Библиотеке конгресса, инициированная Э.Штейном[137]. Пафос его материалов этого периода хорошо иллюстрирует название статьи 1999 г., опубликованной в «Книжном обозрении» – «Америка сваляла дурака, сдав в макулатуру 80 тысяч книг из Юдинской библиотеки»[138]. С откликами на его статьи выступили И.А.Половникова и директор национального книгохранилища США Д.Биллингтон[139], который попытался опровергнуть обвинения в небрежном отношении администрации Библиотеки к наследию сибирского купца.

Правнучатая племянница библиофила И.А.Половникова с 1987 г. при поддержке библиотеки Академии наук занимается историей жизни и книжного собрания Геннадия Юдина. Исследовательница работала в архивах Красноярска, Минусинска, Балахты, Енисейска, Тобольска, Омска, Новосибирска, Костромы, Москвы и Санкт-Петербурга. Собранные материалы легли в основу двух книг («Молодые годы Юдина» (1996)[140], «Сибирский библиофил и заводчик Юдин» (2003)[141] ) и примерно двадцати научных и научно-популярных статей[142]. С 1990 г. она регулярно выступает с докладами на семинарах и конференциях, проходящих в Костроме, Красноярске, Минусинске, Омске, Ленинграде – Санкт-Петербурге. В книге 1996 г. И.А.Половникова рассматривает ранний период жизни Юдина, дает сведения о его потомках[143], публикует текст «Опыта родословной Июдиных и некоторых других родов», родственных им по женской линии»[144], приводит редкие фотографии. Работа 2003 г., по признанию самой исследовательницы, – «следующий шаг на пути к воссозданию облика библиофила и истории его жизни, свободных от искажений, домыслов и прочих наслоений, накопившихся за прошедшие после его кончины годы»[145]. В четвертой главе И.А.Половникова, основываясь на материалах переписки Г.В.Юдина, подробно описывает ход переговоров о продаже библиотеки в США[146].

Для популяризации наследия сибирского купца много сделали работники Государственной универсальной научной библиотеки Красноярского края. Помимо каталогов книг, входивших в юдинское собрание, ими были подготовлены многочисленные публикации в периодической печати, разработан Интернет-сайт, полностью посвященный коллекции. Наибольшее число статей принадлежит А.Б.Шиндиной, активно сотрудничающей с региональными газетами и журналами[147]. В 1990 г. в Красноярской краевой научной библиотеке состоялась первая конференция «Г.В.Юдин и традиции библиофильства в Сибири», посвященная 150-летию со дня рождения сибирского купца. «Юдинские чтения» проводились в 1992 и 2000 гг. Последняя на сегодняшний день, IV конференция, была организована 5–6 октября 2004 г. В ее рамках сотрудники библиотеки провели презентацию Интернет страницы, на которой представлены материалы предыдущих юдинских чтений, каталог юдинской книжной коллекции Государственной универсальной научной библиотеки Красноярского края, информация о жизни и деятельности Г.В.Юдина.

Существование столетней традиции изучения процесса формирования коллекции славянских материалов Библиотеки конгресса США подтверждает необходимость в проведении исследования, суммирующего информацию, представленную в работах предшественников. Недостоверность некоторых заключений, бытовавших в специальной литературе, зачастую проистекавшая из чрезмерной тенденциозности авторов, может быть преодолена путем обращения к неопубликованным и изданным материалам. Наглядным примером преодоления крайностей в интерпретации отдельного исторического события может служить уточнение сведений относительно судьбы собрания Г.В.Юдина, базирующееся на анализе данных отечественных и американских архивных коллекций. Совокупность доступных материалов не позволяет ограничивать время существования крупного славистического центра в Вашингтоне только второй половиной XX в. К этому времени в своем развитии коллекция «Славики» и «Россики» Библиотеки конгресса США, как и американское россиеведение в целом, прошли несколько этапов.

Процесс формирования первых книжных собраний, включавших материалы, посвященные славянскому миру, рассмотрен во второй главе диссертации «Источники пополнения американских библиотек материалами на славянских языках: 17651917 гг.». Ранние, еще крайне ограниченные по своему объему коллекции «Славики» появились на полках американских книгохранилищ в конце XVIII в., когда завязались связи между представителями академической элиты Российской империи, прежде всего учеными, представлявшими Академию наук, и американскими исследователями. Тематический спектр публикаций, поступавших в это время из Европы, был достаточно широк. Из России в Америку и обратно постоянно поступали издания академического толка, присутствовал интерес не только к работам, посвященным точным наукам, постепенно на полках частных собраний и библиотек различных научных сообществ, прежде всего Американского философского общества в Филадельфии и Американской академии искусств и наук в Бостоне, появлялись исследования, проводимые учеными-гуманитариями. Немаловажным источником комплектования американских книгохранилищ славянскими материалами в этот период стали коллекции эмигрантов. Тадеуш Костюшко, Юлиан Нимцевич, Казимир Пуласки благодаря своему личному знакомству с представителями политической и военный элиты США сумели обратить внимание этих кругов на проблемы своей страны. Симптоматично, что среди первых книг, поступивших на полки Библиотеки конгресса в момент ее основания, так же как и в собрании Т.Джефферсона примерно одинаковое количество томов было посвящено Российской империи, оказывавшей в это время самое активное влияние на европейскую, а, следовательно, и мировую политику, и Польше, которая в этот период переживала время упадка, раздробления и окончательной потери государственной самостоятельности. В отличие от книжных собраний Американского философского общества и Американской академии искусств и наук, ориентированных на получение академических изданий, организацию регулярных обменных проектов, для создателей Библиотеки конгресса США и ее первых пользователей идейное содержание находившихся в их распоряжении материалов имело первостепенное значение. Увеличение внимания непосредственно к России, ее культуре, истории и экономике было следствием нормализации дипломатических отношений между двумя странами в конце первого десятилетия XIX в. Несмотря на то, что для подавляющего большинства американцев славянский мир был далеким и малоизвестным регионом, некоторые представители академической и политической элиты страны стали проявлять интерес к кириллическим изданиям и включать их в свои коллекции. Сотрудники дипломатических миссий двух стран на этом этапе развития российско-американских взаимоотношений сыграли важную роль в постепенном сближении двух культур. Ю.А.Валленштейн, П.П.Свиньин, П.И.Полетика, Дж.К.Адамс, Ю.Скайлер не только сами занимались исследовательской и издательской деятельностью, книжным коллекционированием, но и способствовали формированию собраний литературы на русском и английском языках в США и Российской империи. Несмотря на то, что до последней четверти XIX в. книгообмен между двумя странами зачастую осуществлялся через официальные каналы, он оставался процессом, не регулируемым органами государственной власти. Администрация некоторых американских книгохранилищ, отдельные политические деятели, ученые и библиофилы пользовались в частном порядке возможностями дипломатической службы для расширения своих коллекций изданий на славянских языках. Примером таких начинаний могут служить обменные программы, проводимые Смитсоновским институтом с момента основания до второй половины 1860-х гг., когда часть его книжного собрания была передана в ведение Библиотеки конгресса США. Сотрудники института сумели, используя как дипломатические каналы, так уже сформированные к тому времени связи между различными научными центрами двух стран, существенно расширить свои книжные фонды за счет изданий, выпускавшихся на территории Российской империи.

Российско-американское дипломатическое сближение 1860–1870 гг., обусловленное общностью многих внешнеполитических задач, стоявших перед правящими кругами двух стран, заставило дирекцию Библиотеки конгресса пересмотреть традиционную практику работы с изданиями, поступавшими из стран Восточной Европы. Были организованы первые обменные программы и установлены постоянные связи с некоторыми российскими научными центрами, что привело к появлению небольшой коллекции изданий на русском и других славянских языках на полках книгохранилища. К началу 1880-х гг. при активном содействии представителей русской дипломатической миссии в США удалось оформить межгосударственное соглашение об обмене официальными изданиями, по которому книги из российской Империи поступали в американские библиотеки, университеты и исследовательские институты до 1917 г. Поддержка правительства и парламента, выражавшаяся в расширении библиотечных площадей, увеличении финансирования отдельных проектов, придании Библиотеке конгресса некоторых общенациональных функций, среди которых важнейшей можно считать возможность получать обязательные экземпляры всех выпускаемых в США изданий, позволила ее администрации постепенно преодолеть отставание в деле пополнения своих фондов материалами на русском и других славянских языках, которое наметилось во второй половине XIX в., когда другие американские научные центры (Йельский, Гарвардский, Корнельский университеты, Нью-Йоркская публичная библиотека) стали регулярно приобретать русские книги и получать в дар обширные частные коллекции, собранные американцами, интересовавшимися Российской империей. Если к 1901 г. на полках Библиотеки было всего 569 томов, которые достаточно условно можно было охарактеризовать как русские[148], то к 1917 г. их число достигло примерно 100 000 наименований печатной продукции[149]. Поскольку наряду с расширением своих фондов за счет книгообмена администрация книгохранилища имела возможность единовременно выделять большие суммы на покупку уже сложившихся книжных собраний, например, Г.Юдина и М.Хаттала, буквально за два года его коллекция «Славики» стала крупнейшей в стране, опередив по своему объему и тематическому разнообразию сложившиеся ранее собрания, что, однако, не оказало революционизирующего воздействия на развитие американских славистических исследований. В стране не было достаточного числа квалифицированных сотрудников, способных выполнить хотя бы частичную обработку поступивших материалов. Юдинская коллекция оставалась недоступной читателям. Процесс ее каталогизации растянулся на десятилетия. Необходимость классификации приобретенных изданий не позволяла осуществлять масштабные проекты по пополнению коллекции новейшей литературой. Постепенно снижалась ценность юдинского собрания, как источника актуальной информации. Исследовательская работа почти не проводилась.

Важная роль, которую стали играть Российская империя и другие славянские страны с началом Первой мировой войны, изменила статус коллекции в глазах пользователей. Свидетельством возросшего интереса к славянскому миру стало появление в 1917 г. специального подразделения Библиотеки – Славянской секции. На протяжении одного десятилетия на работу в книгохранилище было принято несколько специалистов, занятых работой с русской книгой: А.Бабин, М.Винокуров, Г.Дерман, Г.Маликова, Г.Новосильцев, Н.Родионов, Д.Танеев. Благодаря их усилиям удалось обработать значительную часть оригинального юдинского собрания, сделав его доступным для студентов, занятых изучением славянского мира, американских исследователей и ученых из числа русских эмигрантов первой волны. Деятельность русских эмигрантов по сохранению и развитию уникальной коллекции проанализирована в третьей главе диссертации: «Формы и методы работы со славянской литературой в период дипломатического непризнания советского государства: 19171933 гг.».

Актуализация славянской тематики в 1910-е гг. сопровождалась разрушением традиционных каналов пополнения американских библиотек кириллическими изданиями. Характерные для последних предвоенных десятилетий формы межгосударственного сотрудничества в этой сфере агонизировали в условиях политической и экономической нестабильности большинства европейских стран, неспособных выделять значительные средства на проекты, напрямую не связанные с обеспечением национальной безопасности. Большинство российских учреждений и компаний, участвовавших в дореволюционные годы в двусторонних книгообменных программах, были ликвидированы, подверглись реорганизации или национализации. Все попытки руководства Библиотеки конгресса связаться с прежними партнерами были обречены на провал, что заставляло на протяжении второй половины 1910-гг. констатировать невозможность существенного расширения славянской коллекции книгохранилища. Одним из основных факторов, оказавших негативное влияние на развитие собрания в этот период, можно считать официальный статус Библиотеки, как структуры, обязанной предоставлять справочную информацию для правительственных агентств, конгресса, аппарата президента и подчиняющейся решениям политического руководства страны. В отличие от американских университетских центров и публичных библиотек крупных городов, прежде всего Стэндфордского университета и Публичной библиотеки Нью-Йорка, обладавших значительной самостоятельностью в деле пополнения своих фондов новейшими изданиями, деятельность вашингтонского книгохранилища в этой области подвергалась более жесткому идеологическому контролю. В условиях отсутствия дипломатических отношений между двумя странами государственные служащие, которыми являлись сотрудники национальной библиотеки, не имели возможности напрямую контактировать с советскими учреждениями и их официальными представителями. При покупке книг, выпущенных на территории России после 1917 г., они были вынуждены прибегать к услугам посредников, важнейшими из которых были научные центры, сохранившиеся с дореволюционных времен в странах – лимотропах; книготорговые фирмы, руководимые эмигрантами, сумевшими наладить долгосрочные партнерские отношения с различными структурами, представлявшими интересы СССР за рубежом, и американские библиотеки, сотрудники которых, прежде всего Ф.Голдер и А.Ермолинский, неоднократно посещали страну и производили масштабные закупки публикаций, вышедших в период революции, Гражданской войны и 1920-е гг. В отличие от русских работников национального книгохранилища, большинство из которых были убежденными противниками большевизма, агенты Стэнфорда и Публичной библиотеки Нью-Йорка понимали необходимость изучения советского строя, выявления возможных путей его модификации и организации совместных партнерских проектов, следствием чего стало более динамичное развитие славянских и русских коллекций этих научных центров в период дипломатического непризнания СССР. Несмотря на то, что с середины 1920-х гг. руководство Библиотеки конгресса вынуждено было постепенно расширять количество программ, направленных на пополнение фондов советскими изданиями, настороженное отношение к их идеологической составляющей заставляло комплектовать собрание «Россики» преимущественно за счет книг, выпущенных до 1917 г., или публикаций первой волны русской эмиграции, что приводило к его консервации и снижало его справочные возможности. На всем протяжении 1920-х и большей части 1930-х гг. несмотря на значительное количественное расширение находящихся в распоряжении пользователей фондов славянская коллекция Библиотеки конгресса по своему содержанию мало отличалась от оригинальной юдинской, морально устаревала и постепенно становилась бесполезной с практической точки зрения, что обусловило необходимость ее полной реорганизации в последующее десятилетие.

Основной особенностью процесса формирования собрания «Славики» национального книгохранилища с 1907 г., когда библиотека сибирского купца поступила в Вашингтон, до начала Второй мировой войны следует считать автономность функционирования основных проектов по расширению библиотечных фондов за счет кириллических изданий. В предреволюционное десятилетие практика раздельного хранения русских и славянских публикаций была результатом отсутствия достаточного числа квалифицированных сотрудников, способных осуществить обработку обширной юдинской коллекции. В последующие годы П.Спик, А.Бабин, Н.Родионов, руководившие секцией-отделом Славянской литературы, с 1917 по 1941 гг., несмотря на существенное расширение штатов библиотечных славистов, продолжали традиционно управлять вверенными материалами, не предлагая дирекции книгохранилища никаких проектов по реорганизации собрания. В отличие от других собраний «Славики» и «Россики», появившихся в США в XIX– первой половине XX в., в крупных университетских центрах и городах, традиционно становившихся центрами расселения эмигрантов, Библиотека конгресса не была ориентирована на удовлетворение потребностей читателей из числа представителей диаспоры или обеспечение учебных курсов и научных исследований необходимыми материалами. Руководство страны не испытывало острой необходимости в создании действенной структуры, способной выполнять справочные функции в общенациональном масштабе и координировать работу других организаций, занятых в этой сфере.

Четвертая глава «Влияние специальных программ Библиотеки конгресса США на развитие славяноведения, русистики и советологии в США и странах Западной Европы: 1934 середина 1950-х гг.» представляет собой характеристику наиболее значительных проектов по реформированию коллекции русской литературы, призванных повысить ее практическую значимость, сделав накопленные материалы доступными для пользователей и изменив принципы ее комплектования новыми изданиями. До начала Второй мировой войны собрание «Славики» книгохранилища представляло собой продукт эволюции внешнеполитического курса правящих кругов США от традиционного для большей части XIX в. изоляционизма к экспансионизму, являясь скорее символом империалистических претензий страны, чем системой, возникшей вследствие наличия объективной потребности в значительном количестве кириллических изданий, по большей части гуманитарного толка, и имеющей сугубо практическое назначение. Простое наличие крупнейшего собрания русских материалов на полках центральной библиотеки страны становилось заявлением о новых задачах, стоявших в этот период перед государством. Революция и приход к власти большевиков закрепили необходимость сохранения коллекции, как автономной единицы, существующей вопреки общепринятым библиотечным правилам совместного хранения разнородных материалов в рамках общей коллекции с частичным распределением специализированных изданий по отделам, занятым хранением и обработкой книг, посвященных юриспруденции, музыкальных произведений и материалов периодической печати. Хотя правящие круги США скоро осознали беспочвенность надежд на скорое крушение советского режима, в условиях политической конфронтации 1920-х гг. сохранение уникальной дореволюционной коллекции и ее пополнение преимущественно за счет печатной продукции, выпущенной до 1917 г. или эмигрантской литературы, продолжало быть своеобразным символом официальной политики страны по отношению к СССР. Не только перечень авторов, тем и сюжетов, получавших преимущественное право быть представленными на полках книгохранилища и регулярно включаемых в описание новых поступлений, публикуемых в рамках отчета директора Библиотеки, сам штат секции-отдела Славянской литературы, состоявший из русских эмигрантов, бежавших из Советской России, свидетельствовал о желании американского истеблишмента использовать коллекцию в пропагандистских целях. Не случайно, поэтому наиболее известные, вызвавшие интерес общественности и средств массовой информации проекты были связаны не с установлением долгосрочных контактов с советскими организациями, а имели своей целью сохранение материалов, принадлежавших царской семье и Русской православной церкви. Авторы и произведения, запрещенные цензурой на родине, были востребованы в Вашингтоне, в то время как упоминания о книгах, получивших признание в Советском Союзе, были до начала 1940-х гг. редки. Исключение составляли академические издания, посвященные проверенным временем и безопасным темам – пушкинскому юбилею, истории русского театра, национальному изобразительному искусству и музыке. Сотрудники библиотеки из числа эмигрантов способствовали формированию представления о собрании, как уникальном и неделимом, важнейшем посреднике между истинно русской культурной традицией, не испорченной влиянием коммунистических идей, и «англо-саксонской» цивилизацией. Отсутствие значительного числа читателей, официальных запросов и специалистов, нуждавшихся в существовании стандартно организованной коллекции, позволяло даже после дипломатического признания советского государства сохранять ее в виде замкнутой, самодостаточной структуры, лишь в незначительной мере ориентированной на выполнение общественного заказа.

Отсутствие масштабных начинаний в 1930-е гг. отчасти стало следствием экономического кризиса, в условиях которого американское правительство и руководство книгохранилища не имели возможности выделять значительные средства на реформирование уже существующих фондов и выработку новых, более эффективных методов их использования. Постепенное отмирание традиционных для предыдущего периода каналов пополнения коллекции славянскими материалами не сопровождалось созданием новой концепции ее развития. Несмотря на то, что Библиотека конгресса к началу Второй мировой войны обладала крупнейшим собранием русских изданий в стране, лишь немногие из проводимых ее сотрудниками проектов носили общенациональный характер, что однако не оказало негативного влияния на становление славистики, россиеведения и советологии в США. Развитие этих дисциплин в 1920–1930-е гг. было результатом эмиграции значительного числа русских ученых–гуманитариев, получивших возможность работать в научных центрах страны. Занятые преимущественно изучением и преподаванием русской истории и культуры дореволюционного периода Г.Вернадский, М.Карпович, М.Флоринский и их коллеги неоднократно сотрудничали с представителями Библиотеки конгресса и работали в ее стенах. В отличие от Ф.Голдера, ясно осознававшего необходимость организации советологических исследований и создания источниковой базы для их проведения, эта группа ученых не могла выступить с критикой существовавшей на тот момент концепции развития коллекции, поскольку это подразумевало бы поддержку режима, вынудившего их покинуть родину. Уже в 1950-е гг., когда благодаря усилиям С.Якобсона и его единомышленников была проведена коренная реорганизация методов работы с кириллическими изданиями, в результате которой новейшие публикации, выпущенные на территории СССР и других европейских стран, стали в большом количестве поступать на полки книгохранилища, представители диаспоры неоднократно предпринимали попытки представить начинания главы открывшегося в 1951 г. Славянского отдела, как деятельность, способствовавшую пропаганде идей коммунизма. В условиях «холодной войны», когда обвинение в просоветских симпатиях могло привести к увольнению государственного чиновника, сохранение достигнутого в 1940-х гг. баланса в пополнении собрания славянскими изданиями стало главной заслугой нового поколения библиотечных славистов.

Начало Второй мировой войны ознаменовало начало нового периода в истории коллекции. Необходимость в усовершенствовании справочной службы Библиотеки и организации центра, способного координировать национальные и международные проекты в области славяноведения, заставили руководство книгохранилища пойти на реформирование отдела. За короткий период удалось провести обработку собрания и сделать его доступным для пользователей. Параллельно сотрудники Библиотеки пытались преодолеть существовавшую с начала XX в. диспропорцию в пополнении коллекции новейшей литературой. Регулярные деловые поездки С.Якобсона и его коллег позволили наладить постоянные каналы книгообмена, связавшие книгохранилище с научными центрами, издательствами, издающими организациями большинства европейских стран. Впервые за время своего существования подразделение Библиотеки, занятое работой с кириллическими материалами, получило возможность расширять фонды за счет всего многообразия публикаций, выпускаемых на славянских языках. Болгария, Польша, Чехословакия, Югославия, другие государства, ставшие на путь строительства социализма, стали объектом изучения американских ученых, советология превращалась в одну из наиболее престижных отраслей гуманитарной науки, получавшей приоритетное финансирование со стороны, как государственных структур, так и неправительственных организаций, занятых поддержкой академических исследований в США. Закрепление в 1950-е гг. за Библиотекой конгресса статуса научного центра, занятого выработкой общенациональных стандартов в области обработки и хранения славянских изданий, способствовало оформлению уникальной системы архиво- и книгохранилищ, профессиональных сообществ, университетов и государственных учреждений, объединенных общей методологией работы с кириллическими материалами, участвующих в совместных книгообменных проектах, своевременно предоставляющих пользователям актуальную информацию о России и славянском мире.

В заключении сформулированы основные выводы диссертационного исследования. Критический анализ разноплановых источников позволяет установить, что процесс формирования коллекции «Россики» и «Славики» в национальной библиотеке США имел свои замкнутые циклы и фазы развития, зависящие от многих факторов: уровня развития российско-американских взаимоотношений в экономической, политической и культурной сферах; спроса и социального заказа на славистические знания в стране; потребности в обеспечении специальных курсов в американских университетах необходимыми материалами; интенсивности иммиграционного потока. На всем протяжении рассматриваемого периода – со второй половины XVIII в. до середины 1950-х гг. значительную роль в деле развития этого направления не только в Библиотеке конгресса США, но и в других научных центрах страны играли отдельные представители ее академической элиты. Несмотря на очевидное влияние общественного заказа на динамику и направление развития славистических программ в стране, многие из них были реализованы только благодаря инициативе, энтузиазму и профессионализму А.Бабина, Л.Винера, Г.Вернадского, М.Винокурова, Г.Дерман, Ф.Голдера, А.Ермолинского, М.Карповича, В.Симховича, С.Якобсона и других представителей российской эмиграции, которые внесли существенный вклад в развитие собраний «Славики» и «Россики» в ведущих американских библиотеках.

По теме диссертации автором опубликована

31 работа общим объемом 39,25 п.л.:

Монографии

  1. Пивоваров Е.Г. А.В.Бабин (1866–1930). СПб., 2002. 192 с. (12 п.л.);
  2. Пивоваров Е.Г. Формирование коллекции славянских материалов Библиотеки конгресса США (1800–1933 гг.). СПб.: Издательство СПбИИ РАН «Нестор-История», 2005. 234 с. (14 п.л.);

Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации основных результатов диссертационного исследования

  1. Пивоваров Е.Г. Из истории русской эмиграции в Америке: просветительская деятельность Бориса Бразоля и «Общества имени А.С.Пушкина в Америке» // Вестник молодых ученых. (Серия: исторические науки). СПб., 2003. № 1. С. 14–19. (0,4 п.л.);
  2. Пивоваров Е.Г. Русские материалы в Рукописном отделе Библиотеки конгресса // Вестник молодых ученых. (Серия: исторические науки). СПб., 2006. № 1. С. 13–19. (0,8 п.л.);
  3. Пивоваров Е.Г. Коллекция славянских материалов Библиотеки конгресса США в XIX–XX вв. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 2. 2007. Вып. 1. С. 134–140. (0,9 п.л.);

Другие публикации

  1. Пивоваров Е.Г. О роли Ф.А.Голдера в деле собирания материалов зарубежной архивной «Pоссики» в США // Общество и власть: межвуз. сб. науч. тр. в 2 ч. Ч. 1. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2001. С. 200–209. (0,4 п.л.);
  2. Пивоваров Е.Г. У истоков американской архивной «Россики»: А.В.Бабин (1866–1930) и Ф.А.Голдер (1877–1929) // Россика в США. М., 2001. С. 249–269. (1 п.л.);
  3. Петров Е.В., Пивоваров Е.Г. Ф.А.Голдер (1877–1929) – сотрудник миссии АРА в России // Методология исследования истории, экономики и культуры российской провинции. Кострома, 2001. C. 96–99. (0,3/0,2 п.л.);
  4. Пивоваров Е.Г. Русская провинция в 1917–1922 гг. глазами русского американца // Берега: информ.-аналит. cб. о «Русском Зарубежье». СПб., 2002. Вып. 1. С. 42. (0,2 п.л.);
  5. Пивоваров Е.Г. Русские эмигранты в библиотеках США // Шестые Царскосельские чтения: история и современность / Ленинградский гос. обл. ун-т им. А.С.Пушкина, 2002. Т. 4. С. 58–66. (0,4 п.л.);
  6. Пивоваров Е.Г. Современные компьютерные технологии в историческом исследовании // Слово: гуманитарные науки и современность / Ленинградский гос. обл. ун-т им. А.С. Пушкина, 2002. С. 191–201. (0,5 п.л.);
  7. Пивоваров Е.Г. Творчество А.В.Бабина (1866–1930) в оценках американской историографии // Книга, культура и общество: cб. науч. тр. по матер. 12-х Смирдинских чтений. Т. 154. СПб., СПбГУКИ, 2002. С. 169–173. (0,4 п.л.);
  8. Pivovarov E. A.V.Babine in the Library of Congress // Slavic and East European Information Resources. The Haworth Information Press. 2002. Vol. 3, № 1. P. 59–69. (0,5 п.л.);
  9. Pivovarov E. Internet Recourses on Russian Emigration // Slavic and East European Information Resources. The Haworth Information Press. 2002. Vol. 3, № 1. P. 73–83. (0,5 п.л.);
  10. Пивоваров Е.Г. Архивные материалы по истории русской эмиграции в США, представленные в Интернет // Берега: информ.-аналит. сб. о «русском зарубежье». СПб., 2003. Вып. 2. С. 35–36. (0,25 п.л.);
  11. Пивоваров Е.Г. Материалы А.В.Бабина о становлении Советской власти в Саратове (1917–1922 гг.) // Общество и власть: матер. всеросс. науч. конф. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2003. С. 243–246. (0,2 п.л.);
  12. Пивоваров Е.Г. Развитие коллекции славянской литературы в Библиотеке конгресса США до 1907 г. // Проблемы славяноведения: сб. науч. ст. и матер. Брянск: Изд-во БГУ, 2003. Вып. 5. С. 116–121. (0,3 п.л.);
  13. Pivovarov E. The Papers of Boris Leo Brasol and the Pushkin Society in America in the Manuscript Division of the Library of Congress // Journal of American Ethnic History. Fall 2003. Vol. 23, № 1. P. 85–92. (0,5 п.л.);
  14. Пивоваров Е.Г. «Атакующий библиотекарь» // Берега: информ.-аналит. сб. о «русском зарубежье». СПб., 2004. Вып. 3. С. 21–25. (0,5 п.л.);
  15. Пивоваров Е.Г. Вторая эмиграция А.В.Бабина (1922–1930 гг.) // Наука, культура и политика русской эмиграции: сб. ст. и матер. всеросс. науч. конф. СПб., 2004. Т. 162. С. 126–135. (0,4 п.л.);
  16. Пивоваров Е.Г. Книги из библиотек Санкт-Петербурга в научных центрах США // Книжная культура Санкт-Петербурга: сб. науч. тр. по матер. 13-х Смирдинских чтений. Т. 159. СПб.: СПбГУКИ, 2004. С. 221–225. (0,3 п.л.);
  17. Пивоваров Е.Г. Коллекция Г.В.Юдина в собрании Библиотеки конгресса США // Общество и власть: матер. всеросс. науч. конф. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2004. С. 124–136. (0,7 п.л.);
  18. Пивоваров Е.Г. Развитие американо-русских культурных связей во второй половине XIX в. – 1917 г. в материалах Библиотеки конгресса США // Власть, общество и реформы в России (XVI – нач. XX века): матер. науч.-теорет. конф. СПб.: СПбГУ, 2004. С. 478–485. (0,5 п.л.);
  19. Пивоваров Е.Г. Судьба материалов Русской православной церкви в США // Проблемы славяноведения: сб. науч. ст. и матер. Брянск: Изд-во БГУ, 2004. Вып. 6. С. 309–322. (0,8 п.л.);
  20. Пивоваров Е.Г. Судьба архива Русской православной церкви в Нью-Йорке // Макарьевские чтения: матер. третьей международн. конф. (21–22 ноября 2004 г.). Горно-Алтайск, 2004. С. 228–232. (0,6 п.л.);
  21. Пивоваров Е.Г. Электронные ресурсы по истории российской эмиграции на официальном сайте Библиотеки Конгресса США // Берега: информ.-аналит. сб. о «русском зарубежье». СПб., 2004. Вып. 3. С. 37–38. (0,2 п.л.);
  22. Пивоваров Е.Г. Комплектование коллекции «Славики» Библиотеки Конгресса США в 1917–1923 гг. // Общество и власть: матер. всеросс. науч. конф. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2005. С. 369–378. (0,5 п.л.);
  23. Pivovarov E. Collaboration of the Slavic Section of the Library of Congress with the Russian Embassy 1917–1925 // Slavic and East European Information Resources. 2005. Vol. 6, № 1. P. 3–9. (0,4 п.л.);
  24. Пивоваров Е.Г. Материалы по истории русской колонизации Америки в Рукописном отделе Библиотеки конгресса США // Макарьевские чтения: матер. пятой международн. конф. (21–22 ноября 2006 г.). Горно-Алтайск, 2006. C. 236–241. (0,4 п.л.);
  25. Пивоваров Е.Г. Русская книга в Библиотеке конгресса США (1927–1930) // Общество и власть: матер. всеросс. науч. конф. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2006. C. 290–297. (0,4 п.л.);
  26. Петров Е.В., Пивоваров Е.Г. Русский народный университет в Чикаго // Общество и власть: матер. всеросс. науч. конф. СПб.: СПбГУ, СПбГУКИ, 2006. С. 191–194. (0,2/0,1п.л.).

[1] Сычева В.П. Из истории американской славистики: славянское собрание Библиотеки конгресса США (конец XIX в. – 1960 г.) // Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США. М., 1989. С. 74–79; Ornstein J. The Development and Status of Slavic and East European Studies in America since World War II // The American Slavic and East European Review. 1957. Vol. XVI. № 3. P. 384.

2 Leich H. The Russian Collections at the Library of Congress. Overviews of the Collections of the European Division // <http://www.loc.gov/rr/european>.

[3] Историография проблемы и источниковая база диссертации рассмотрены в первой главе работы.

[4] Далеко не полный список работ, посвященных этой теме, можно найти в библиографическом указателе, подготовленном М.Н.Соколовой: Соколова М.Н. Геннадий Васильевич Юдин: Библиографический указатель. Красноярск, 1990. Более современные данные представлены на сайте Государственной научной библиотеки Красноярского края – <http://www.kraslib.ru/udin>

[5] Тойнби А.Дж. Постижение истории. М., 1991; Шпенглер О. Закат Европы. М., 1993; Ясперс К. Смысл и назначение истории. М., 1991.

[6] Баренбаум И.Е. Книга как агент культуры // Возрождение культуры России: Кн.–библ. дело. СПб., 1997. С. 3–13; Книжные связи как фактор международного и межнационального культурного общения: (Историография. Источники. Проблематика) // Книга: Исследования и материалы. 1994. Сб. 69. С. 20–24.

[7] Мейлах Б.С. Биография как методологическая проблема // Человек науки. М., 1974. P. 13.

[8] Leich H. The Russian Collections at the Library of Congress.

[9] Pivovarov E. Alexis V. Babine // European Reading Room of the Library of Congress. <http://www.loc.gov/rr/european>.

[10] Grant, Steven A., Brown, John H. The Russian Empire and Soviet Union: a Guide to Manuscripts and Archival Materials in the United States. Kennan Institute for Advanced Russian Studies, the Wilson Center. Boston, 1981. P. 124-137; Grant S. Scholars' Guide to Washington, D.C. for Russian/Soviet Studies: the Baltic States, Byelorussia, Central Asia, Moldavia, Russia, Transcaucasia, the Ukraine. Washington, D.C., 1983. P. 89–90. P. 90.

[11] Leich H. The Russian Collections at the Library of Congress.

[12] Manuscript Division of the Library of Congress (MDLC). Records of the Russian Orthodox Greek Catholic Church of America, Diocese of Alaska, 1733–1938.

[13] Согласно описанию, представленному в электронном каталоге Библиотеки конгресса.

[14] Белобородько В.Л. Архив русской церкви на Аляске в Библиотеке конгресса США // Вопросы истории. 1969. № 8. C. 189–192.

[15] MDLC. Russia – Petrograd. 12 containers.

[16] MDLC. Russia – Valaam.

[17] MDLC. Russian Orthodox Church in Alaska. 15 volumes.

[18] MDLC. Russia – Moscow.

[19] MDLC. Gennadii Vasil'ievitch Yudin – Russian–American Company Records, 1876–1930. 3 boxes.

[20] MDLC. Papers of Poushkin Society in America. 8 containers.

[21] MDLC. Papers of Boris Leo Brasol. 64 containers.

[22] MDLC. Dmitrii Antonovich Volkogonov Papers. 10 170 items. 14 Linear feet. 20 microfilm reels.

[23] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 162. Slavic Division Portfolio; Container 210. Portfolio Slavic Division, 1907–1935; Container 1073. Portfolio Slavic Studies «Evans Archives» – before July 1953.

[24] MDLC. The Records of the Library of Congress. Container 117. The Central File. Portfolio Kennan, George, 1902–1937. В Рукописном отделе также хранится его архивная коллекция: MDLC. Papers of George Kennan, 1840–1937. 60 000 items, 119 containers.

[25] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 210. Portfolio Perlstein, Izrael, 1927–1940.

[26] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 210. Portfolio Petrenko S.N., 1923–1929.

[27] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 232. Portfolio Simikhovich, Vladimir G., 1904–1930.

[28] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 724. Col 2. Portfolio Yudin Collection, 1903–1947.

[29] MDLC. The Records of the Library of Congress. The Central File. Container 2. Portfolio All-Ukranian Society for Cultural Relations with Foreign Countries, 1933–1934; Portfolio USSR: All Union Library of Agricultural Sciences, 1929–1934; Container 182. Portfolio Mezhdunarodnoya Kniga, 1924–1927; Container 225. Portfolio Russian Central Bookhouse, 1923; Container 236. Portfolio Soviet Union, Information Bureau, 1927–1933; Container 247. Portfolio Tolstoy Museum, 1925; Container 365. Portfolio USSR: Academy of Sciences, 1934–1940; Portfolio USSR: Communist Academy Library, 1923–1926; Portfolio USSR: Embassy of, 1902–1942; Portfolio USSR: Geodetic Institute, 1934; Portfolio USSR: Lenin Institute, 1926–1927; Portfolio USSR: Lenin Public Library, 1932–1939; Portfolio USSR: Lenin Public Library, Institute of Library Science, 1931; Portfolio USSR: Lenin Public Library, 1932–1939; Portfolio USSR: Leningrad Mining Institute, 1929; Portfolio USSR: Leningrad State Public Library, 1939; Portfolio USSR; Odessa Bibliotheque Publique, 1924–1925; Portfolio USSR: Perm University Library, 1919–1930; Portfolio USSR: Red Cross, 1934; Portfolio USSR: Scientific Institute of Architecture, 1934; Portfolio USSR: Shipbuilding Institute, 1935; Portfolio USSR: Society for Cultural Relations with Foreign Countries, 1926–1941; Portfolio USSR: State Central Book Chamber, 1933–1934; Container 366. Portfolio USSR: State Public Library, 1929–1935; Portfolio USSR: Ukrainian Academy of Sciences, 1934–1939.

[30] European Division of Library of Congress. Miscellaneous Correspondence. 4 containers.

[31] MDLC. Alexis Vasilievich Babine Papers, 1866–1930. 250 items; 5 containers plus 1 oversize.

[32] MDLC. Papers of Michael Z. Vinokouroff, 1851–1930. 1 microfilm reel.

[33] MDLC. Tuneeff D.D. Papers, 1931–1932. 2 items.

[34] MDLC. Papers of Herbert Putnam, 1783–1958 (bulk 1899–1939). 8 000 items. 34 containers.

[35] MDLC. Papers of Frederick William Ashley, 1822–1941 (bulk 1913–1926) 2 v., 1 container.

[36] Yale University Library. Manuscripts and Archives, Sergius Ossipovich Yakobson Papers, 1910–1979 (inclusive), 1940–1969 (bulk). 6 boxes.

[37] Hoover Institution, Stanford California. F.A. Golder Correspondence. Internal Records. Box 94.

[38] Например, РГИА. Ф. 1341. Оп. 548. Д. 90. Л. 1-10; Ф. 229. Оп. 3. Д. 941. Л. 1-2; Ф. 733. Оп. 145 (1906). Д. 77. Л. 1-7.

[39] Например, в письме от 27 января 1881 г. ученый секретарь Смитсониевского института С.Бэйрд извещался о решении вопроса относительно обмена официальными изданиями между правительством России и Библиотекой конгресса. АВРП. Ф. Посольство в Вашингтоне. Оп. 512/3, 1881 г. Д. 1. Папка 10. Л. 11.

[40] ГАРФ. Ф. 1137. Оп. 1. 640 ед. хр.

[41] АРАН. Ф. 603. Оп. 1. 126 ед.хр..

[42] Raleigh D. J. Preface // A Russian Civil War Diary: Alexis Babine in Saratov, 1917–1922. Durham–L., 1988. P. xxii.

[43] Comstock A. The Comstocks of Cornell: John Henry Comstock and Anna Botsford Comstock. Ithaca: Comstock Publishing Association, 1953.

[44] Волконский С.М. Мои воспоминания. Мюнхен, 1923.

[45] Коллонтай А. М. Из моей жизни и работы. М., 1974. С. 168–169;

[46] Крупская Н.К. О библиотечном деле: cб. тр.: в 6 т. М., 1984. Т. 3. С. 47; 1985. Т. 4. С. 107, 318, 329; 1986. Т. 5. С. 65.

[47] Yakobson H. Crossing Borders: from Revolutionary Russia to China to America. Tenafly, N.J.: Hermitage, 1994.

[48] Например, Pares B. A Wandering Student. Syracuse, 1948.

[49] Записная книжка Анны Михайловны Июдиной. М., 1894; Материалы для истории города Чухломы и рода костромичей Июдиных (1613–1895) / cобрал и издал Г.В.Юдин. Красноярск, 1902; Некоторые фамильные портреты рода Июдиных. М., 1890; Опыт родословной Июдиных / cоставил Г.В.Юдин. Красноярск, 1892; От издателя: О библиотеке, проданной в Америку // Иллюстрированное описание новой Библиотеки конгресса в Вашингтоне. М., 1910. С. 9–11 и др.

[50] Бабин А.В. Библиотека Геннадия Васильевича Юдина в Красноярске. Вашингтон, 1905; Фесенко Т. Русские сокровища Библиотеки конгресса // Отклики: Сборник статей памяти Николая Ивановича Ульянова (1904–1985). New Haven, 1986. С. 186–211; Fessenko T. Eighteenth Century Russian Publication in the Library of Congress: A Catalogue Washington, D.C., 1961; Yakobson S. Five Hundred Russian Works for College Libraries. Washington, D.C., 1948; The Library of Congress, Its Russian Program and Activities // American Review on Soviet Union. N. Y., 1946. Vol. vii. № 4. P. 51–66; Report on the Survey of European Slavic Collections (July–Sept. 1953). Washington, D.C., 1953.

[51] Сведения о профессиональной деятельности А.Бабина можно найти в официальных изданиях тех учреждений, где он работал до поступления на работу в Библиотеку конгресса США: Корнельского университета, Стэнфорда, Индианы. Например, President’s Report to the Board of Trusties. Indiana University, 1896. June 10; President’s Report to the Board of Trusties. Indiana University. 1895. June 10; The Library Bulletin of Cornell University. Ithaca, May 1885; The Report of the Librarian of the Cornell University Library for the years 1891–1892; The Stanford University Librarian’s Report for Various Years. Stanford, 1891–1892. С.Якобсон сотрудничал с рядом профессиональных журналов «Annals of the American Academy of Political and Social Sciences», «Journal of International Law», «Harvard Slavonic Papers» и др. На протяжении долгих лет он участвовал в работе «Joint Committee of Slavic Studies», «Conference on Slavic and European History», был членом Американской ассоциации политических наук (American Political Science Association).

[52] Lowell M. Indiana University Libraries, 1829–1942. [n.p., n.d.]. Microfilm 5564 Z; Indiana University Libraries, 1829–1942. Ph. D. Dissertation. University of Chicago, 1957. P. 123–136.

[53] Kasinec E. Slavic Books and Bookmen: Papers and Essays. N.Y., 1984. P. 73-77.

[54] Zalewski W. Collectors and Collections of Slavica at Stanford University: A Contribution to the History of American Academic Libraries. Stanford, 1985. P. 4–5.

[55] Пивоваров Е.Г. А.В.Бабин (1866–1930). СПб., 2002.

[56] Pierce R.A. M.Z.Vinokuroff: Profile of a Russian migr, Scholar and Bibliophile // Vinokuroff, Michael Z.: A Profile and Inventory of his Papers and Photographs in the Alaska Historical Library. Juneau, 1986.

[57] Якимов О.Д. Человек из небытия. Якутск, 1995.

[58] Галинская Е.Б. Судьба // Заполярье (Воркута). 1988. 16 июня; Г.К.Дерман: Библиография // Библиография. 1993. № 1. С. 116–117; Жадаева И.А. Узница ГУЛАГа // Библиография. 1993. № 1. С. 113–115; Зимичева В.В. Стоявшая у истоков МГУКИ // Библиотека. 2002. № 7. С. 67–69; Лютер А.И., Соков П.С. 1) Генриетта Карловна Дерман (К 110-летию со дня рождения) // Московский государственный институт культуры. Науч. ассоц. «Латыши в России», Б-ка МГИК. М., 1992; 2) Знать и помнить: (К 110-летию со дня рождения Г.К.Дерман) // Библиография. 1993. № 1. С. 106–112; Маслов А. 1) «Никогда не стареть духом, не становиться мелочным» // Аудитория. 1991. 16 мая. С. 4; 2) «Никогда не стареть духом» // Библиотека. 1992. № 3/4. С. 34–35; Огурцов В.П. Забытые изыскания // Природа. 1976. № 2. С. 118–127; Сеглин Е.В. 1) Г.К.Дерман: (К 100-летию со дня рождения) // Сов. библиография. 1982. № 5. С. 99–104; 2) Генриетта Карловна Дерман // Научные и технические библиотеки. 1972. № 3. С. 9–15.

[59] Дерман Генриетта Карловна // Латв. сов. энцикл. Рига, 1982. Т. 2. С. 506; Киперс Ю. 1) Генриетта Дерман (1882–1954) // Карогс. 1966. № 11. С. 128–135; 2) Генриетта Дерман // Малая энцикл. Латв. ССР. Рига, 1967. Т. 1. С. 378; 3) Генриетта Дерман // Книга памяти революционных борцов Латвии. Рига, 1976. Т. 1, Ч. 1. С. 49–51; 4) Библиотечная деятельница и революционерка Г.К.Дерман (22 авг. 1882 – 18 янв. 1954) // Аспекты библиотековедения / ГБ ЛатвССР им. В.Лациса. Рига, 1985. С. 73–88; Киперс Ю., Шац М. Пламенный Трибун: о жизни и боевом пути В. Дерман 1875–1938 г. Рига: «Лиесма», 1970; Менде В., Сонга В. Рука, миллионами поднятая: (Саша) // Женщины Сов. Латвии. 1963. №7. С. 2.

[60] Dubie A. An Adventure of a Historian in Quest of Russian History. N.Y., 1989.

[61] Zalewski W. Collectors and Collections of Slavica at Stanford University.

[62] Болховитинов Н.Н. Россия открывает Америку. 1732–1799. М., 1991. С. 278; Русско-американские отношения, 1815–1832. М., 1975. С. 596.

[63] Ганелин Р.Ш. Россия и США 1914–1917. Л., 1969. С. 5.

[64] Малкин М.М. Гражданская война в США и царская Россия. М.–Л., 1939.

[65] Окунь С.Б. Российско-американская компания. М.–Л., 1939.

[66] История дипломатии. М., 1941. C. 309–310.

[67] Алексеев М.П. Американо-русские литературные заметки // Научный бюллетень ЛГУ. 1946. № 8. С. 22.

[68] Болховитинов Н.Н. 1) В архивах и библиотеках США: находки, встречи, впечатления // Американский ежегодник. 1971. С.329–341; 2) Доктрина Монро (происхождение и характер). М., 1959; 3) Из истории русско–американских научных связей в XVIII–XIX веках // США: экономика, политика, идеология. 1974. №1; 4) Изучение русско-американских отношений: некоторые итоги и перспективы // Новая и новейшая история. 1981. № 6. С. 54–67; 5) Россия открывает Америку; 6) Русско-американские отношения, 1815–1832; 7) Русско-американские отношения и продажа Аляски, 1834–1867. М., 1990; 8) Становление русско-американских отношений. 1775–1815. М., 1966 и др.

[69] Болховитинов Н.Н. Русско-американские отношения и продажа Аляски, 1834–1867. С. 344.

[70] Болховитинов Н.Н. Русско-американские отношения, 1815–1832. С. 594.

[71] Болховитинов Н.Н. Русско-американские отношения и продажа Аляски, 1834–1867. С. 344.

[72] Болховитинов Н.Н. Россия открывает Америку. 1732–1799. С. 278.

[73] Ганелин Р.Ш. 1) Американские буржуазные историки о ранних советско-американских отношениях // Критика новейшей буржуазной историографии: сб. ст. Л., 1976. С. 17–103; 2) В.И.Ленин и советско-американские контакты в феврале–марте 1918 г. // В.И.Ленин в Октябре и в первые годы советской власти. М., 1970. С. 303–335; 3) Из воспоминаний А.В.Ливеровского (о пребывании М.Горького в Америке) // Русская литература. 1985. № 4. С. 22; 4) Материалы по истории Февральской революции в Бахметьевском архиве Колумбийского университета // Отечественная история. 1992. № 5. С. 156–166; 5) М.Горький в Америке (по письмам Н.Е.Буренина) // В мире отечественной классики. М., 1897. Вып. 2. С. 418–426; 6) М.Горький в Америке (по письмам Н.Е.Буренина) // Русская литература. 1985. № 1. С. 173–176; 7) М.Горький и американское общество в 1906 г. // Русская литература. 1958. № 1. С. 220–222; 8) Некоторые вопросы ранних советско-американских отношений и современная американская историография // Критика новейшей буржуазной историографии. Л., 1961. С. 38–62; 9) Некоторые материалы об экономических отношениях между Советской Россией и США после Октябрьской революции // Проблемы источниковедения внешней политики США: сб. ст. М.–Л., 1987. С. 93–107; 10) Отношения с Россией. 1890–1914 // История внешней политики и дипломатии США. 1867–1918. М., 1997. Гл. 9. С. 254–268; 11) Политика царизма и американский капитал во время первой мировой войны (конец 1915–начало 1916 гг.) // Внутренняя политика царизма (середина XVI – начало XX вв.). М., 1967. С. 321–362; 12) Революционное движение в России и Соединенных Штатах Америки, 1905 – март 1917 // Современная историография экспансионизма США, XIX – нач. XX вв.: сб. ст. М.–Л., 1985. С. 146–170; 13) Россия и США. 1914–1917. Очерки истории русско-американских отношений; 14) Россия и США (1898–1914) // История США. М., 1985. Т. 2: 1877–1918. С. 313–317; 15) Советско-американские отношения в конце 1917 – начале 1918 г. Л., 1975; 16) У истоков советско-американских отношений // Основные проблемы истории США в американской историографии, 1861–1918 гг. М., 1974. С. 333–345; 17) США и Россия. 1914–1917 // История внешней политики и дипломатии США. 1867–1918. М., 1997. С. 336–356; 18) Финансово-экономические отношения между Россией и США после начала первой мировой войны // Из истории империализма в России. М., 1959. С. 270–308; 19) Царизм, буржуазия и американский капитал перед Февральской революцией 1917 г. // Исторические записки. 1968. Т. 81. С. 132–171.

[74] Лебедев В.В. Русско-американские экономические отношения (1900-1917 гг.). М., 1964.

[75] Фурсенко А.А. Нефтяные тресты и мировая политика. 80-е годы – 1918. М.-Л., 1965.

[76] Куропятник Г.П. Россия и США: экономические, культурные и дипломатические связи, 1867–1881. М., 1981.

[77] Там же. С. 154.

[78] Там же. С. 155–156.

[79] Григорьев А.Л. Русская литература в зарубежном литературоведении. Л., 1987.

[80] Николюкин А.Н. 1) Литературные связи России и США: становление литературных контактов. М., 1981; 2) Взаимосвязи литератур России и США: Тургенев, Толстой, Достоевский и Америка. М., 1987.

[81] Основные тезисы доклада были обнародованы в журнале «Вопросы истории»: Болховитинов Н.Н. Советская американистика на перепутье: старые догмы и новые подходы // Вопросы истории. 1991. № 7–8. С. 3–12.

[82] Болховитинов Н.Н. 1) М.М.Карпович и становление русистики в США // Зарубежная Россия 1917–1945. Кн. 3. СПб., 2004. С. 86–97; 2) Роль русских историков в становлении русистики в США // Вопросы истории. 2001. № 4. С. 3–20; 3) Русские ученые–эмигранты (Г.В.Вернадский, М.М.Карпович, М.Т.Флоринский) и становление американский русистики в США. М., 2005; 4) Теория евразийства и многотомная история России Г.В.Вернадского // Scripta Gregoriana: Сборник в честь 70-летия ак. Г.М. Бонгард-Левина. М., 2003. С. 374–283.

[83] Вишнякова Н.В. 1) Вклад служителей православной церкви в книжную культуру Русской Аляски // Культура и интеллигенция России в эпоху модернизаций. Омск, 1995. Т. 1. С. 251–254; 2) Из истории распространения русской книги в США // Вестник Омского университета, 1998. Вып. 3. С. 44–50; 3) Роль офицеров Российского флота в распространении книги на Аляске // Армия и книга. Новосибирск, 1995. С. 30–34; 4) Русская книга на территории США (конец XVIII–первая половина XIX вв.) // Вопросы регионального книговедения. Новосибирск, 1996. С. 7–28.

[84] Пайчадзе С.А. 1) О русской книге в Азиатско-тихоокеанском регионе. Соединенные Штаты Америки // Вестник Омского университета. 1997. Вып. 3 (5). С. 63–67; 2) О характере распространения русской книги // Русская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона: Очерки истории второй половины XIX–начала XX столетия. Новосибирск, 1995. С.12–32; 3) Русская книга в странах Азиатско-Тихоокеанского региона: (очерки истории второй половины XIX – начала XX столетия). Новосибирск, 1995; 5) Русские издания в США (вторая половина XIX–начало XX вв.) // Книга. Исследования и материалы. М., 1996. Сб. 73. С. 179–203.

[85] Вишнякова Н.В. История русской книги в США (конец XVIII в. – 1917 г.). Новосибирск, 2004.

[86] Например, Yarmolinsky A. The Library of Grand Duke Vladimir Aleksandrovich (1847–1909) // The Bulletin of the New York Public Library. 1931. № 35 (11). P. 779–782.

[87] Davis R.H. «Indispensable to Students in Slavic Field»: A First History of the Development of the Slavic, Baltic, and East European Collections of the Research Libraries, the New York Public Library // L’ idea dell’unita e della reciprocita slava e il suo ruolo nello sviluppo della slavisitica / a cura di Sergio Bonazza e Giovanna Brogi Bercoff. Atti del Convegno della Comissione per la Storia della Slavisitca. Urbino. 28. IX – 1. X. 1992. P. 143.

[88] Савицкий П.Н. Разрушающие свою родину (снос памятников искусства и распродажа музеев СССР. Берлин, 1936.

[89] Мосякин А. Продажа // Огонек. 1989. № 6. С. 18–22; № 7. С. 16–21; № 8. С. 26–29.

[90] Sypula A. From the Shelves of the Winter Palace // Washington Post. 1990. Feb. 4.

[91] Davis R., Kasinec E. Witness of the Crime: Two Little-Known Photographic Sources Relating to the Sale and Destruction of Antiquities in the Soviet Russia During the 1920s // Journal of the History of Collections. 1991. № 3 (1). P. 53–59.

[92] Pavlova G. The Fate of the Russian Imperial Libraries // Bulletin of Research in Humanities. 1986–1987. № 87 (4). P. 358–410.

[93] Davis R.H. Russian and Soviet Illustrated Books and Photographs at the New York Public Library // Solanus. L., 1990. № 4. P. 87–99; Davis R., Isajevych Ia.D. Two Rare Russian Printed Books in the Collections of the New York Public Library // Solanus. 1990. № 4. P. 76–86; Kasinec E., Davis R.H. The Grand Duke Vladimir Aleksandrovich and His Library // Journal of the History of Collections. 1990. № 2 (2). P. 135–142; Kasinec E., Wortman R. The Mythology of Empire: Imperial Russian Coronation Albums // Biblion. The Bulletin of The New York Public Library. 1992. № 1 (1). P. 77–100.

[94] Плигузов А.И. Славянские рукописные материалы в библиотеках Гарвардского университета // Отечественные архивы. 1993. № 6. С. 36.

[95] Касинец Э., Карлович Р., Роланд Д. Две царские грамоты семьи Коробановых в Отделе рукописей Библиотеки конгресса США // Археографический ежегодник за 1991 г. 1994.

[96] Плигузов А.И., Козляков В.Н. Коллекция рукописных столбцов и другие русские материалы в Юридическом отделе Библиотеки конгресса США // Археографический ежегодник за 2003 г. 2004. С. 209–219.

[97] Плигузов А. И. Ранние русские материалы в Библиотеке конгресса США // Русский американец. Обзорный выпуск. 2000. № 22. С. 87–89; Pliguzov A., Smith A. 1) The Bolsheviks in Business: The Russian Book Trade after the Revolution // Library of Congress Informational Bulletin. 1996. Vol. 55, №. 5. P. 102–103; 2) Nicholas and Alexandra: Unpublished Romanov Documents are in LC’s Law Library // Library of Congress Informational Bulletin. 1996. Vol. 55, № 2. P. 26–29.

[98] Меньковский В.И. 1) Библиотеки и библиотечные центры США в инфраструктуре американских исследований истории России и Советского Союза (вторая половина XX в.) // XX век. Две России – одна культура: сб. науч. тр. 14-х Смирдинских чтений. СПб., 2006. С. 322–335.

[99] Гримстед П.К. 1) Зарубежная архивная Россика и Советика. Происхождение документов или их отношение к истории России (СССР), потребность в описании и библиографии // Отечественные архивы. 1993. №1. С. 20–53; 2) Архивная Россика / Советика. К определению и типологии русского архивного наследия // Труды Историко-архивного института. М., 1996. Т. 33. С. 262–286.

[100] Милякова Л.Б. Возникновение университетской славистики в США (конец XIX – начало 20-х годов XX в.) // Зарубежная историография славяноведения и балканистики. М., 1986. С. 80–94.

[101] Morley Ch. 1) Russian Collections in American Libraries // Guide to Research in Russian History. Syracuse, 1951. P. 1–22. 2) Russian Collections in American Libraries // Slavonic and East European Review. 1950. Dec. Vol. XXIX. P. 256–266.

[102] Ornstein J. The Development and Status of Slavic and East European Studies in America since World War II. P. 384.

[103] Петров Е.В. 1) Архивная Россика в США в первой половине XX века // Россика в США. М., 2001. С. 146–160; 2) История американского россиеведения. Курс лекций. СПб., 1988; 3) Научно-педагогическая деятельность русских историков-эмигрантов в США (первая половина XX столетия): источники и историография. СПб., 2000; 4) Фонды «американо-русских» историков в архивах США // Зарубежная архивная Россика. Итоги и перспективы возвращения. М.:, 2000. С. 43–56.

[104] Попов А.В. 1) Русские архивы и музеи в США // Вопросы истории. 1999. № 6. С. 118–124; 2) Русское зарубежье и зарубежная архивная россика // Новый журнал. 2003. № 230. С. 217–245; 3) Русская эмиграция в США и архивная Россика. Проблемы выявления и описания материалов, хранящихся в архивах общественных организаций и частных лиц // Проблемы зарубежной архивной Россики. М., 1996. С.112–120.

[105] Сычева В.П. Из истории американской славистики: славянское собрание Библиотеки конгресса США (конец XIX в. – 1960 г.). С. 74–79.

[106] Каневский Б.П. Библиотека конгресса США (исторический очерк) // Библиотековедение и библиография за рубежом. 1990. Сб. 126. С. 110–113.

[107] В работе так же широко использовались сочинения отечественных и зарубежных авторов, посвященные русской эмиграции в США и другие страны и проблемам ассимиляции представителей диаспоры к новым для них реалиям. Среди них следует отметить статьи и монографии русских историков, этнографов и публицистов (Г.М.Бонгард-Левина, М.Г.Вандалковской, Э.Л.Нитобурга, В.П.Петрова, И.К.Окунцова, Г.Я.Тарле, А.Л.Хисамутдинова) и исследования их американских коллег (Дж.Дэвиса, Л.Вайнара, Дж.Вталича, М.Раева и многих других).

[108] Белобородько В.Л. Архив русской церкви на Аляске в библиотеке конгресса США. С. 189–192. В 1994 г. в Вашингтоне была опубликована опись документов. См.: Shalkop A.J. Inventory: The Alaskan Russian Church Archives. Manuscript Division. Library of Congress. 1984.

[109] Pacific Historical Review. 1933. Volume 11. March 1.

[110] Dorosh D. Records of the Russian Orthodox Greek Catholic Church of America // The Library of Congress Quarterly Journal of Current Acquisitions. 1961. Vol. XXVIII. № 4.

[111] Трубецкой С.Г. 1) Из архива православной церкви в Америке // Русская мысль. 1983. 20 января; 2) История церковного архива // Новое русское слово. 1981. 23 июля; 1982. 15 мая.

[112] Pierce R.A. Archival and Bibliographic Materials on Russian America outside the USSR // Russia’s American Colony. 1987. P. 353–420.

[113] История Русской Америки (1732–1867): в 3-х т.: Т.1. Основание Русской Америки (1732–1799). С. 374–376.

[114] Попов А.В. 1) Православие за рубежом: проблемы архивного наследия // Проблемы зарубежной архивной Россики: материалы международной научно-практической конференции. М., 2001. С. 104–108, а так же части его исследований, посвященных более широкой тематике, например, 2) Российское православное зарубежье: история и источники. С прил. системат. библиогр. М., 2005. С. 125–130; 3) Россика в негосударственных хранилищах США // Отечественные архивы. 1996. № 2. C.22–26; 4) Русское зарубежье и архивы. Документы российской эмиграции в архивах Москвы: проблемы выявления, комплектования, описания и использования // Материалы к истории русской политической эмиграции Вып. IV. М., 1998.

[115] Norlander D. Innokentii Veniaminov and the Expansion of Orthodoxy in Russian America // Pacific Historical Review. Feb. 1995. Vol. 64. № 1. P. 19–36.

[116] <http://frontiers.loc.gov/>

[117] Бакай Н.Н. Замечательное книгохранилище в Восточной Сибири. М., 1896.

[118] Цаплин В.А. Стоимость домашней библиотеки Г. В. Юдина на 1 января 1898 года. Томск, 1898.

[119] Краткий указатель архивам разных лиц и учреждений, собранным с 1894-го по 1906-ой год Г.В.Юдиным. СПб., 1907.

[120] Замечательное книгохранилище – библиотека Юдина // Живописная Россия. СПб., 1895. Т. XII, Ч. 1. С. 353–355.

[121] Россиев П. Книгохранилище Г.В.Юдина // Известия книжных магазинов товарищества М.О.Вольф по литературе, наукам и библиографии. 1904. № 11–12. С. 110–113; Смыслов А. Русские книги в Вашингтоне: [книги сибирского купца-золотопромышленника Г.В.Юдина // Известия книжных магазинов Товарищества М.О.Вольф. 1910. № 9. С. 245–248. Счастливцев С. Юдинский архив // Известия книжных магазинов Товарищества М.О.Вольф. 1909. № 6. С. 151–154.

[122] Головачев П. Сибирь: Природа. Люди. Жизнь. М., 1905. С. 26–27, 374.

[123] Гинкен А. Библиотека конгресса в Вашингтоне: [с сообщением о библиотеке Г. В. Юдина] // Гинкен А. О чтении и книгах. СПб., 1913. Вып. I. С. 123–124.

[124] Анучин Д.Н. Судьба первого издания «Путешествия» Радищева. М., 1918. С. 28–34.

[125] О библиотеке Юдина // Свободная Сибирь. 1919. 27 апреля.

[126] Зензинов В. М. 1) Железный скрежет: из амер. впечатлений. Рагis, 1927. С. 166–177; 2) Русская библиотека в Вашингтоне // Иностранец. 1997. 2 апреля. С. 31; 3) Русское книгохранилище в Вашингтоне // Временник О-ва друзей рус. кн. Париж, 1925. Т. 1. С.27–32; 4) Русское книгохранилище в Вашингтоне // Книга: исследования и материалы. 1989. Сб. 59. С. 163–166

[127] Охочинский В. К. Ленинградское общество библиофилов (1925 – январь 1928) // Альманах библиофила. Л., 1929. С. 374–376.

[128] В Красноярске: о библиотеке Г.В.Юдина // Красноярский комсомолец. 1939. 22 января.

[129] Владимиров Е. В библиотеке Юдина // Красноярский рабочий. 1941. 21 января; Соколов. В подвалах музея в Покровской церкви: [о юдинских книгах в подвалах Государственного музея, архивного бюро, Покровской церкви] // Красноярский рабочий. 1935. 3 августа; Трофимов П. Судьба библиотеки Юдина // Красноярский рабочий. 1941. 13 апреля

[130] Мальцев М. В. О библиотеке Г.В.Юдина // Омская область. 1940. № 3. С. 75–77; Марков С. Н. Архивы «Колумбов Российских»: [еще о библиотеке Г.В.Юдина] // Омская область. 1940. № 7. С. 45–47.

[131] Соколова М.Н. Геннадий Васильевич Юдин. Библиографический указатель.

[132] Смирнов–Сокольский Н.П. 1) История одного преступления // Рассказы о книгах. М., 1959. C. 532–543; 2) История одного преступления. М., 1977. С. 400–408; 3) История одного преступления. М., 1983. С. 339–247; 4) История одного преступления: [об увозе б-ки Юдина в Америку] // Краснояр. рабочий. 1950. 7 окт.; Яковлев Б. «История одного преступления» и история юдинской б-ки // Ленин в Красноярске. М., 1965. С. 89–96.

[133] Преображенский А.А. 1) Государственный архив Красноярского края // Вопросы истории. 1952. № 10. С. 140; 2) Документы об Аляске и Российско-Американской компании в коллекции Г.В.Юдина // История СССР. 1981. № 1. С. 100–111; 3) Из истории библиотеки Г.В.Юдина в Красноярске // Вопросы истории Сибири и Дальнего Востока: тр. конф. по истор. Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, 1961. С. 221–232; 4) Коллекция Г.В.Юдина в Государственном архиве Красноярского края (Краткий обзор) // Археографический ежегодник за 1958. 1960. С. 267–292; 5) Коллекция Г.В.Юдина в Государственном архиве Красноярского края: предварительный список славяно-русских рукописей XI–XIV вв., хранящихся в СССР // Археографический ежегодник за 1965 г. 1966. С. 177; 6) Публикация по истории русской Америки // Вопросы истории. 1988. № 5.

[134] Бердников Л.П. 1) Драма на Афонтовой горе: биография юдин. б-ки. Ист. очерк // Красноярский железнодорожник. 1986. 20, 23, 25, 27 сент.; 2) Драма на Афонтовой горе: история одной б-ки // Крансоярский библиофил. 1987. С. 160–190; 3) В доме на Афонтовой горе: о каталоге б-ки купца Юдина // Красноярский комсомолец. 1981. 14 марта.

[135] Коморин В. Судьба библиотеки // Молодая гвардия. 1980. № 2. С. 202–205.

[136] Пашкова Е. Еще раз о Г.В.Юдине: [биография библиофила] // Сельская новь: общественно-политическая газета Балахтинского района. 1985. 16 февраля.

[137] Штейн Э. 1) Книги Г.В.Юдина в Библиотеке конгресса: [об утрате книг Г.В.Юдина в Библиотеке конгресса] // Знамя. 1991. № 3. С. 237–240; 2) Книги Г.В.Юдина в Библиотеке конгресса // Знамя. 1992. №7. С.234–240.

[138] Штейн Э. Америка сваляла дурака, сдав в макулатуру 80 (!) тысяч книг из Юдинской библиотеки // Книжное обозрение. 1999. 26 июля (№ 30). С. 23.

[139] Еще раз о библиотеке Г.В.Юдина: отклики И.A.Половниковой и Д.Х.Биллингтона на статью Э.Штейна «Книги Г.В.Юдина в Библиотеке конгресса» // Знамя. 1992. № 7. С. 234–240.

[140] Половникова И.А. Молодые годы Юдина. М., 1996.

[141] Половникова И.А. Сибирский библиофил и заводчик Юдин. Красноярск, 2003.

[142] Половникова И.А. 1) Из истории одной продажи: (о библиотеке Геннадия Васильевича Юдина) // День и ночь. 2004. № 3/4 (Май–июнь). С. 281–285; 2) Инна Половникова: «Я работаю не для Америки...»: [интервью с правнучкой сибирского купца-библиофила Г.В.Юдина] // Красноярское Воскресение. 2002. № 7. С. 6, 8; 3) История одной продажи: о продаже библиотеки Г.В.Юдиным в Америку // Юдинские чтения (3; 2000; Красноярск). Третьи Юдинские чтения, посвященные 160-летию со дня рождения Г.В.Юдина: «Проблемы доступности и сохранности библиотечных фондов. История и Современность» / Государственная универсальная научная библиотека Красноярского края. 2001. С. 14–21; 4) Молодые годы Юдина // Красноярский рабочий. 1995. 7 окт.; 5) Наследники Юдина // Красноярский рабочий. 1992. 9, 11, 16 июня; 6) Об одном незавершенном литературном предприятии // Петербургская библиотечная школа. СПб., 2002. С. 26–32; 7) Письма И.Д.Преображенского в Красноярск // Памяти Селифонтова. Кострома, 2000. С. 268–276; 8) «Помни, мы никогда не были рабами…»: [о родственниках Г.В.Юдина] // Сельская новь. 1991. 26 октября; 9) Подвиг библиофила [Г.В.Юдина] // Библиография. 2000. № 1. С. 72–84; 10) Подвиг Геннадия Юдина: [библиофила] // Честь и Родина. 2001. 30 января (№ 3). С. 13; 11) Путешествие в Екатерининское // Былое: прил. к журн. «Родина». 1997. № 10. С. 12; 12) Путь к бессмертию // Сибирская газета на Енисее. 1995. 13 окт.; 13) Свидетели былого богатства: К библиографической реконструкции библиотеки Г.В.Юдина // Библиотечное дело. 2003. № 12. С. 36–39; 14) Сибирский библиофил и заводчик Юдин. СПб., 2002; 15) «Юдинская коллекция» нуждается в реконструкции: [об архивном собрании сибирского библиофила Г.В.Юдина] // Отечественные архивы. 2004. № 2. С. 31–35.

[143] Половникова И.А. Сибирский библиофил и заводчик Юдин. С. 35.

[144] Там же. С. 47–67.

[145] Там же. С. 6.

[146] Там же. С. 52–63.

[147] Шиндина А.Б. 1) Библиотека Юдина в Енисейском книгохранилище // Сельская новь. 1992. 8 октября; 2) Библиотека Г.В.Юдина в Енисейском центральном книгохранилище (1920–1921 гг.) // Вторые юдинские чтения. С. 3–6; 3) «Библиотеку продал в Вашингтон»: [о роли петербургского антиквара-букиниста В.И.Клочкова в формировании библиотеки Г.В.Юдина] // Вечерний Красноярск. 1990. 11 сентября; 4) Будьте здоровы!: (из книжного наследия Г.В.Юдина) // Наше наследие. 2000. 1 октября. С. 6–7; 5) Возвращение домой: [о книгах из перв. б-ки Юдина, вернувшихся из США] // Библиотекарь. 1987. № 10. С. 28–29; 6) Вторая домашняя библиотека [Г.В.Юдина] // Вечерний Красноярск. 1990. 6 октября; 7) Двух книжников союз: (петербургский букинист В.И.Клочков и красноярский библиофил Г.В.Юдин // От Невы до берегов Енисея: 300 лет вместе: материалы науч.-практич. конференции, посвященной 300-летию Санкт-Петербурга и 375-летию Красноярска. Красноярск, 2003. С. 40–45; 8) Из истории собрания Г.В.Юдина Красноярсокй краевой библиотеки // Русская книга в дореволюционной Сибири. Новосибирск. 1988. С. 3–16; 9) «Из книг Г.В.Юдина»: [судьба второго собрания Юдина] // Сельская новь. 1990. 13 ноября; 10) «И страсть одна владела им...»: [рассказ о второй библиотеке красноярского купца и библиофила Г.В.Юдина] // Книжное обозрение. 1999. 9 августа; 11) Каталог второй библиотеки Г.В.Юдина. Состояние и перспективы // Четвертые Макушинские чтения. Новосибирск, 1997. С. 61–63; 12) Книги из библиотеки П.А.Ефремова в Юдинском собрании Красноярской краевой научной библиотеки им. В.И.Ленина // Русская книга в дореволюционной Сибири. Рукописная и печатная книга на Востоке страны. Новосибирск, 1992. С. 101–111; 13) Микрофильмированный каталог собрания Юдина // Библиотека. 2000. № 10. С. 34–36; 14) Наиболее редкие и ценные: [издания из б-ки П.А.Ефремова в фондах юдинского собрания книг] // Вечерний Красноярск. 1992. 9 июля; 15) Наследие сибирского купца // Красноярск. комсомолец. 1989. 14 нояб.; 16) Петербургский букинист В.И.Клочков и его библиофильское окружение: (по материалам переписки В.И.Клочкова с Г.В.Юдиным) // История библиотек: Исследования. Материалы. Документы. СПб., 1996. Вып. 1. С. 135–154; 17) Пушкиниана Г.В.Юдина // Формирование культурно-исторической среды в крае XIX–XX вв. Красноярск, 2000. С. 42–49; 18) Собрание без каталога // Вечерний Красноярск. 1997. 15 апреля; 19) Сообщаю вам новость...: [о переписке Г.В.Юдина с петербургским букинистом В.И.Клочковым] // Вечерний Красноярск. 1992. 2 апреля; 20) Спасите наши души // Красноярский рабочий. 1992. 24 сентября; 21) С чужедальней стороны: [о некоторых книгах из I б-ки Г.В.Юдина, вернувшихся в США] // Красноярский рабочий. 1987. 13 июня; 22) «Чудных книг собрание»: [в краевой научной библиотеке открыта выставка редких и ценных изданий из юдинского собрания] // Вечерний Красноярск. 1990. 6 марта; 23) Юдинское собрание ГУНБ Красноярского края. 65 лет хранения, изучения и использования // 3-и Юдинские чтения. С. 3–13.

[148] ARLC. 1901. P. 303.

[149] ARLC. 1924. P. 123.



 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.