WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Русскоязычная карачаевская и балкарская проза: жанровая эволюция и поэтика (к.кулиев и а.суюнчев)

На правах рукописи

ЕФРЮКОВА НИНА ВАСИЛЬЕВНА

РУССКОЯЗЫЧНАЯ КАРАЧАЕВСКАЯ И БАЛКАРСКАЯ ПРОЗА:

ЖАНРОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ И ПОЭТИКА

(К.Кулиев и А.Суюнчев)

10.01.02 – литература народов Российской Федерации

(кабардино-балкарская и карачаево-черкесская литература)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Нальчик-2008

Диссертация выполнена на кафедре литературы

Карачаево-Черкесского государственного университета

Научные руководители: доктор филологических наук, профессор

Эфендиева Тамара Емельяновна;

доктор филологических наук, профессор

Чанкаева Татьяна Азаматовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Бекизова Лейла Абубекировна

Карачаево-Черкесский институт

гуманитарных исследований

кандидат филологических наук

Атабиева Асият Даутовна

Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН

Ведущая организация: Ставропольский государственный

университет

Защита диссертации состоится « 2 » июля 2008 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.076.04 в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х.М. Бербекова по адресу: 360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кабардино- Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова

Автореферат разослан «_____» мая 2008 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Борова А.Р.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования.

Проблема русскоязычного творчества национальных писателей, отражающих объективные процессы литературного развития, – одна из актуальных проблем современного литературоведения. Русскоязычное художественное творчество находится в центре внимания исследователей, обращающихся к проблемам развития национальных литератур. Система национальной литера­туры не может образоваться без ее связей с литературами и культурами других народов.

Начало ХХI столетия было ознаменовано существенными изменениями в истории духовной культуры нашей страны. В связи с этим ученые-литературоведы обращаются ко многим проблемам литературных связей и взаимодействий национальных литератур второй половины ХХ века, которые подчинялись определенным закономерностям и находились в состоянии обновления и изменения. Одним из таких важных вопросов была проблема художественного русскоязычного творчества.

Проблема функционирования русскоязычного художественного творчества не разработана в литературоведении в достаточной степени. Наименее изучены художественные особенности русскоязычных прозаических произведений, однако на протяжении долгого времени в этом регионе происходила системная литературная трансформация, выраженная тематической, стилевой, жанровой динамикой. В последние годы современная русскоязычная проза и поэзия, литературная критика и публицистика на Северном Кавказе и, в частности, в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии не является сугубо локальным, территориальным явлением. Они взаимодействуют с русским и мировым литературным процессом, так как вышли на новый уровень художественного развития по сравнению с начальным этапом. Это и определяет актуальность нашего исследования.

В этой связи сошлемся на Н.Пиксанова, который высказывался о необходимости изучения «литературных гнёзд», так как литературные процессы, происходящие в них, «связаны с общим историческим развитием русской литературы». Мысли учёного о необходимости конкретного историко-литературного исследования отдельных регионов России сохраняют свою актуальность и в наше время. В свою очередь Р.Бикмухаметов полагает, что национальное литературное развитие нельзя изучать без учёта региональных явлений и процессов. Автор диссертации разделяет точку зрения на региональный характер историко-литературного процесса в многонациональном Северном Кавказе, где созданы значительные духовные и художественные ценности.

В работе подвергнута анализу русскоязычная художественная проза карачаевцев и балкарцев второй половины XX века в контексте её исторических и литературных традиций, духовной и художественной эволюции, преемственности развития с учётом национальных и региональных взаимосвязей. Русскоязычная публицистика в национальных литературах исследовалась в отдельных аспектах, а именно она на протяжении предшествующих десятилетий развития национальных литератур представляла собой интересное явление, начиная от проблематики произведений, их жанровой специфики до средств образной выразительности языка. Внимание публицистов 20-го века сосредоточивалось на социальной, героико-эпической, этнографической тематике. Изменилась геополитическая обстановка в мире, происходит ценностная переориентация гражданского, общественно-политического, экономического, нравственно-духовного, религиозного порядка. Острота публицистического слова, творящего реальность, приобретает сегодня особую актуальность, на которую реагируют литературы Северного Кавказа, литературоведение, аналитическая, газетная публицистическая мысль.



За последние десятилетия накопилось много материалов, в том числе и архивных, и ранее не доступных, представляющих научный интерес. Проблема расширяется в научном отношении и перед литературоведением стоит задача осмысления эволюции, взаимосвязей национальных литератур на конкретных примерах. Карачаевская и балкарская литературы, входящие в круг северокавказских литератур, вызрели на почве самобытной истории, национальной духовной культуры, на одном карачаево-балкарском фольклоре, языке. Эти литературы представляют собой специфическую модель истории литератур с насильственно прерванным развитием. Писатели выстояли в годы депортации, сохранив национальные духовно-культурные основы. Карачаевская и балкарская литературы во второй половине XX столетия возродились, успешно развивались, но каждая выявила своих талантливых писателей, обозначила яркие индивидуальности, определила основные тенденции и специфические черты.

Изучение историко-культурного и идейно-эстетического уровней обозначенных литератур исследуемого периода ещё не нашло должного научного освещения. При этом учитываются не только вопросы карачаевского и балкарского литературоведения, но и предпринимается попытка решения круга вопросов, которые касаются ряда закономерностей, показательных для развития литератур народов Северного Кавказа.

В диссертации исследуется прозаическое творчество на русском языке известного балкарского поэта Кайсына Кулиева и ведущего карачаевского поэта Азамата Суюнчева. Выбор имён весьма репрезентативен. Их творчество составляет прочный фундамент художественной русскоязычной литературы Кабардино-Балкакрии и Карачаево-Черкесии- этих дружественных национальных республик Северного Кавказа.

К.Кулиев и А.Суюнчев – представители старшего поколения литераторов, участники Великой Отечественной войны, пережили годы депортации своих народов, были у истоков возрождения своих литератур, имели тесные дружеские и творческие связи. Каждый из них был ярким национальным автором, каждый из них плодотворно создавал произведения на родном и русском языках, развивал жанры, литературные связи и взаимодействия Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. Их роль в литературном процессе значительна, творчество самобытно, их произведения во многом определили пути и особенности идейно-художественного развития литературы региона. При рассмотрении проблемы русскоязычия учитывались типологически сходные вопросы языкотворчества и художественного мышления, субъективные факторы, индивидуальность творческой судьбы художника и объективные факты: исторические условия, общественные потребности влияния русской литературы и другие.

В творчестве К.Кулиева и А.Суюнчева выбор русского языка как одного из языка творчества, был подготовлен самим процессом их духовно-эстетического формирования и жизненного становления, сильным воздействием на их творческое развитие русской литературы, искусства и культуры. В центре внимания горских писателей оказываются проблемы трудовой деятельности человека, духовные и нравственные аспекты его бытия. В их эволюции заметную роль играли литературные традиции, творческий опыт их предшественников, художественные достижения современников. Они прошли путь идейно-художественного самовыражения и развития, обогащаясь творчеством писателей разных поколений и различных национальностей. Преемственность литературного развития и взаимодействия национальных литератур стали важным фактором духовного и художественного обогащения творчества балкарских и карачаевских прозаиков.

Осмысление идейно-художественного уровня произведений, транслирующих национальную идею, нравственность, преодолевая рамки идеолого-эстетических установок того времени, когда творили рассматриваемые нами авторы, позволит продемонстрировать атмосферу общественных преобразований в современной действительности. К.Кулиев и А.Суюнчев всегда находились в рядах тех художников слова, которые служили идеалам добра и справедливости. Их разносторонняя деятельность, представляющая высокий уровень национальной общественной мыли, привлекает внимание литературоведов и критиков, однако в аспекте избранной темы проблема ещё не ставилась.

Основная цель диссертационного исследования - изучение жанровой эволюции русскоязычной прозы карачаевцев и балкарцев, особенностей поэтики, художественного своеобразия в контексте литературного процесса Северного Кавказа. Такая постановка научной проблемы определила задачи:

- проследить становление русскоязычного творчества в

новописьменных северокавказских литературах;

- исследовать основные прозаические жанры русскоязычной литературы карачаевцев и балкарцев в северокавказском контексте;

- проанализировать идейно-тематическое единство и жанрово-поэтическое разнообразие русскоязычной карачаевской и балкарской прозы;

- определить основные особенности национальной публицистики, её своеобразие;

- выработать объективные критерии национальной принадлежности русскоязычных произведений, уяснить своеобразие ментальности, связь с этно-национальными традициями народа;

- проанализировать творчест­во русскоязычных писателей К. Кулиева, А.Суюнчева и других на фоне северокавказского литературного процесса;

- изучить язык творчества русскоязычных писателей в социолингвистическом аспекте;

- уточнить историко-культурное значение русскоязычной карачаевской и балкарской прозы.

Объектом диссертационной работы послужили русскоязычные произведения карачаевских и балкарских писателей; их выступления, опубликованные в периодической печати и материалах сборников. Объектом внимания стали литературно-критические статьи, предисловия, очерки, эссе, вошедшие в книги: «Так растет и дерево» (М.,1975), «Поэт всегда с людьми»: статьи, эссе (М.,1986) К.Кулиева; публицистические выступления, литературно-критические статьи поэта Азамата Суюнчева и других, повесть А.Суюнчева «Чёрные розы», роман К.Кулиева «Была зима»; в качестве предмета выступил основной ракурс проведенного исследования – жанровая эволюция и поэтика названных произведений.

Степень изученности темы. Проблема русскоязычного художественного творчества была предметом изучения таких исследователей, как Ч.О. Гусейнов («О двуязычии в художественном творчестве».- Вопросы литературы.- 1987. -№9); Н.Г. Михайловская («О литературном билингвизме в советской литературе». – М.: Известия АН СССР, Т.40, 1981.); Р.Г. Бикмухамедов («Орбиты взаимодействия».- М.,1983); Л.Б.Маргания («О русскоязычных писателях Абхазии». – Читатель и современный литературный процесс. – Грозный, 1989); А.А. Ворожбитова («Русскоязычная проза Северного Кавказа 1941-1945 годов: Э.Капиев, А.Кешоков, К.Кулиев» – М., 1992.); М.С.Воронина «Динамика развития национальных литератур Северного Кавказа в условиях лингвокультурной ситуации (двуязычия)» (Нальчик, 2004); И.А.Резунова «Проблемы двуязычного творчества в Северокавказском литературном процессе и своеобразие русскоязычной карачаевской литературы.» - Майкоп, 2004).





Вопросы русскоязычного творчества национальных писателей тесно соприкасаются с проблемой двуязычия.

В дагестанском литературоведении проблема билингвизма стала предметом изучения К.А.Кадыровой, в последних статьях которой прослежены основные пути развития творчества национальных писателей-билингвов, отражающих глубинные процессы литературного развития в многонациональном Дагестане. Плодом многолетней работы явилась монография Ш.А.Мазанаева «Двуязычное художественное творчество в системе национальных литератур» (Махачкала: Юпитер, 1997.), в которой рассмотрены литературоведческие аспекты двуязычного художественного творчества в системе национальных литератур. Определенный интерес представляет статья Т.Э. Гаджимуратовой «Проблема «писатель и время» в контексте лезгинской русскоязычной повести» («Языки и литература народов Северного Кавказа».- (Карачаевск: КЧГПУ, 2001.), в которой утверждается мысль о том, что творчество писателей-билингвов значимо не только с художественной точки зрения, но и со стороны отображения политических реалий времени.

Проблема художественного билингвизма стала предметом диссертационного исследования М.Ю.Касумовой «Русско-кабардинские литературные связи (к проблеме художественного билингвизма») (Нальчик, 1998), где автор рассматривает русскоязычное творчество А. Кешокова и Т. Адыгова, а также работа О.М.Абакаровой «Современная русскоязычная проза Кабардино-Балкарии: поэтика стилей и жанров» (Нальчик, 2005), в которой исследуются прозаические произведения современных русскоязычных авторов Кабардино-Балкарии: Константина Елевтерова, Амира Макоева, Владимира Мамишева, Бориса Чипчикова и др. В контексте исследуемой темы интерес представляют статьи Т.В.Боровинской по проблеме «Современная русскоязычная поэзия Кабардино-Балкарии» (Р.Семёнова, А.Кайданова). Следует назвать исследование К.М. Шикова «Закономерности развития русскоязычной адыгской литературы Х1Х – начала ХХ века» (Этнокультурная специфика творческой индивидуальности писателя и литературный процесс)» (Нальчик, 2006), где рассматривается русскоязычная адыгейская проза в контексте взаимодействия фольклорных и литературных традиций.

Вышеперечисленные работы Ч.Гусейнова, Ш.Мазанаева, Ю. Дешериева, Н.Михайловской, К. Кадыровой, А.Ворожбитовой, Т. Чанкаевой, и молодых ученых М.С.Ворониной, И.А.Резуновой, М.Ю. Касумовой, Т.В.Боровинской, О.М.Абакаровой внесли вклад в разработку проблемы в теоретических и практических планах.

Научная новизна заключается в том, что в диссертации впервые предпринята попытка изучения проблематики, жанрового и поэтического разнообразия русскоязычной прозы карачаевцев и балкарцев и на примере отдельных национальных авторов прослежены точки взаимосвязей культур. В определенной степени новым для северокавказского литературоведения является и сам подход к изучению поставленной проблемы. Сугубо специфические и национальные особенности русскоязычной литературы первого этапа ее формирования нами сознательно опущены, так как они были предметом научного исследования.

Новизна исследования состоит и в рассмотрении проблемы культурного диалога в контексте литературоведческих, публицистических изысканий, освоения русскоязычным словом важных общечеловеческих и национальных проблем, идейно-художественного анализа русскоязычного публицистического наследия, выделение жанровых модификаций, уяснения закономерностей развития национальных литератур. Давая характеристику русскоязычным карачаевским и балкарским художникам слова, представляющим рассматриваемый период, мы подробно останавливаемся на творчестве выдающегося балкарского поэта, публициста К.Кулиева и А.Суюнчева – ведущего карачаевского литератора. В своем творчестве они отразили основные этапы эволюции национальных литератур. Творчество представителей обозначенных литератур рассматривается в общем контексте с учетом вклада каждого художника в эволюцию литератур в идейно-тематических и жанро-стилевом планах.

Диссертация написана на основе неизвестного, малоизученного, архивного историко-литературного материала, журнальной и газетной периодики. В работе особое место уделено научному освещению принципов обретения художественного опыта не только карачаевской, балкарской, но и других литератур Северного Кавказа, тем самым демонстрируя, что жанровое, проблемно-тематическое, художественное развитие национальной литературы неотделимо от общих для новописьменных литератур процессов.

Основными методами исследования являются сравнительно-исторический, сравнительно- типологический, и метод описательной поэтики, анализирующий художественно-эстетическое своеобразие произведения.

Методологической и теоретической основой диссертации послужили общетеоретические положения по отдельным вопросам двуязычного художественного творчества, известные труды Н.И.Конрада, В.М.Жирмунского, М.П.Алексеева,В.Веселовского, А.Бушмина, Р.Бикмухамедова, а также северокавказских литературоведов и критиков – Г.Г.Гамзатова, К.К.Султанова, Ч.Г.Гусейнова, Ш.А.Мазанаева, Л.П.Егоровой, Н.В.Капиевой, Э.Ю.Кассиева, М.Ю. Касумовой, С.Х.Ахмедова, Л.А.Бекизовой, А.Х.Мусукаевой, З.Н.Авакова, К.И.Абукова, О.М.Абакаровой, З.Х.Толгурова, Т.Е.Эфендиевой, Ю.М.Тхагазитова и др.

Теоретическая значимость исследования прежде всего состоит в углублении представлений о формировании и развитии различных литературных явлений и творческих личностей, путях развития русскоязычия в уникальном этнокультурном регионе, а также в том, что исследование русскоязычных произведений в карачаевской и балкарской литературах восполнит в определенной степени пробел в национальном литературоведении.

Практическая значение диссертации заключается в том, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы в школьной и вузовской практике. Работа открывает возможности для дальнейшей разработки теоретических проблем истории литератур народов России.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Русскоязычие национальных писателей – типологическое явление. Русскоязычное художественное творчество писателей Северного Кавказа, в том числе карачаевских и балкарских, - важная литературоведческая проблема в условиях многонациональных республик, в которых русский язык выполняет функцию языка межнационального общения, языка-посредника и имеет большое научно-теоретическое, культурное значение.

2. Процесс становления двуязычного художественного творчества в Карачае и Балкарии в системе национальных культур своеобразен и многоаспектен. Билингвизм характеризуется подвижностью жанровых границ, появлением новых поэтических и повествовательных форм, активным взаимодействием и взаимовлиянием жанров.

3. Онтологический аспект национального в художественном мире писателя исследуется как бытийность национальной ментальности, гносеологический аспект – процесс познания и самопознания в национальном сознании себя и других наций и эстетический аспект, осознающий эстетику как философию искусства. Осмысление и определение национального рассматривается как эстетический и художественный феномен. Национальное начало обнаруживает себя в реалиях, в мире художественных образов, образных средствах, стилистической тональности произведения, лексических структурах.

4. Выявление национально-художественного своеобразия русскоязычных произведений писателей, опирающихся на этно-национальные и художественные традиции, позволяет определить уникальность русскоязычных форм образно-ассоциативного национального мышления, их поэтическое своеобразие. Жанрово-стилевое и тематическое разнообразие и позволило национальным писателям углубленно подойти к изображению войны (очерки «Огонек в тумане» К.Кулиева, «Герой из Хурзука» А.Суюнчева).

5. В русскоязычном произведении присутствует национальная модель мира, отражается менталитет её автора. Публицистика К.Кулиева и А.Суюнчева стоит в одном ряду с их поэзией, прозой по глубине, художественности и значимости. В произведениях писателей решаются важные социальные, нравственные проблемы, актуальные в современной жизни. Русскоязычное творчество обозначенных авторов во всех аспектах является глубоко национальным явлением и вытекает из корней народной жизни.

Апробация результатов данного исследования проходила в течение ряда лет в форме докладов и сообщений на Международных, всероссийских, региональных и внутривузовских научных конференциях. Материалы опубликованы в изданиях Карачаево-Черкесского государственного университета, Адыгейского государственного университета, в журнале «Культурная жизнь Юга России» (Краснодар, 2007. - № 4), включённого в перечень научных изданий, рекомендованных ВАК МО и науки РФ.

Диссертационная работа обсуждена на расширенном заседании кафедр: журналистики, литературы, карачаевской и ногайской филологии Института филологии КЧГУ (январь 2007 года), а также на заседании научного семинара «Актуальные проблемы литератур народов Северного Кавказа» кафедры русской литературы Кабардино-Балкарского государственного университета им.Х.М.Бербекова (февраль 2008 г.).

Структура диссертационного исследования определена характером избранной темы. Она состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во «Введении» обосновывается выбор темы исследования, его актуальность и научная новизна, определяются цели и задачи диссертационной работы, её методология, научная и практическая значимость, определяются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Специфика русскоязычной национальной литературы» рассматриваются вопросы становления русскоязычия в новописьменных национальных литературах и конкретно в карачаевской и балкарской прозе 1950– 1990-х годов, выявляются её основные жанровые формы.

В условиях многонационального проживания народов России всегда были и есть причины появления русскоязычного литературного процесса.

Так, в Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии, как известно, насчитывается более 100 национальностей, многие из них долгое время живут в этих республиках и общаются между собой в основном на русском языке. Известны имена представителей старшего поколения, писавших на родном и русском языках, - А. Кешокова, К. Кулиева, С. Шахмурзаева, К. Отарова, А.Будаева, С. Хочуева, Али Шогенцукова, С.Моттаевой, О. Хубиева, Х.Байрамуковой, А. Суюнчева, Н. Хубиева, М.Батчаева, за ними последовали поэты Р. Семенов, И.Кашежева Ю. Болатов, Л. Пшуков, К. Абазоков, С. Жемухов, З. Гучаев, А. Шаоев, прозаики Х. Хажкасимов, М. Эльберд, Б.Чипчиков, Т. Адыгов, Д. Кошубаев, Х. Бербеков, К.Елевтеров.

Отметим творчество национальных авторов, пишущих только на русском языке. Это поэты: И. Узденова (сборник стихов «Соловьиное сердце», 2003.), Ю. Болатов («Кавказская флейта»), Ю. Багов («В памяти сердца») и А. Оразаев («Песня о прошлом»), стихи, опубликованные в газете «Кабардино-балкарская правда» (2004, 6 августа). Ю. Каракетовым написаны на русском языке стихи о любви («Словно счастье, тебя я зову»), публицистика и литературная критика. Назовём ещё молодых авторов: черкес Ю. Шидов, ногайка Ф. Сидахметова, балкарка Ж. Баккуева, кабардинецы А. Оразаев, Х.Тхазеплов, абазинец К. Мхце, черкешенки А. Тхагапсова, Ц. Кохова и ногаец И. Капаев. В литературах Северного Кавказа среди молодых авторов назовём русскоязычную ингушскую поэтессу Т. Чаниеву, известную поэмой «Кавказская пленница» (Газ. «Горянка», 2005, ноябрь, №20. – С.10) и сборником стихов «Оплачено сердцем» -Нальчик, 2005).

Обращение национальных писателей к русскому языку во второй половине XX века было продиктовано пониманием его неисчерпаемого богатства, интернационализацией образа жизни народа. Литераторами также движет желание создавать эстетические ценности на русском языке, поэтому на нём написаны и публицистические и художественные произведения карачаевских авторов. Среди них ряд статей О. Хубиева, роман М. Акбаева "За народное счастье", литературные статьи М.Хубиева, книга "Рассказ женщины", сборник очерков "Мать отцов", повесть " Вечные всадники" и статьи Х.Байрамуковой; стихи ("Теберда", "Вручали герою звезду золотую", "Ода русскому языку" и др.); статьи ("Волшебный родник", "Самородок " и др.) А.Суюнчева; эссе, стихи, публицистика Н.Хубиева (широко известны его статьи "Певец Эльбруса", "Песня зажигает звезду", "Белокрылые вершины", "Звезды Пятигорья") и др.

Анализ творчества русскоязычных писателей показал, что обращение национальных литераторов к русскому языку для них не носило случайный, временный характер, а их произведения - свидетельство глубинных творческих поисков, связанных с их мышлением и мировоззрением. В них сохраняется самобытный колорит, структура национального мышления, ритм речи горцев. Это особенно заметно в русскоязычных новеллах-миниатюрах Муссы Батчаева, таких, как «Дом победителя», «Самое главное», «Лепёшки», в рассказах «Серебряный дед», повести «Когда осуждают предки». Двуязычное художественное творчество карачаевцев и балкарцев продолжает интенсивно развиваться.

Динамика развития национальных литератур в условиях лингвокультурной ситуации, безусловно, затрагивает целый ряд литературоведческих задач, связанных с методом и жанром, поэтикой и стилем писателей этих республик а также проблемами ментальности и художественного этнографизма.

Делается акцент на период развития русскоязычной литературы, появлении в новописьменной литературе художественно-публицистических жанров. Документализм определяется как своеобразный способ организации материала, заключающийся в совмещении подлинного и вымышленного, планов и суждений, посредством достижения цели реалистического и художественного отражения жизни. При этом художественная документальность предполагает, во-первых, верность реальной действительности, жизненности, а во-вторых, она органически связана с введением в искусство реальных событий и конкретных лиц, временных и географических координат: художественно-документальные очерки Кайсына Кулиева, Османа Хубиева, Азамата Суюнчева, Назира Хубиева и др.

В отдельном разделе работы уделено внимание основным жанрам публицистики. Очерк развивается в двух формах – документальной (публицистической) и художественной. Новизной и оригинальностью отличались очерки, написанные о русской культуре и ее лучших представителях. Так, Исламом Хубиевым (Карачайлы) были созданы циклы очерков о А.С.Пушкине («Творчество А.С.Пушкина о горцах в свете фактов истории и обычаев горцев», «Горцы и их борьба за свою свободу в творчестве А.С.Пушкина»: – 1929), о Л.Н.Толстом, о К.Хетагурове, о М. Горьком, о Маяковском и др. Эти краткие очерки публицистического характера углубляли знакомство карачаевцев и балкарцев с русской литературой. В 1937 году широко отмечалось 100-летие со дня смерти А.С.Пушкина. На русском языке в Нальчике был издан сборник стихов и статей «Кабардино-Балкарские писатели – А.С. Пушкину» (Нальчик, 1937). В 1938 году 22 июля к 45-летию В.В.Маяковского в газете «Социалист Къабарты-Малкъар» и «Социалистическая Кабардино-Балкария» была опубликована на русском и родном языках статья С.Макитова «Лучший поэт современной эпохи».

Русскоязычные национальные писатели пытались расширить рамки художественно-документальной прозы путем привнесения в фактический материал художественного вымысла, что способствовало возникновению новых литературных жанров – рассказа, повести. Родной язык выполнял национально-культурную функцию и в русском тексте. Так Кулиев в статье «У каждого народа – свой голос» отмечал: «Только через своё конкретное художник приходит к человечеству и приносит свои самобытные мысли, образы, краски, ритмы» («Так растет и дерево» - М.,1975).

В специальном разделе главы уделено внимание роли лирического начала в формировании языка карачаевской и балкарской публицистики, отмечается влияние поэзии, русского языка на художественную систему, творческую индивидуальность, освещаются литературные взаимосвязи поэтов К.Кулиева и А.Суюнчева.

Таким образом, обращение национальных писателей к русскому языку во второй половине XX века было продиктовано пониманием его неисчерпаемого богатства, интернационализацией образа жизни народа, возможностью выхода к всесоюзному читателю. Литераторами также движет желание создавать эстетические ценности на русском языке, поэтому и созданы публицистические и художественные произведения народных поэтов и писателей.

Во второй главе «Художественно-тематическое единство содержания русскоязычной публицистики карачаевцев и балкарцев» рассмотрена русскоязычная художественно документальная проза о Великой отечественной войне. Обращаясь к военной теме, писатели предпринимают попытку разобраться в сложных процессах жизни, в людях трудной судьбы, в трагических коллизиях, порожденных войной.

Русскоязычная художественно-документальная проза (прежде всего это был военный очерк) продолжала развиваться и в годы Великой Отечественной войны, и после неё в творчестве литераторов Э.Капиева, А.Кешокова, Х. Теунова, К.Отарова, К. Кулиева, Х. Кауфова, Х. Каширгова, А.Суюнчева и др.

Русскоязычная художественно-документальная проза о Великой Отечественной войне в послевоенные годы характеризовалась тягой к документальной точности и конкретности происходившего с теми, которые защищали свое Отечество. Усиленное внимание к пониманию действительности военной поры и к характеру переживаний солдат – защитников Родины продолжало бытовать в литературном процессе.

Осмысление проблем, связанных с войной, начиная с середины 50-х годов XX века в литературах Северного Кавказа шло углубленно: одновременно печатались очерки, стихи, рассказы, повести, романы, книги воспоминаний фронтовиков, документальные очерки, исторические исследования. В основе документальных произведений, сыгравших важную роль в утверждении реализма, правды в публицистике, лежат архивные документы, реальные исторические факты, воспоминания.

Подвергнуты анализу очерки А.Кешокова «Боевая справка», «Серое одеяло», А.Шортанова «О большой войне в Кабардино-Балкарии», К.Кулиева «Руки убийцы» и др. В очерках К.Кулиева «Огонёк в тумане» и А.Суюнчева «Герой из Хурзука» изображается типичный горский характер, отмечаются интернациональное содержание, элементы историзма и психологизма, истоки мужества, почерпнутые в народных духовно-нравственных традициях.

Русскоязычные очерки А.Суюнчева на тему войны: «Девушка командир» (1957) о Х.Эбзеевой, «Потомок Татаркана» (1958), «Мужественный сын карачаевского народа» (1958),, «Подвиг, ставший легендой» (1977), «Имя на броне» (1985), «Чужбины для подвига нет» (1987), «Сын Карачая с сердцем тигра» (1996) о герое Советского Союза Х.Богатыреве; «Всадники» (1968); «Мы пришли к тебе, брат» (1985) о Д.Суюнчеве; «Подкова на счастье» (1986) о И.Суюнчеве; «Догоняющий орла» (1994), «Жизнь в полете» (1994) о М. Гаджаеве; «Один из девяти» (1994) о А.Темрезове, «Прыжок через огненную линию» (1995) о герое России Д.Узденове и др.

Следует отметить, что эпические и лирические жанры национального фольклора, а также публицистика – газетная и художественная – оказали ощутимое влияние на генезис и эволюцию русскоязычной прозы о Великой Отечественной войне, на ее стилистику и изобразительно - выразительные средства.

Исследование художественной публицистики, литературной критики А.Суюнчева с позиции современности, позволило глубже понять творческую индивидуальность художника, его мировидение. Автор публицистических очерков и литературных портретов, посвящённых К.Кочкарову («Самородок» (1984), «Песня длиною в сто лет» (1985), Х.Аппаеву- «Немеркнущий свет» (1984), И.Каракотову-«Всадник революции» (1984), Т.Борлакову – «Прерванная песня» (1984), Х.Бостанову – «Время в судьбе поэта» (1985), М.Урусову – «Конь, клинок и муза» (1985), «Певец поколения» (1986), Д.Байкулову – «Останется с нами» (1992). Он создал социально-исторический портрет поколения в ряде статей, посвященых учёным: «Жизнь, отданная науке» (1985), «Хоть сейчас в бронзу, на пьедестал» (1992) (об У.Б.Алиеве), «Хранитель слова» (1993) (о Х.Суюнчеве), «Ни единым словом не поучая» (1994) (о К.Лайпанове), «Млечный путь», «Млечный путь Молочникова» ( (1996) (о В.В.Молочникове).

Русскому ученому и писателю Алексею Малышеву посвящены статьи А.Суюнчева «Ступени восхождения» (1986), «Вехи творчества» (1997) и др. Литературоведу А.Караевой посвящён очерк «Караванная звезда карачаевской литературы» (2002). Суюнчев определяет направление своих очерков – литературных портретов: предшественники и современники. А.Суюнчев из своих писателей-современников пишет о тех, кто ближе ему по творчеству. Известным поэтам и писателям Карачаево-Черкесии посвящены очерки – портреты на русском языке, такие как О.Хубиеву «Притяжение музы» (1979), «Грани творчества» (1979), «В союзе с песней» (1986), «Орёл останется орлом» (1992) о Магомете Хубиеве, «Слово будущей книге» (1967), «Счастливый дар» (1984) о Назире Хубиеве. Каждый из названных очерков по структуре, композиции разные, но каждое публицистическое произведение отмечено ярким своеобразием, красочностью языка, авторской позицией. А.Суюнчев посвятил очерки всем карачаевским поэтам, погибшим в борьбе за освобождение Родины от гитлеровских полчищ. Рассказы автора о поисках и находках ранее утерянных произведений этих литераторов, новые биографические сведения, фотоматериалы дополняют их портреты. Тема труда также вошла в русскоязычную публицистику А.Суюнчева: «Волей и трудом советского народа» (1979) (о целине), «Близко к сердцу» (1979), «Рождение хлеба» (1986). Нравственные проблемы освещены в статьях, написанных на русском языке: «Зёрна воспитания» (1985), «История народа – его достояние» (1986), «Подкова на счастье» (1986), «Самое красивое имя» (1995).

Одна из первых публицистических работ на русском языке – рецензия на книгу К.Кулиева «Огонь в горах» - была опубликована А.Суюнчевым в 1964 году под названием «Цветок грядущему», а также и «Время и таланты» (1965) о книге «Раненый камень», тем самым карачаевский автор поддерживал и укреплял «Мосты дружбы». Эти отзывы – рецензии А.Суюнчева на книги собрата по перу – балкарского поэта К.Кулиева вмещают объективный анализ поэтических произведений, выявляют художественные находки автора, отмечают ёмкие приёмы, образы, определяют место этих книг. Карачаевский публицист, хорошо знакомый с произведениями единоязычного поэта, отмечает высокохудожественные достоинства поэтических произведений К.Кулиева. Долгие годы поэтов будут связывать тесная дружба. Позже А.Суюнчевым написна статья «Он любил Карачай» (1997), где автор рассказал о тесной связи К.Кулиева с карачаевской литературой, определил его значимую роль как в балкарской, так и карачаевской литературах. Вместе с тем автор статьи подчеркивает не локальный характер творчества К.Кулиева, а масштабность его гуманизма, общечеловеческую значимость.

Литературные портреты А. Суюнчева - не мимолётные зарисовки, а плод его многолетнего труда и поисков. Они созданы в результате тесной связь с общественностью, долгого и кропотливого изучения жизни трудового народа, его настроений и чувств, которые обогатили художественное видение писателя. Писатель-публицист создает характеры с национальными чертами воспитания, использует параллели с образами из фольклора, из литературных источников, как, например, включена народная песня о герое Татаркане,

Публицистическое творчество Суюнчева является глубоко национальным явлением, вытекая из корней народной жизни и определяя новые горизонты горского мировидения. Писатель, по убеждению Суюнчева, должен жить жизнью народа, если он хочет быть понятым и принятым и должен жить не только жизнью своих соотечественников, но и принимать на себя боль всего человечества. Анализ конкретного материала приводит к выводу, что очерки и статьи А.Суюнчева в газетной публицистике в соответствии с духом времени наполнялись пафосом, вместе с тем в текст включались яркие детали, ёмкие эпитеты, метафоры,сравнения. Создавая портреты современников, литературные портреты писателей, автор продемонстрировал заинтересованность судьбой страны, изображал социальный контекст, выражал нескрываемый патриотизм, гордость за её граждан.

В отдельном разделе рассматривается лирическая повесть А.Суюнчева «Черные розы» (1964) написанная на русском языке, обнаруженная нами в архиве писателя. Романтический лиризм в высшей степени сказался в сфере душевных, психологических переживаний влюбленных, в их мыслях, чувствах, в рассказах друг другу о себе. Метафоричность авторской речи, умелое использование и других средств выразительности языка создал свой образный, национально отмеченный художественный мир, опираясь на фольклорные образы и приметы, притчи.

Таким образом, раскрываются перед читателем судьбы целого поколения, представителем которого является писатель. Проследив за формированием языка и художественности на материале поэзии, публицистики, приходим к выводу об обусловленности формы содержанием, влиянии поэтических средств на стиль прозы.

В третьей главе «Русскоязычная художественно-документальная проза Кайсына Кулиева» исследуется влияние русской литературы и русской философской мысли на формирование русскоязычия К.Кулиева, которое заметно во всем, касается ли это поэзии или прозы. Подчёркивается роль русского языка в судьбе Кулиева. На русском языке им написано более ста очерков, рецензий, статей, эссе, предисловий, послесловий, публицистических заметок, открытых писем в центральные газеты, речей и докладов в связи с юбилеями и выездными сессиями и т.д.

Талант Кулиева естественно впитал в себя российскую и западную национальную идею целостного гармоничного развития общества и человека, мира природы и Космоса. Влияние русской философии и русской литературы на стиль мышления К. Кулиева особенно заметно в его романе «Была зима» (1987). В главе приведён подробный анализ романа. Сталкивая людей с противоположными характерами, моральными качествами в сложных ситуациях, писатель раскрывает их отношения к добру и злу, морали и антиморали, показывает нравственные взлеты и падения своих героев. Попав в экстремальные условия, одни из них проявляют высокие человеческие качества, другие, наоборот, становятся предателями. Кого бы мы не взяли из героев романа, за каждым стоит определенный духовно-нравственный мир. Для Кайсына Кулиева важен не показ военного быта или военных событий, а важно исследование поведенческой деятельности людей, которые раскрывают свое истинное «я», оказавшись в необычной жизненной ситуации. Этому свидетельство и отсутствие значительных военно-хроникальных материалов в романе.

Все главы произведения насыщены лирическими отступлениями, в которых явно ощущается желание автора поделиться своими мыслями, опытом, знанием горского этикета, балкарскими обычаями и нравами. Этнографические как и культурологические аспекты в романе занимают особое место.

Сошлёмся на автобиографическую повесть А. Кешокова «Вид с Белой горы» (1974); роман К. Кулиева «Была зима», рассказы и повести «Скачи, мой ослик!» (1985), «Побег» (1978) и очерки военных лет, написанные ими на русском языке.

Особое внимание в третьей главе уделено анализу русскоязычных очерков К.Кулиева в книгах «Так растёт и дерево» и «Поэт всегда с людьми», в которых подведены итоги многолетних раздумий поэта о месте художника в обществе, о тенденциях развития художественной культуры различных народов, о литературных взаимосвязях, о традициях и новаторстве в литературе. Эти проблемы волновали поэта на протяжении всей его жизни, поэтому он много писал о традициях классиков русской литературы – Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Некрасова, Горького, Есенина, Твардовского, Шолохова, Тихонова, Кулешова, Мирзо Турсун-заде и др. В этих книгах есть глубокие научно-теоретические размышления о Шота Руставели, Бараташвили, Чиковани, Сарьяне, Н. Кучаке, Джамбуле Джабаеве, о первых просветителях народов Северного Кавказа, о русскоязычном лакском поэте Эффенди Капиеве, о своем учителе Кязиме Мечиеве и о многих других.

Эти книги Кулиева имеют определенное культурно-историческое значение. Они опережали своё время и были приняты большинством читателей, оставаясь исключительным явлением культурной жизни общества.

В книгу «Так растёт и дерево» вошли такие очерки как «Лицо друга» (1965) о М. Кариме, «Моё слово о Шолохове» (1965), «Строитель и жизнелюб» (1964) о Б. Ручьёве, «Я рад, что знал его» (1970) о Э.Капиеве, «Мужество и собранность» (1983) о поэте и прозаике советской эпохи К. Симонове.

Анализируя русскоязычные очерки К.Кулиева, мы стремились обратить внимание на их жанрово-тематическое и национально-художественное своеобразие. В них есть определенный метод, стиль и собственные принципы поэтики, характерные для данного жанра и вполне вписывающиеся в контекст современной русской литературы очеркового характера.

Рассмотренная русскоязычная литература балкарского поэта К.Кулиева, подводит к выводу, что она объективно отражала и отражает действительность, и, в основном, верно выражает нравственно-эстетические национальные идеалы народа. Русская тема в творчестве Кулиева огромна и многоаспектна. Её истоки берут своё начало в периоде обучения в Москве, непосредственном участии К.Кулиева в Великой Отечественной войне, в общении с русскоязычной творческой интеллигенцией в Киргизии в годы депортации. Кулиев видел в русском языке важное средство обогащения и развития национальных литератур, культурного сплочения народов. Поэтический дар Кулиева выражался, в основном, на родном языке, в прозе он тяготел к русскому языку. Русскоязычная проза К.Кулиева – явление глубоко национальное, вместе с тем оно носит общечеловеческий характер.

В «Заключении» сделаны выводы и обобщения.

Изучение русскоязычного художественного творчества предполагает учет общероссийского литературного процесса, регионального идейно-эстетического опыта и особенностей отдельных национальных литератур. Рассмотрение творчества русскоязычных писателей Северного Кавказа подводит к выводу, что они имеют общие типологически близкие черты в жанровом и стилевом отношении. Вместе с тем каждая литература сохраняет яркое национальное своеобразие, передает менталитет своего народа, его конкретно-исторические особенности жизни, быта, т.е. национальную форму, которые создаются не только изоб­разительно-выразительными средствами, атрибутикой, колоритом, но и в значительной степени идейно - нравственным и эстетическим содержанием. Эти литературы сегодня характеризуются значительными идейно-эстетическими достижениями во всех русскоязычных жанрах поэзии и прозы, устремленностью к правдивому показу жизни родного народа, его социальному и духовному опыту.

Билингвизм всегда предполагает привнесение нового в сферу родного языка и литературного творчества. Национальный писатель, создающий свое произведение на русском языке, работает в рамках имеющихся в его родном языке ресурсов. Русскоязычное произведение начинает действовать уже в другой этнолингвистической и литературно-эстетической атмосфере и успешно привносит свою лепту в высокую воспитательную миссию литературы. Вместе с тем это произведение оказывает влияние на уровень развития родной, оригинальной литературы в ее широком понятии, а также на творческий рост других писателей-билингвов. Благодаря двуязычному художественному творчеству лингвистически несхожие произведения, как бы “чужие” друг другу, этнотерриторильно далекие культурные регионы, вступают в контакты, стремясь понять друг друга, творчески осваивая духовную жизнь иной национальности. Постоянное взаимодействие и борьба между традицией и новаторством, между общим и особенным, между массовым и индивидуальным составляет движущий инструмент культуры.

Современный билингвизм характеризуется подвижностью жанровых границ, появлением новых поэтических и повествовательных форм, что обусловлено развитием тенденций к стиранию жанровых дефиниций, активным взаимодействием и взаимовлиянием жанров. Национальные литературы, тяготеющие к традиционной жанровой и стилевой дифференциации, тем не менее, подчиняются современным художественным тенденциям, о чем свидетельствует развитие современной русскоязычной поэзии и прозы карачаевцев и балкарцев. Можно отметить функционирование всех основных публицистических и эпических жанров: от художественно-документальной прозы (публицистической статьи, очерка, рецензии, предисловия) до романа, повести, рассказа, новеллы, поэмы, баллады, лирического стихотворения.

Анализ прозы К.Кулиева продемонстрировал сложившуюся художественную концепцию, осмысление истории и времени, бытие человека, философско-этические поиски, психологизм, яркие языковые средства, отобранные в условиях национальной среды. Поэзия, проза и публицистика А. Суюнчева позволяют проследить эволюцию языка, динамику поэтики, принципы изображения. Изучение его произведений позволило увидеть, что в его творчестве развивается тема исторической судьбы народа, совершенствуются принципы типизации, создаются яркие характеры, оттачивается слог, тем самым обозначается самобытность творца, формируется индивидуальная характерность.

В результате анализа обнаружено влияние билингвизма на поэтику северокавказских писателей, наглядно продемонстрировано, как проявляются в персонажах, в описаниях действительности и быта, в языке и стиле национальная образность, структура мышления, т.е. определены национально-художественные особенности русскоязычных произведений. Изучение своеобразия писателей подводит к выводу об их принадлежности к родной литературе, вобравшей в себя и синтезирующей в своем творчестве русскоязычные формы, художественные традиции, «национальные образы мира». Проблема изучения процесса развития горских литератур, литературного русскоязычия актуальна, от ее решения зависит постижение закономерностей литературного процесса.

Основные положения диссертации отражены

в следующих публикациях:

I. Ведущий рецензируемый научный журнал,

рекомендованный ВАК

1. Ефрюкова Н.В. Основные жанры русскоязычной публицистики в национальной литературе Карачаево-Черкесии (60-80-е годы XX века) // Культурная жизнь Юга России. – Краснодар, 2007, №4. – 0,5 п.л.

II

2. Ефрюкова Н.В.Поэт большой интернациональной души.// Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность.Материалы второй межвузовской конференции. – Карачаевск, 2001. – 0,3 п.л.

3. Ефрюкова Н.В. Кайсын Кулиев - наставник литературной молодёжи// Вестник КЧГУ. – Карачаевск, 2002. – 0,5 п.л.

4. Ефрюкова Н.В. Взаимодействие литературных традиций и языков// Кавказ между Западом и Востоком. Межвузовский сборник научных работ. – Карачаевск, 2003. – 0,3 п.л.

5. Ефрюкова Н.В. Взаимодействие и взаимообогащение русской и карачаевской литературы в период становления и развития.// Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. Материалы третьей Всероссийской научной конференции. – Карачаевск, 2004. – 0,5 п.л.

6. Ефрюкова Н.В. Становление национальной культуры.// Алиевские чтения. Материалы научной сессии. – Карачаевск, 2004. – 0,3 п.л.

7. Ефрюкова Н.В Особенности публицистического стиля как разновидность литературного языка.// Алиевские чтения. Материалы научной сессии. – Карачаевск, 2005. – 0,3 п.л.

8. Ефрюкова Н.В. Роль публицистики в годы Великой Отечественной войны.// Актуальные проблемы истории мировых войн. Межвузовский сборник научных статей. – Карачаевск, 2005. – 0,3 п.л.

9. Ефрюкова Н.В. Становление русскоязычной публицистики Карачаево-Черкесии.// Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность. Материалы четвёртой международной научной конференции. – Карачаевск, 2007. – 0,3 п.л.

10 Ефрюкова Н.В. Специфика очерка в системе жанров литературы.// Вестник КЧГУ.- Карачаевск, 2007, №20. – 0,5 п.л.

11. Ефрюкова Н.В.Очерки военных лет.// Алиевские чтения. Материалы научной сессии. – Карачаевск, 2007. -0,3 п.л.

12. Ефрюкова Н.В. Очерк К.Кулиева о поэте и прозаике К.Симонове «Мужество и собранность».// Алиевские чтения. Материалы научной сессии. – Карачаевск, 2008. – 0,3 п.л.

13 Ефрюкова Н.В. Историческая и индивидуальная «характерность» русскоязычной публицистики Азамата Суюнчева.// Актуальные проблемы общей адыгской филологии. Материалы VI международной научной конференции. – Майкоп, 2008. – 0,5 п.л.

Ефрюкова Нина Васильевна

Автореферат

РУССКОЯЗЫЧНАЯ КАРАЧАЕВСКАЯ И БАЛКАРСКАЯ ПРОЗА:

ЖАНРОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ И ПОЭТИКА

(К. КУЛИЕВ и А. СУЮНЧЕВ)

Сдано в набор 17.05. 2008 Подписано в печать

Формат 60х84. Бумага офсетная. Гарнитура Таймс.

Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз.

Сверстано и отпечатано в типографии

Карачаево-Черкесского государственного университета

369202, г. Карачаевск, ул. Ленина, 46.



 





<


 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.