WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

СПИСОК

научных трудов профессора кафедры немецкой филологии и методики Московского гуманитарного педагогического института Л. Г. Поповой

Научные труды

  1. Пересказанная речь. Перспективы её применения в процессе компьютерного программированного обучения немецкому языку // Краткие тезисы докладов к областной научно-технической конференции «Вопросы перевода и научно-технический прогресс». – Тамбов: Изд-во Тамбовского областного научно-технического общества. – 1987. – С. 44-46.
  2. Пересказанная речь современного немецкого языка на занятиях по практической грамматики// Лингвистические проблемы профессиональной подготовки учителя иностранных языков: Межвузовский сборник научных трудов – Тамбов: Изд-во Тамбовского госпедин-та, 1987. – С. 46-53.
  3. Лингво-методические указания по работе над пересказом чужой речи на занятиях по практике речи немецкого языка как второго иностранного// Проблемы методики преподавания второго иностранного языка в качестве специальности: Межвузовский сборник научных трудов – Владимир: Изд-во Владимирского госпед- ин-та, 1988. – С. 105-114.
  4. Стилистическое функционирование пересказанной речи в художественном тексте. – Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР. – № 39977 с 2.11.1989. – 17 с. Библиографическое описание рукописи опубликовано в указателе «Новая современная литература по общественным наукам. Языкознание», № 4, 1990.
  5. Обучение пересказу на занятиях по немецкому языку в средней школе с опорой на знание первичных речевых актов // Внедрение лингвистической теории в практику преподавания иностранных языков: Межвузовский сборник научных трудов – Тамбов: Изд-во Тамбовского госпедин-та, 1990. – С. 126-131.
  6. Пересказанная речь в контексте художественной немецкоязычной прозы ХХ века. - Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР. № 45175 от 2.8.1991. – 23 с. Библиографическое описание рукописи опубликовано в указателе «Новая современная литература по общественным наукам. Языкознание», № 1, 1992.
  7. Использование временных глагольных форм при пересказе речи газетного текста на уроках немецкого языка в старших классах // Филологическое образование учащихся средствами иностранного языка: Межвузовский сборник научных трудов – Тамбов: Изд-во Тамбовского госпедин-та, 1992. – С. 58-62.
  8. Аспектное преподавание иностранных языков в период перехода средней школы в классическую гимназию // Актуальные проблемы современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков / тезисы докладов преподавательской конференции факультета иностранных языков /.- Тамбов: Изд-во Тамбовского гос- педин-та, 1993. – С. 36.
  9. Методические проблемы подготовки творчески мыслящего учителя на занятиях по иностранному языку в неязыковых группах педагогических вузов // Наследие К. Д. Ушинского и современные проблемы гуманитаризации образования в России: Материалы межвузовской научно-практической конференции 19-20 мая 1994 года, посвящённой 170-летию К. Д. Ушинского. – Балашов: Изд-во Балашовского госпедин-та, 1994. – С. 72-73.
  10. Проблемы обучения восприятию речевых портретов в рамках немецкого художественного текста на занятиях по домашнему чтению в старших классах классической гимназии // Понятийный аппарат и практика конкретных лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов – Тамбов: Изд-во Тамбовского госпедин-та, 1994. – С. 122-127.
  11. О типах связи пересказанной речи и контекста // Иностранные языки и методические проблемы: Материалы межвузовской научно-практической конференции преподавателей факультета иностранных языков. - Тамбов: Изд-во Тамбовского госпедин-та, 1994. – С. 20-24.
  12. Пересказанная речь в современном немецком языке: Автореферат кандидатской диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук по специальности: 10.02.04 - германские языки. – Москва, 1994. – 16 с.
  13. Использование текстового контроля для коррекции знаний по немецкому языку в гимназии с углубленным изучением иностранного языка // Актуальные проблемы преподавания филологии в рамках системы «Вуз – гимназия - прогимназия» / часть 2 /: Межвузовский сборник научных трудов – Мичуринск: Изд-во Мичуринского гос- педин-та, 1995. – С. 106-110.
  14. Тестовый контроль знаний по английскому языку в школах инновационного типа // Актуальные проблемы преподавания филологии в рамках системы «Вуз – гимназия - прогимназия» / часть 2 /: Межвузовский сборник научных трудов – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1995. – С. 124-125.
  15. Пересказанная речь и модальная структура газетного текста современного немецкого языка // Державинские чтения: Материалы научной конференции. - Тамбов: Изд-во Тамбовского госун-та им. Г. Р. Державина, 1995. – С. 112-113.
  16. Взаимодействие конструкций с чужой и авторской речью на примере с пересказанной речью в современной немецкоязычной прозе // Научно-методические проблемы преподавания гуманитарных и математических дисциплин в школе и вузе: Материалы научно-практической конференции преподавателей и студентов МГПИ / 27-31 марта 1995 года /. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1995. – С. 39.
  17. Экспрессивные средства выражения эмоциональной оценки в разговорной речи английского, немецкого и русского языков // Вопросы теории и практики перевода: Материалы семинара 6-8 февраля 1996 года. – Пенза: Изд-во Пензенского госпедин-та, 1996. – С. 64-65.
  18. Проблемы подготовки учителей сельских школ для преподавания родного языка, литературы и иностранного // Новое содержание образования и проблемы готовности сельской школы к его реализации: Материалы всероссийской научно-практической конференции 20-23 мая 1996 года. – Орёл: Изд-во Орловского гос- педун-та, 1996. – С. 217-223.
  19. Категория вида современного русского языка и её соответствие в современном немецком языке // Научно-методические проблемы преподавания гуманитарных, естественных и математических дисциплин в школе и вузе: Материалы научно-практической конференции преподавателей и студентов МГПИ / 25-30 марта 1996 года /. Выпуск 2. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1996. – С. 34.
  20. Сравнительно-историческое исследование коллоквиального синтаксиса в германских и славянских языках // Использование достижений педагогики и филологии в преподавании литературы и иностранных языков в сельской школе: Межвузовский сборник научных трудов – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1996. – С. 28-31.
  21. Основные моменты интенсификации учебного процесса при обучении иностранному языку в младших и средних классах // Актуальные проблемы современной педагогической лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов.- Выпуск 1. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1997. – С. 43-46.
  22. Полилог как один из приёмов интенсивного обучения иностранному языку на занятиях в неязыковых группах заочного отделения // Концепция развития высшего педагогического образования без отрыва от производства в новых социально-экономических условиях: Тезисы докладов, прочитанных 17-19 ноября 1997 года. – Магнитогорск: Изд-во Магнитогорского госпедун-та, 1997. – С. 40.
  23. Особенности оформления косвенной речи в германских и славянских языках // Актуальные проблемы лингводидактики: Сборник тезисов и докладов участников научно-методической конференции: Изд-во Тамбовского военного авиационного инженерного ин-та, 1997. – С. 34-35.
  24. Способы выражения позиции адресата в конструкции с прямой речью в немецком и русском языках // Лингвистические и методические проблемы преподавания иностранных языков в вузе и школе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 1. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1998. – С. 28-32.
  25. Прагматическая характеристика говорящего в рамках конструкции с прямой речью в сопоставительном аспекте / на примере немецкого и русского языков // Актуальные проблемы лингводидактики: Сборник тезисов и сообщений участников научно-методической конференции. – Тамбов: Изд-во Тамбовского военного авиационного инженерного ин-та, 1998. – С. 30-42.
  26. Отдельные аспекты воспитательного воздействия при работе с текстами по экологии на занятиях по иностранному языку в неязыковых группах // Вопросы региональной экологии: Тезисы докладов III региональной научно-технической конференции 19-21 мая 1998 года. – Тамбов: Изд-во Тамбовского госун-та, 1998. – С. 84.
  27. Сравнительный анализ конструкций передачи речи в немецком и русском языках / когнитивно-прагматический подход // Когнитивная лингвистика: современное состояние и перспективы развития: Материалы I международной школы-семинара по когнитивной лингвистике 26-30 мая 1998 года. – Тамбов: Изд-во Тамбовского гос- ун-та, 1998. – Ч. I. – С. 180-182.
  28. Комплекс компьютерных программ для обеспечения занятий по практике речи немецкого языка для студентов 3 курса // Научно-методические проблемы преподавания гуманитарных, естественных и математических дисциплин в школе и вузе: Материалы научно-практической конференции преподавателей и студентов МГПИ. - Выпуск 4. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1998. – С. 32.
  29. Сопоставление культурных традиций на примере немецкого перевода романа Ф. М. Достоевского «Идиот» // Культура и филология: Материалы 2 международной конференции. - Тамбов: Изд-во Тамбовского госун-та, 1999. - С. 65.
  30. Способы выражения позиции адресата в конструкциях с внешней речью в немецком и русском языках // Лингвистические и методические проблемы преподавания иностранных языков в вузе и школе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 2. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1999. – С. 44-49.
  31. Лингвострановедческий аспект в преподавании практики немецкой речи при работе со студентами, изучающими немецкий язык как вторую специальность // Языковые и культурные контакты различных народов: Материалы конференции. – Пенза: Изд-во Приволжского дома знаний, 1999. – С. 105-106.
  32. Выражение позиции адресата 2 при воспроизведении внешней речи в немецком и русском языках // Лингвистические и методические проблемы преподавания иностранных языков в вузе и школе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 3. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 2000. – С. 17-20.
  33. Внутренний монолог как одна из форм когнитивного процесса осознания / на примере сопоставления немецкого и русского языков // Когнитивная семантика: Материалы второй международной школы-семинара - Тамбов: Изд-во Тамбовского госун-та, 2000. – Ч. I. – С. 182-184.
  34. Некоторые приёмы обучения неподготовленной устной речи на занятиях по немецкому языку на языковых отделениях педвузов // Лингвистические и методические проблемы преподавания иностранных языков в вузе и школе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 4. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 2001. – С. 11-13.
  35. Особенности построения внутреннего авторского монолога в немецком и русском художественных текстах // Филология и культура: Материалы 3 международной научной конференции.



    - Тамбов: Изд-во Тамбовского госун-та, 2001. – Ч. I. – С. 86.

  36. Совмещение внешней и внутренней речи персонажей с позиций прагмалингвистики при переводе художественного текста с русского языка на немецкий // Иноязычная филология и дидактика в неязыковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 1. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2001. – С. 34-40.
  37. Прагматика совмещения внешней и внутренней речи автора в немецких художественных текстах // Державинские чтения: Материалы научной конференции. - Тамбов: Изд-во Тамбовского гос ун-та, 2001. – С. 43-50.
  38. Прагматика художественного текста. Общие рассуждения // Язык и общение: Материалы 1 региональной межвузовской научной конференции. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2001. – С. 37-39.
  39. Воспроизведение внутренней речи в немецких и русских художественных текстах с позиций прагмалингвистики: Монография. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2001. – 145 с.
  40. Формирование профессиональной культуры общения на занятиях по иностранному языку на младших курсах отделений: связи с общественностью // Формирование деловой и профессиональной культуры руководителей, специалистов, преподавателей, школьников и студентов: Материалы всероссийской научной конференции. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2002. – С. 116-118.
  41. Прагматика воспроизведения внутренней и внешней речи в немецких и русских художественных текстах: Автореферат диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук по специальности: 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода. – Москва, 2002. – 51 с.
  42. Внутренняя и внешняя речь автора и персонажа в немецких и русских художественных текстах // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – 2002. - № 4. – С. 93-100.
  43. Взаимодействие видов передачи чужой речи в художественном тексте с позиций контрастивной прагмалингвистики // Контрастивные исследования уровней германских языков. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 2002. - С. 80-104.
  44. Внешняя чужая речь в немецких и русских художественных текстах // Проблемы современного языкового образования: Доклады и тезисы докладов на международной научной конференции. 27-29 марта 2003 года, посвящённой 40-летию факультета иностранных языков. – Т. 2. – Владимир: Изд-во Владимирского госпедун-та, 2003. – С. 254-256.
  45. Прагматический механизм отражения коммуникантов в процессе воспроизведения внешней чужой речи в немецких и русских художественных текстах // Эколингвистика: теория, проблемы, методы: Межвузовский сборник научных трудов – Саратов: Научная книга, 2003. – С. 195-198.
  46. Репрезентация отрицательных эмоций во внешней прямой речи на примере немецких и русских текстов // Вопросы современной филологии и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе: Межвузовский сборник научных трудов - Выпуск 6. – Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 2003. – С. 15-19.
  47. Проблематика подходов к сопоставительному анализу языковых явлений в немецких и русских художественных текстах // Россия и Запад: диалог культур. 10-я юбилейная международная конференция к 250-летию МГУ им. М. В. Ломоносова. 27-29 ноября 2003 г. – М.: Изд-во МГУ. – С. 64.
  48. О прагмалингвистическом подходе к изучению характера воспроизведения чужой речи в немецких и русских художественных текстах // История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания: Материалы международной научной конференции. (Ростов-на-Дону – Адлер, 6-12 сентября 2003 г.). - Выпуск 2. История. Культура. Язык. – Ростовский госун-т, 2005. – С. 193-195.
  49. Темпоральные показатели воспроизведения речи в ходе коммуникации с читателем художественного текста (на материале сопоставления немецкого и русского языков) // Языки профессиональной коммуникации: Материалы международной научной конференции. Челябинск, 21-22 октября 2003 г. / Отв. ред. Е. И. Голованова. – Челябинск, Изд-во Челябинского госун-та, 2003. – С. 363-366.
  50. Текст как объект изучения прагмалингвистики // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт: Материалы первой Всероссийской научно-практической конференции. - Часть 3. – Нижний Тагил: Изд-во Нижнетагильской государственной социально-педагогической академии, 2004. – С. 116-118.
  51. Возможен ли конфликт между автором и читателем художественного текста // 7 житниковские чтения: Диалог языков и культур в гуманистической парадигме: Материалы международной научной конф. 5-6 октября 2004 г. – Челябинск: Челябинский госун-т, 2004. – С. 148-149.
  52. Прагматические особенности воспроизведения внешней косвенной речи – нейтрального суждения в немецких и русских художественых текстах // Литературоведение. Лингвистика. Лингводидактика. Сборник научных трудов, посвящённый 85-летию профессора Л. С. Кауфман / Отв. ред. Н. Л. Потанина; Министерство образования Российской Федерации; Тамбовский госун-т им. Г. Р. Державина. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2003. С. 181-188.
  53. Лексическое обозначение родственных связей в индоевропейских языках (в сопоставительном аспекте) // Язык и общество: современные исследования социальной коммуникации и лингвистических тенденций: Сборник научных трудов. Приложение к междисциплинарному вестнику «Человек в социальном мире». – Том 8. – 2004. – С. 128-129.
  54. О прагмалингвистическом подходе к изучению художественного текста в сопоставительном аспекте // Текст – дискурс – картина мира. – Межвузовский сборник научных трудов. - Выпуск 1. / Науч. ред. О. Н. Чарыкова. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2005. - С. 41-47.
  55. Сопоставительная характеристика лексической репрезентации концепта «дети» в отдельных индоевропейских языках // Сопоставительные исследования 2005. – Воронеж:: Истоки, 2005. – С. 104-107.
  56. Внутренняя речь в жизни и в художественном тексте (сопоставительный аспект) // Актуальные проблемы современного иноязычного образования: Материалы международной конференции (Курск, 26-29 апреля 2005 г.): В 3 частях. - Часть 1. / Отв. ред. В. И. Провоторов. – Курск: Курский госун-т, 2005. – С. 171-172.
  57. О лингвориторических подходах к изучению русской языковой личности // Лингвориторическая парадигма: теоретический и прикладной аспекты: Межвузовский сборник научных трудов – Сочи: СГУТ и КД, 2004. – С. 189-192.
  58. Возможности воспроизведения внешней и внутренней речи в немецких и русских художественных текстах // Функциональные аспекты изучения языковых явлений: Межвузовский сборник научных трудов, посвящённый юбилею И.-Э. С. Рахманкуловой. – Москва – Мичуринск: Изд-во МичГАУ, 205. - С. 168-175.
  59. Прагматика взаимодействия внутренней и внешней речи с себе подобной в немецких, английских и русских художественных текстах: Монография. – Москва-Мичуринск: Изд-во МиГАУ, 2004. – 150 с.
  60. О подходе к изучению лексической репрезентации концептов при сопоставлении языков // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. 1 Новиковские чтения: Материалы международной научной конференции. - М.: Издательство РУДН, 2006.- С.370-371.
  61. Гостеприимство по-индоевропейски// Иноязычная филология и дидактика в неязыковом вузе: Межвузовский сборник научных трудов. - Мичуринск: Издательство МичГАУ, 2006.- Выпуск 4.- С.51-54.
  62. Можно ли обучить студентов иноязычному общению в неязыковом вузе// Alma mater: Вестник высшей школы. - 2006.- №3.- С.28-30.
  63. Семантика лексемы «семья» в индоевропейской праоснове (на материале сопоставления немецкого, русского, французского и венгерского языков)// Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы 11 международной научно-практической конференции. – Иркутск: Издательство БГУЭП, 2006.- С.380-390.
  64. (В соавторстве) Живые жемчужины Тамбовского края (на иностранных языках): Атлас редких видов грибов. - Мичуринск: Издательство МичГАУ, 2006.- 74 с.
  65. Семантика русских приветствий в сопоставлении с другими языками// Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: Материалы 1 международной научной конференции. - В 4 частях.- Часть 1.- Серия «Филологический сборник».- Кемерово: Юнити, 2006.- С.193-196.
  66. Семантика русских фраз благодарности в сопоставлении с другими языками// Проблемы современной когнитологии и семантики: Сборник научных статей.- Чебоксары: Издательство Чувашского госпедуниверситета им. И.Я.Яковлева, 2006.- С.73-76.
  67. Сопоставительная характеристика немецких и русских фраз прощания// Актуальные проблемы германистики и романистики: Сборник научных статей.- Смоленск: Издательство Смоленского госуниверситета, 2006.- Выпуск 10.- Часть 2.- С.145-149.
  68. Семантика русских номинаций родственников по браку (типологический аспект)// Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы 12 международной научно-практической конференции. - Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2007.- Часть 1.- С.465-470.
  69. Общее и специфичное в номинации сиротства в русском языке (типологический аспект)// Язык и культура, контакты различных народов: Сборник статей международной научно-методической конференции.- Пенза: Приволжский дом знаний, 2007.- С.256-257.
  70. Культурные традиции номинации потомков.- в русской семье (сопоставительный аспект)// Филология и культура: Материалы 6 международной научной конференции.- Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2007.- С.89-91.
  71. Типологическая характеристика русских номинаций вдовы и вдовца// Wiadomosci naukowej mysli – 2007: Filologiczne nauki.- Tym 7.- Przemysl: Nauka u studia, 2007.- P.31-32.
  72. Семантика русских наименований приемных родителей в сопоставлении с их эквивалентами в европейских языках// Проблемы прикладной лингвистики: сборник статей международной научно-практической конференции.- Пенза: ПГПУ им. Белинского; Приволжский дом знаний, 2007.- С.197-200.
  73. ( в соавторстве) Перевод терминологических фразеологизмов в языке СМИ// Актуальные проблемы профессионального речевого общения: Материалы первой международной Интернет-конференции молодых ученых.- Мичуринск: МГАУ, 2007.- С.111-112.
  74. (в соавторстве) Английские термины в языке русского бизнеса// Актуальные проблемы профессионального речевого общения: Материалы первой международной Интернет-конференции молодых ученых.- Мичуринск: МГАУ, 2007.- С.114-115.
  75. (в соавторстве) Электронная почта как способ виртуального иноязычного общения// Актуальные проблемы профессионального речевого общения: Материалы первой международной Интернет-конференции молодых ученых.
    - Мичуринск: МГАУ, 2007.- С.157-158.
  76. Перевод русских номинаций неродных детей и родителей на немецкий, французский и венгерский языки с учетом их этимологии// Теория и практика перевода: Научно-практический журнал.- М.: НВИ, 2007.- №1. - С.41-44.
  77. Семантика русских номинаций дома (типологический аспект)// Научный ежегодник института иностранных языков.- 2008.- Вып. 1.- Тамбов: ТГУ им. Державина.- С.46-47.
  78. Под крышей дома своего … (этимологическая характеристика русского слова «чердак» в сопоставлении с другими языками)// Альманах современной науки и образования.- Тамбов: Грамота, 2008.- №8.- С.156-157.
  79. Красна изба не углами, а пирогами … (семантическая характеристика русских номинаций «печка» при сопоставлении с аналогичными номинациями в других европейских языках)// Филологические науки. Вопросы теории и практики.- Тамбов: Грамота, 2008.- №2.- С.91-93.
  80. Ах эта свадьба … (этимологическая характеристика русских номинаций брака в сопоставлении с другими европейскими языками)// Материали за 4-а международна научна практична конференция «Бъдещето проблемате на световната наука».- 2008.- Том 14. Филологични науки. Музика и живот.- София:Бялград- БГООД.- С.44-46.
  81. Семантика русских номинаций «сундук» и «шкаф» в сопоставлении с аналогичными наименованиями в европейских языках// Сопоставительные исследования 2009.- Воронеж: Истоки, 2009.- С.55-57.
  82. В горнице моей светло … (сопоставительная характеристика семантики русских наименований комнаты в сравнении с другими европейскими языками)// Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб.науч. трудов.- Вып.12/ Под ред. Проф. А.А.Ворожбитовой.- Сочи: РИОСГУТ и КД, 2008.- С.123-127.
  83. Культурные номинации ближайших родственников русской семьи (сопоставительный аспект)// Иноязычная филология и дидактика в вузе: Междунар. межвуз. сб. науч. тр.- Выпуск 5.- Москва-Мичуринск:МичГАУ, 2009.- С.216-224.
  84. Типологическая характеристика слова «стол» (при сравнении русского, немецкого, французского и венгерского языков)// Молодежь и наука:реальность и будущее: Мат-лы второй Международной научно-практической конференции (г.Невинномыск, 3 марта 2009 г.) – Том 4: Филологические науки.- Невинномысск: НИЭУП, 2009.- С.267-268.
  85. Этимологическая характеристика русских номинаций родственников по браку (типологический аспект)// Слово. Предложение.Текст: Коллективная монография.- Орел: ОГУ, 2009.- С.365-369.
  86. Лексема «чаша» в русском и европейских языках как результат взаимодействия языков и культур// Язык и культурные контакты различных народов: сб ст. межд. научно-мет. конференции.- Пенза: Приволжский дом знаний, 2009.- С.127-129.
  87. Семантическая характеристика русских номинаций составных частей комнаты при сопоставлении с другими языками// Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: мат-лы междунар. научно-практ. конф. (20октября по 20 ноября 2008)/ отв. ред. Ю.Н.Тамберг.- Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2009.- С.36-39.
  88. Семантика русского слова «угол» как историческое отражение наивной картины мира (типологический аспект)// Изменяющийся славянский мир: новое в лингвистике: сб. ст./ Отв. ред. М.В.Пименова.- Севастополь: РИБЭСТ, 2009.- С.183-188.
  89. Сопоставительная характеристика семантики русских слов «кровать», «койка» и аналогичных номинаций в других европейских языках// Речевая коммуникация в современной России: мат-лы первой междун. научной конференции (Омск, 27-29 апреля 2009г.)) под ред. О.С.Иссерс и др.- Омск: Изд-во Омского гос. Ун-та, 2009.- С.254-258.
  90. Сравнительная характеристика семантики номинаций рюмки в русском, английском, немецком, французском, латинском и армянском языках// 4 международные Бодуэновские чтения (Казань, 25-28 сентября 2009 г.): труды и материалы в 2-х томах.- Казань: КГУ, 2009.- Т.1.- С.182-184.
  91. Условность словарных эквивалентов как факт учета истории языков и народов (на материале сопоставлений русской номинации «чаша» с ее эквивалентами в немецком и французском языках)// Континуальность и дискртность в языке и речи: мат-лы второй междун. научной конференции.- Краснодар: Кубанский гос. ун-т., 2009.- С.56-57.
  92. Семантика русских номинаций бокала и фужера в сопоставлении с их аналогами в других европейких языках// Слово и текст:коммуникация, лингвокультурология и исторический аспект: мат-лы межд. науч. конф.- Ростов/ на Дону: Логос, 2009.- С.26-27.
  93. Возможности перевода русского слова «миска» на английский, немецкий, французский, армянский и венгерский языки// Коммуникация и язык в в социально-культурном пространстве: междисциплинарный подход: материалы Международной конференции (Челябинск, 2-4 декабря 2009 года)/ под общей редакцией Е.В.Харченко.- Челябинск: Изд. центр ЮУргу, 2009.- С.280-284.
  94. О словарной эквивалентности (на примере сопоставления семантики русского слова «вилка» с его словарными эквивалентами отдельных европейских языков)// Проблемы прикладной лингвистики: сб. статей Международной научно-практической конференции.- Пенза: Приволжский Дом знаний, 2009.- С.90-92.
  95. Проблемы словарной эквивалентности // Materialy 5 Viedzynarodewej naukowi-practycznej konferencji “Wyksztalcenie I nauka bez granic – 2009”. Volume 14. Filologiczne nauki: Przemysl. Nauka I studia.- c.46-50.
  96. Возможности адекватности перевода русского слова «кувшин» на английский и немецкий языки (сопоставительный аспект)// Вопросы теории и практики перевода: сб. статей Всероссийской науно-практической конференции.- Пенза: Приволжский дом знаний, 2010.- С.78-80.
  97. Семантическая характеристика номинации графина в сопоставлении с его словарными номинациями в английском, немецком, французском, латинском и армянском языках// Современная лингвистическая ситуация в международном пространстве: Материалы Международной научно-практической конференции. 11-12 марта 2010 года.- Том 1.- Тюмень: РИА «Омега-принт», 2010.- С.97-99.
  98. Почему мы так говорим?: Монография.- Москва-Мичуринск: Изд-во МичГАУ, 2010.- 126с.
  99. Фрейм «потомки» в немецкой и русской лингвокультурах// Языковые изменения : пространство, время, концепт: Материалы 4-ой Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 2 июля 2010 года) ред. Н.В.Иванов.- Том 1.- М.: Книга и бизнес, 2010.- С.423-427.
  100. Вербализация фрейма «супруги» в немецком и русском языках// Иностранные языки в современном мире: сб. материалов 3-ей Международной научно-практической конференции / науч. ред. Г.А.Богаутдинова.- Казань: Центр инноационных технологий, 2010.- С.183-186.
  101. Семантическая характеристика русской номинации ножа в сопоставлении с аналогичными номинациями в европейских языках// Молодежь и наука: реальность и будущее: Материалы 3-ей Международной научно-практической конференции/ редкол.В.А.Кузьмищев, О.А.Мазур, Т.Н.Рябченко,А.А.Шатохин.- Т.2.- Невинномысск: НИЭУП, 2010.- С.215-217.
  102. Семантическая представленность фрейма «вступающие в брак» в немецком и русском языках// Языковые и культурные контакты различных народов: сб. статей Международной научно-практической конференции.- Пенза: Приволжский Дом знаний, 2010.- С.145-148.
  103. Братья, сестры мои … (сопоставительная характеристика номинаций сестры и брата в русском и немецком языках)// Альманах современной науки и образования.- Тамбов: Грамота, 2010.- №7.- С.192-194.

104. (в соавторстве) Специфика семантического наполнения лексемы “reason” при ее функционировании в лингвонаучных текстах и возможности ее перевода на русский язык// Известия Самарского научного центра РАН.- 2010.- Т.12 №5 (37).- С.214-218.

  1. Лексическая репрезентация фрейма «дом как строение» в немецком и русском языках// Актуальные вопросы когнитивной лингвистики: сб. науч. ст. по материалам YII Международной научно-практической конференции «Языковая система и социокультурный контекст в аспекте когнитивной лингвистики».- Чебокары: Чувашский гос. пед. ун-т, 2010.- С.61-66.
  2. О возможностях изучения лингвокультурных концептов в сопоставительном языкознании (на примере фрейма «семья» в немецком и русском языках)// Основы лингвистической подготовки студентов языкового факультета педагогического вуза: сб. науч. ст.- М.: МГПИ, 2010.- С.5-9.
  3. Ценностная составляющая концепта «дом» в немецком и русском языках// Фразеологические чтения – 2011: сб. материалов международной научной конференции, посвященной 70-летию В.А.Лебединской.- Курган: Курганский гос.ун-т, 2011.- С.234-236.
  4. Сопоставительный подход к исследованию лингвокультурных концептов (на материале немецкого и русского языков)// Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: Материалы Международной заочной научно-методической конференции.- Волгоград: ВГУ, 2011.- Ч.2.- С.327-332.
  5. Вербализация понятийного и ценностного частей фрейма «ремесло» в немецкой и русской лингвокультурах// Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодной научной конференции.- Екатеринбург: Уральский гос. пед. ун-т, 2011.- Ч.1.- С.110-112.
  6. Семантическая представленность фрейма «дом как здание» в немецком и русском языках// Романо-германская фмлология и дидактика в вузе: сб. материалов I Международной заочной научной конференции.- М.: МГПИ, 2011.- С.90-96.
  7. Лексическая и паремиологическая представленность фрейма «служба» в немецком и русском языках// Молодежь и наука: реальность и будущее: материалы IYеждународной научно-практической конференции.- Невинномысск: НИЭУП, 2011.- С.568-570.
  8. О лингвокультурологическом подходе к изучению лексического состава родственных языков (на примере концепта «родители»// Актуальные вопросы английской филологии и методики преподавания английского языка// Сб. научных трудов.- Липецн: ЛГПУ, 2011.- С.47-52.
  9. (в соавторстве) Семантическая характеристика синонимических ядерных лексем der Mut”/”courage”, выражающих понятие «мужество» в немецком и английском языках// Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение».- Майкоп: Изд-во АГУ, 2011.- Вып.5.- С.184-188.
  10. Перевод русской номинации посуды на европейские языки и проблемы культурного взаимодействия// Проблемы языка и культуры в гуманитарном образовании: Материалы Международной научно-практической конференции.- Кемерово: КГУ, 2011.- С.253-256.
  11. О культурной памяти слов// Знаменские чтения: Филология в пространстве культуры: Материалы III Международной научно-практической конференции.- Тобольск: ТГСПА им. Д.И.Менделеева, 2011.- С. 160-161.
  12. Толкование культурной памяти слов в рамках сопоставления языков// Когнитивная лингвистика: новые парадигмы и новые решения: сб.
    статей/ отв. ред. М.В.Пименова.- М.: ИЯ РАН, 2011.- Серия «концептуальные исследования».- Выпуск 15.- С.742-747.
  13. Понятийный и ценностный компоненты концепта «работа» в русском и немецком языках// Язык и поликультурный мир: сб материалов Международной научно-практической конференции.- Мичуринск: МГПИ, 2011.- С.281-285.
  14. Перевод как средство познания иноязычной культуры// Актуальные проблемы современного языкознания: основные тенденции и перспективы развития: Материалы третьей Международной научно-теоретической конференции- Караганда (Казахстан): Центр гуманитарных исследований «Тезис», 2011.- С.88-92.
  15. Репрезентация языковой картины мира и проблемы перевода// Актуальные проблемы речевого общения – 3: сборник материалов третьей Международной научной Интернет-конференции молодых ученых (ноябрь 2011 г.).- М.: МГПИ, 2012.- С.28-34.
  16. (в соавторстве) Об изученности понятия «Родина» в современном языкознании// Вопросы общего языкознания и когнитивной лингвистики: Сборник научных статей.- Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет, 2012.- С.184-187.
  17. О культурной памяти слова// Вестник Тамбовского университета.- Выпуск 5.- 2012.- С.26-32.
  18. (в соавторстве) Теоретические основы рассмотрения понятия в лингвистике// Актуальные проблемы многоуровневой языковой подготовки в условиях модернизации высшего профессионального образования: материалы Международной научно-практической конференции 30-31 мая 2012 года.- Мичуринск: МичГАУ, 2012.- С. 114-121.
  19. Лингвокреативная деятельность и культурная память слов// Уральский филологический вестник.- Выпуск 3.- 2012.- С.238-241.
  20. (в соавторстве) О степени изученности лингвокультурного концепта «родство» в современном языкознании// Вестник Бурятского государственного университета.- 2012.- Вып.11.- Романо-германская филология.- С.98-100.
  21. О возможности определения исторического пересечения языков и культур// На пересечении языков и культур. Актуальные вопросы современной филологии: межвуз. сб. ст. – Кипрв: Изд-во ВятГГУ, 2012.- С.6-8.
  22. Языковые картины мира и лингвистические аспекты плюрилингвизма// Плюрилингвизм и мультилингвизм: проблемы и стратегии развития: материалы Международного научного семинара.- Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2012.- С.159-163.
  23. Предвосхищение и культурная память слова// Предвосхищение и язы к: Материалы Всероссийской научной конференции. Москва, сентябрь 2012 г.- М.:Изд-во Современной гуманитарной академии, 2012.- С.194-199.
  24. О возможностях установления культурной памяти слов (на примере английского языка)// Языковые и культурные контакты различных народов: Сборник статей Международной научно-практической конференции.- Пенза: Приволжский Дом знаний, 2012.- С.11-13.
  25. Через перевод к культурной памяти слов// Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущности, концепции и перспективы: Материалы 4 Международной научно-практической конференции.- Волгоград: Парадигма, 2012.- Т.2.- С.135-137.
  26. Межкультурная коммуникация и сохранение культурной памяти слов (на примере германских языков)// Языковая и речевая коммуникация в семантическом, функциональном и дискурсивном аспектах: Материалы Международной научной конференции, г.Волгоград, 29-31 октября 2012 г.- Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012.- С.450-452.
  27. Проблемы межкультурной коммуникации и культурная память слов// Язык и литература в контексте межкультурной коммуникации: Сборник научных статей.- Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет, 2012.- С.44-46.
  28. (в соавторстве) О рассмотрении лексической репрезентации понятия в лингвистике// Вестник Ярославского государственного университета им. П.Г.Демидова.- Серия Гуманитарные науки.- 2012.- т.4.- С.157-162.
  29. (в соавторстве) Отрицательная ценностная составляющая часть лингвокультурного концепта «родство» в английском, немецком и русском языках (на примере оценки плохой жены)// Вестник Вятского государственного гуманитарного университета.- №4.- 2012.- С.56-63.
  30. От истории языка к истории культуры (на примере германских языков)// Наука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологи: материалы Межд. заоч. науч.-практ. конф. Часть 1.- Новосибирск: Изд. СибАК, 2013.- С. 84-88.
  31. Слово: анализ языковой культуры (сопоставительный аспект)// Слово. Предложение. Текст: анализ языковой культуры: Матер. № Международной научно-практической конференции (Кубанский гос. ун-т).- Краснодар: Априори, 2013.- С.123-126.
  32. Через сопоставление языков к истокам культуры// Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития: сб. Материалов 2 Международной научно-практической конференции/ НИЦ Апробация.- М.: Изд-во Перо, 2013.- С.53-56.
  33. К лингвокультурным истокам посредством сравнения языков// Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: Материалы 3 Международной научно-методической конференции.- Волгоград: ВГУ, 2013.- С.118-123.
  34. Сравнительно-типологический аспект компаративистики и проблемы установления культурной памяти слов// Кременецькi компаративнi студи[збiрник наукових праць / ред.: Чик Д.Ч., Пасiчник О.В., Коханьска I. С. Та iн].- Луцьк: ПП Iванюк В.П., 2013.- Вип.3.- С.234-239.
  35. Глобализация и проблемы перевода// Язык и культура в эпоху глобализации.- Сб. науч. статей по материалам первой Межд. науч. конф.- Том 2.-С.-П.: С.-Петербургский гос. экономический ун-т. 2013.- С.168-173.

Учебно-методические труды

  1. Методические рекомендации к вступительным экзаменам по иностранным языкам / английскому, немецкому/ для абитуриентов педвузов. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1992. – 20 с.
  2. Практикум по немецкому языку по развитию устной речи для студентов-заочников неязыковых факультетов педвузов. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1992. – 27 с.
  3. Лексико-грамматический практикум для студентов 2 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность / на немецком языке /. Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1992. – 109 с.
  4. Виды передачи чужой речи в современном немецком языке: Методическое пособие. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпед- ин-та, 1993. – 40 с.
  5. Методические рекомендации к спецкурсу по теоретической грамматике немецкого языка для студентов 4 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1994. – 31 с.
  6. Методические рекомендации по организации работы с текстами на немецком языке по домашнему чтению в 10-11 классах. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1994. – 22 с.
  7. Лексико-грамматический практикум по немецкому языку для студентов 1 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1995. – 62 с.
  8. Методические материалы к обобщающему спецкурсу по теории и практике немецкого языка для студентов 5 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1996. – 32 с.
  9. Лексико-грамматический практикум для студентов 2 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. – 2-е издание. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1996. – 72 с.
  10. Методические материалы к спецкурсу по лексикологии немецкого языка. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1997. – 19 с.
  11. Лексико-грамматический практикум для студентов 3 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1997. – 80 с.
  12. Методические указания к спецкурсу по истории языка для студентов 2 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1998. – 60 с.
  13. Лексико-грамматический практикум для студентов 4 курса, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1998. – 101 с.
  14. Лексико-грамматический практикум для студентов 5 курса педвузов, изучающих немецкий язык как вторую специальность. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та, 1999. – 115 с. / присуждён гриф УМО /.
  15. Лексико-грамматический практикум по английскому языку для студентов-заочников биологических факультетов педвузов. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского госпедин-та. – В 2 частях. - 240 с.
  16. Учебное пособие по немецкому языку для студентов 1 курса гуманитарных факультетов неязыковых вузов / специальность: связи с общественностью /. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2001. – В 2 частях. - 304 с.
  17. Учебное пособие по немецкому языку для студентов 2 курса гуманитарных факультетов неязыковых вузов / специальность: связи с общественностью /. - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2002. - 110 с.
  18. Методические материалы для самостоятельной работы студентов к спецкурсу «Актуальные проблемы стилистики немецкого языка». - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та. – 2003. – 30 с.
  19. Методические материалы для самостоятельной работы студентов к спецкурсу «Страноведение немецкоговорящих стран». - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та. – 2003. – 30 с.
  20. Методические материалы для самостоятельной работы студентов к спецкурсу «Теория перевода. Проблемы и перспективы». - Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та. – 2003. – 30 с.
  21. Разговорный практикум по немецкому языку для студентов 4 курса гуманитарных факультетов (специальность: связи с общественностью). – Мичуринск: Изд-во Мичуринского государственного аграрного ун-та, 2004. – 104 с.
  22. Разговорный практикум по немецкому языку для студентов 5 курса гуманитарных факультетов (специальность: связи с общественностью).- Мичуринск: Издательство МичГАУ, 2006.- 65 с. (Гриф УМО).
  23. Сопоставительная грамматика английского, немецкого и русского языков: Учебное пособие.- Мичуринск: Изд-во МичГАУ, 2007.- 78 с.
  24. Жемчужины леса: Книга для чтения на английском, немецком и русском языках.- М.: Колос, 2007.- 120 с (в соавторстве).- Гриф УМО.
  25. Сложности перевода и реферирования немецкого публицистического текста.: Учебное пособие- Москва-Мичуринск: МичГАУ, 2008.- 137 с.
  26. Красота и добро по-немецки и по-русски: Учебное пособие на досуге.- Мичуринск: МичГАУ, 2009.- 110 с.
  27. (в соавторстве) Сравнительная типология немецкого и русского языков: Учебникю- М.: МГПИ, 2012.- 256 с. (гриф УМО).


 



<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.