WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Чувашский государственный педагогический университет

им. И. Я. Яковлева»

И. В. Гаврилова

Просеминарий по лингвистике

Учебно-методическое пособие для студентов

факультета русской филологии

Специальность 032900.00 Русский язык и литература

с дополнительными специальностями

032800 Культурология и 033200 Иностранный язык

Чебоксары

2009

ББК 81. 411.2 – 91

УДК 378.016:811. 161 (075.8)

Г 124

Гаврилова И. В. Просеминарий по лингвистике: учебно-методическое пособие для студентов факультета русской филологии. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т., 2009. – 68 с.

Печатается по решению ученого совета Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева

Ответственный редактор д-р пед. наук, профессор Г.А. Анисимов

Рецензенты:

Бирюкова Л. П., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»;

Бычков В. И., кандидат педагогических наук, доцент кафедры методики начального обучения ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева»;

Сергеева Н. И., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова»

© Гаврилова И. В., 2009

© ГОУ ВПО «Чувашский государственный педагогический университет

им. И. Я. Яковлева», 2009

  1. Цель и задачи дисциплины

Дисциплина «Просеминарий по лингвистике» ориентирует на учебно-воспитательный, культурно-просветительский, научно-методический виды профессиональной деятельности.

Научить студента-первокурсника самостоятельно приобретать и обновлять знания в условиях нарастания информации, перерабатывать, осмыслять ее, отбирать важную и необходимую существенно не только для дальнейшего обучения, но и для предстоящей работы по специальности.

Важным в системе подготовки студента-филолога является и ориен­тировка на формирование у него умения организовать и провести научную работу, проанализировать ее результаты и представить их в опре­деленной ферме. Это оказывается проблематичным, если у студента отсутствуют общеучебные умения работы с первоисточниками.

Просеминарий (просеминар) – вид учебных занятий, целью которых является подготовка студентов к самостоятельной работе, а также к участию в научно-исследовательской работе по избранной специальности.

Основные задачи курса – совершенствовать у студентов навыки работы с научной литературой, познакомить с этапами организации и проведения научного исследования, а также требованиями, предъявляемыми к оформлению научного исследования.

2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

Студент, изучивший дисциплину «Просеминарий по лингвистике», должен

  • знать специфические особенности текстов научного стиля;
  • иметь представление об этапах организации и проведения научно-исследовательской работы;
  • понимать понятия объект и предмет, проблема и гипотеза исследования и оперировать ими;
  • знать требования, предъявляемые к оформлению результатов научно-исследовательской работы;
  • уметь создавать вторичные тексты: конспекты, рефераты, реферативные обзоры, аннотации, рецензии; видеть их специфику;
  • оформлять библиографическое описание первоисточников;
  • разрабатывать программу лингвистического эксперимента, описывать его результаты;
  • принимать участие в научной полемике (дискуссии);
  • владеть навыками создания связных устных и письменных высказываний в научном стиле;
  • редактировать и совершенствовать написанный текст.
  1. Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы Всего часов Семестры
Общая трудоемкость 64 2
Аудиторные занятия 32
Практические занятия (семинары) 32
Лабораторные работы -
Самостоятельная работа 32
Курсовые работы/рефераты -
Вид итогового контроля: зачет
  1. Содержание дисциплины

4.1. Разделы дисциплины и виды занятий

№ п/п Тематический план Лекции (в час.) Практ. занятия (в час.) Лабор. занятия (в час.) Самост. работа (в час.)
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Модуль 1. Филология как наука
1 Наука как род деятельности человека. Филология как наука 4 2
Модуль 2. Научное чтение: процесс и результат
2 Библиографическое описание 2 2
3 Виды работы с научными текстами: составление плана и тезисов 4 2
4 Конспектирование. Этапы конспектирования 4
5 Реферирование. Реферативные журналы 2 2
6 Реферативный и тематический обзор 2 4
7 Информационно-критические жанры: аннотация, рецензия 4 4
Модуль3. Научно-исследовательская работа как процесс
8 Этапы научно-исследовательской работы. Лингвистический эксперимент. Картографирование 6 6
9 Представление результатов научно-исследовательской работы. Оформления научно-исследовательской работы 2 2
10 Научная статья. Редактирование 2 2
Модуль 4. Научная полемика
11 Научная полемика. Правила ведения дискуссия 4 2

4.2. Содержание разделов дисциплины

Модуль 1. Филология как наука

Наука как род деятельности человека. Филология как наука. Лингвистика и ее отношение к филологии. Литературоведение и филология. Научный стиль речи.

Модуль 2. Научное чтение: процесс и результат

Работа с научной литературой. Виды чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее. Виды работы: библиография, конспектирование, реферирование, составление тезисов, рецензирование, аннотирование.

Библиография. Элементы библиографического описания. Правила библиографического описания. Библиографические ссылки. Правила оформления цитат и выписок.

Конспектирование. Этапы конспектирования: выделение главной информации, ее переформулировка; свертывание известной информации; запись с использованием сокращений, аббревиатур, знаковых обозначений. Конспект, виды конспектов.

Реферат. Структура реферативной статьи: типизированный зачин, основная часть, заключение. Реферативные журналы по языкознанию и литературоведению. Обзор журналов по специальности: «Русская речь», «Русская словесность», «Русский язык в школе», «Литература в школе», «Филологические науки», «Вопросы языкознания», «Вопросы литературы». Обзор литературы на заданную тему.

Аннотация как информационно-критический жанр. Структура аннотации. Аннотирование научно-популярной литературы по специальности.

Модуль 3. Научно-исследовательская работа как процесс

Научно-исследовательская работа как процесс и результат научного поиска.

Этапы научно-исследовательской работы: информационный (выбор темы исследования, поиск литературы по теме); работа с языковым материалом (отбор языкового материала, картографирование, предварительная классификация материала на основе наблюдения; лингвистический эксперимент; методы лингвистического анализа); обобщение результатов научного поиска.

Научно-исследовательская работа как результат научного поиска. Стандартные структуры и компоненты научного текста.

Введение (объект и предмет исследования, научная проблема, ее актуальность, гипотеза, цель и задачи исследования, научная новизна и практическая значимость).

Основная часть (реферативное изложение теоретических положений работы; описание лингвистического эксперимента).

Заключение (выводы, аспекты и направления дальнейших исследований, область применения полученных результатов).

Требования, предъявляемые к оформлению научно-исследовательской работы. Редактирование текста научного стиля.

Типичные трудности и ошибки при конструировании научных текстов. Редактирование научного текста. Техника правки.

Жанры и виды научных текстов: статья, тезисы, доклад, курсовая работа, дипломная работа.

Критерии оценки лингвистических сочинений: актуальность, ценность, новизна, достоверность, перспективность.

Модуль 4. Научная полемика

Рецензия и отзыв как информационно-критические жанры, их задачи, структура. Научная полемика, ее правила. Дискуссия.

5. Учебно-методическое обеспечение дисциплины

5.1. Рекомендуемая литература:

Основная

1. Анисимов, Г. А. Курсовые и дипломные работы по лингвистике, теории и методике обучения русскому языку: учебное пособие для студентов факультета русской филологии / Г. А. Анисимов. – Чебоксары : Чувашгоспедуниверситет им. И. Я. Яковлева, 2004. – 30 с.

2. Безрукова, В. С. Как написать реферат, курсовую, диплом / В. С. Безрукова. – СПб. : Питер, 2004.

3. Колесникова, Н. И. От конспекта к диссертации : учебное пособие по развитию навыков письменной речи / Н. И. Колесникова. – М. : Флинта : Наука, 2002.

4. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум. – М. : Флинта : Наука, 2001.

5. Минько, Э. В. Ускоренное конспектирование и чтение / Э. В. Минько, А. Э. Минько. – СПб. : Питер, 2004.

6. Основы научной речи : учебное пособие / Н. Я. Буре и др. ; под ред. В. В. Химика. – М. : Academia; СПбГУ, 2003. – 271с.

7. Подготовка изданий к печати: нормативы и рекомендации: справочник / сост. А. В. Митрасова, Л. А. Судленкова, Л. Н. Улюкова, М. Г. Федотова. – Чебоксары : Чувашгоспедуниверситет им. И. Я. Яковлева, 2007.

8. Русский язык и культура речи : учеб. для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др.; под ред. В. Д. Черняк. – М. : Высшая школа; СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003.

Дополнительная

1. Аверинцев, С. С. Филология / А. А. Аверинцев // Русский язык: энциклопедия. – М. : Советская энциклопедия, 1979. – С. 372 – 374.

2. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике / И. В. Арнольд. – М. : Высшая школа, 1991.

3. Винокур, Г. О. Введение в изучение филологических наук / Г. О. Винокур // Проблемы структурной лингвистики, 1978. – М. : Наука, 1981.

4. Граник, Г. Г. Когда книга учит / Г. Г. Граник, Л. А. Концевая. – М. : Педагогика, 1991.

5. Карпова, О. О. Исследовательская культура учителя / О. О. Карпова // Педагогическая культура современного учителя. – Чебоксары : РИО ЧГСХА, 1997. – С. 22 – 26.

6. Кац, Л. В. Азбука лингвистического исследования / Л. В. Кац. – М. : Онега, 1994.

7. Лихачев, Д. С. Письма о добром и прекрасном / Д. С. Лихачев. – М. : Детская литература, 1989.

8. Мучник, Б.С. Культура письменной речи. Формирование стилистического мышления: пособие для учащихся 10 –11 классов средн. школ, гимназий / Б. С. Мучник. – М. : АО «Аспект Пресс», 1994.

9. Новикова-Грунд, М. В. Язык: открытый колодец времени: пособие для учащихся / М. В. Новикова-Грунд. – М. : Интерпракс, 1995.

10. Павлова, В. П. Обучение конспектированию: теория и практика / В. П. Павлова. – М. : Русский язык, 1989.

11. Распопов, И. П. Просеминарий по лингвистике / И. П. Распопов. – Воронеж : Изд-во Воронежского университета, 1981.

12. Сластенин, В. А., Методологическая культура учителя / В. А. Сластенин, В. Г. Максимов // Педагогическая культура современного учителя. – Чебоксары : РИО ЧГСХА, 1997. – С. 10–22.

13. Солганик, Г. Я. От слова к тексту: книга для учащихся старших классов / Г. Я. Солганик. – М. : Просвещение, 1993.

14. Ушакова, Г. М., Комплексный анализ текста: учебно-методическое пособие для студентов факультета русской филологии / Г. М. Ушакова, С Л. Труфанова; под ред. Г. А. Анисимова. – Чебоксары : Чувашгоспедуниверситет им. И. Я. Яковлева, 2002.

15. Харченко, В. К. Как заниматься наукой / В. К. Харченко. – Белгород : Изд-во Белгородского гос. пед. ун-та, 1996.

16. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. – Л. : Наука, 1974. – С. 24 – 39.

17. Эко, У. Как написать дипломную работу. Гуманитарные науки: учебно-методическое пособие / У. Эко. – М. : Книжный дом «Университет», 2003.

6. Содержание итогового и промежуточного контроля

6.1. Перечень примерных контрольных вопросов к зачету:

  1. Языковые особенности текстов научного стиля.
  2. Научное чтение: виды, результаты.
  3. Вторичные тексты, их специфика.
  4. Конспект как вторичный текст. Виды конспектов.
  5. Реферат как вторичный текст. Виды рефератов.
  6. Конспект и реферат: сходства и различия.
  7. Информационно-критические жанры.
  8. Дискуссия как разновидность научной полемики.
  9. Требования к оформлению терминологических карточек.
  10. Требования к оформлению библиографического описания.
  11. Виды ссылок. Правила оформления ссылок.
  12. Структурные компоненты произведений научного стиля.

6.2. Анкета самооценки знаний студентов

Порядок заполнения анкеты

В графе под цифрой 1 («Важность») напишите, считаете ли вы названное умение важным («да» или «нет»). В графе под цифрой 3 (Владение) напишите, владеете ли вы этим умением («да» или «нет»). Если затрудняетесь ответить, оставьте графу чистой.

АНКЕТА

УМЕНИЕ ВАЖНОСТЬ ВЛАДЕНИЕ
1. Писать конспекты
2. Составлять вопросный план к тексту
3. Составлять назывной план к тексту
4. Составлять тезисный план к тексту
5. Составлять план-опорную схему
6. Составлять тезисы параграфа (раздела) учебника, статьи научного журнала
7. Писать аннотации
8. Писать рефераты
9. Писать обзорные рефераты
10. Оформлять библиографическое описание
11. Писать тезисы будущего доклада
12. Задавать вопросы к докладчику
13. Создавать научные тексты


7. Методические рекомендации по организации изучения

дисциплины

Просеминарий (просеминар) – вид учебных занятий, целью которых является подготовка студентов к самостоятельной работе, а также к участию в научно-исследовательской работе по избранной специальности. Научить студента-первокурсника самостоятельно приобретать и обновлять знания в условиях нарастания информации, перерабатывать, осмыслять ее, отбирать важную и необходимую существенно не только для дальнейшего обучения, но и для предстоящей работы по специальности.

Важным в системе подготовки студента-филолога является и ориен­тировка на формирование у него умения организовать и провести научную работу, проанализировать ее результаты и представить их в опре­деленной ферме. Это оказывается проблематичным, если у студента отсутствуют общеучебные умения работы с первоисточниками.

На занятиях студенты знакомятся с разными видами чтения: ознакомительным, просмотровым, изучающим. Приступая к работе с научными текстами по специальности, студенты получают представление о психологических особенностях чтения. На первых занятиях будущие учителя-словесники совершенствуют навыки анализа научных и научно-популярных текстов. Во время занятий отрабатываются навыки оформления библиографического описания.

Большое место на занятиях отводится созданию вторичных текстов: конспектированию, реферированию, тезированию. Студенты осваивают технологии конспектирования, которое осуществляется в три этапа: отбор информации, ее переформулировка и фиксация с использованием сокращений, аббревиатур, символов и т.д. Интерес вызывает и такой вид работы, как реферирование: выявляются специфические особенности реферата как вторичного текста, определяется структура реферативной статьи, составляются обзорные и тематические рефераты с опорой на стандартные обороты речи (речевые клише). Программой просеминария предусмотрено также знакомство с реферативными журналами Института научной информации по общественным наукам Российской академии наук (РЖ ИНИОН РАН). Студенты включатся в работу по созданию реферативных обзоров публикаций в журналах по специальности: «Русская речь», «Русская словесность», «Русский язык в школе», «Литература в школе», «Филологические науки», «Вопросы языкознания» и др. Эффектным оказывается задание: на основе одного текста написать конспект и реферат, в ходе его выполнения проявляются особенности этих вторичных текстов.

Результаты своей работы студенты представляют на занятиях: студенты выступают с реферативными сообщениями, обзорами, дают аннотации на прочитанные книги, предъявляют в письменном виде библиографические описания по темам, конспекты и т.д.

Модули 1 и 3 просеминария посвящены методологии научно-исследовательской работы, которая рассматривается как процесс и результат научного поиска. Также на занятиях идет разговор о науке как роде человеческой деятельности, о филологии как науке, о лингвистических и литературоведческих дисциплинах в их отношении к филологии.

Особое внимание уделяется понятиям, без осознания которых невозможно говорить о научном поиске: объект и предмет исследования, научная проблема, цель и задачи исследования, его гипотеза, методы. Важное место в курсе просеминария занимает работа с языковым материалом, источником которого могут быть тексты, словари, разговорная речь. Алгоритм работы определяется такой: поиск оснований для объединения фактов языка, речи; группировка языкового материала на основе проведенного анализа; формулировка выводов. Студенты знакомятся с понятием лингвистического эксперимента, его целью и задачами, с методикой его проведения, на занятиях организуется работа по отбору языкового материала по предлагаемым преподавателем темам, результаты поиска фиксируются на карточках.

Внимание студентов обращается также на правила оформления результатов научно-исследовательской работы, стандартные структуры и компоненты курсовой и дипломной работ: введение, в котором характеризуется объект и предмет исследования, его актуальность и новизна; основную часть, состоящую из тематического реферата и описания лингвистического эксперимента; заключение, содержащее выводы по теме.

Разговор о научно-исследовательской работе на занятиях просеминария завершается знакомством с процедурой представления и защиты результатов научного поиска. У студентов формируется представление о критериях оценки научной работы (достоверность, новизна, перспективность и т.д.), научной полемике, правилах участия в ней. Одно из занятий посвящено дискуссии: заранее выбирается тема, определяется ведущий, два оппонента, выбирается экспертная комиссия, разрабатываются и утверждаются правила спора; в ходе подготовки просматриваются и анализируются видеозаписи телевизионных ток-шоу. Итоги занятия подводятся членами экспертной комиссии, преподавателем.

Все занятия просеминария имеют практико-ориентированную направленность. В процессе таких занятий студенты приобретают опыт участия в исследовательской работе. На итоговых занятиях, которые проходят в форме публичной защиты научных проектов, демонстрируются приобретенные в процессе обучения умения анализировать и систематизировать данные научного чтения и экспериментальной работы, критически оценивать результаты своей и чужой работы.

Для оценивания работы студентов удобной оказывается рейтинговая система, в рамках которой начисляются баллы за каждый вид выполненной работы, а также промежуточный и итоговый тесты.

Модуль 1. Филология как наука

Наука. Филология как наука. Научный стиль

1. Подготовьте ответы на вопросы:

Что такое наука, научное знание?

Какие виды знания, кроме научного известны? Назовите признаки, отличающие научное знание от других типов знания.

Какова роль научного поиска в жизни человечества? Охарактеризуйте особенности научного поиска. Что изучает науковедение?

В чем заключается суть двух процессов, наблюдающихся в науке: дифференциации и интеграции? Почему приоритетным для науки ХХ-ХХ вв. является процесс интеграции?

2. Прочитайте статьи С. Аверинцева «Филология» и Д. Лихачева «Об искусстве слова и филологии». В чем особенность филологии как науки?

Филология

Филология (греч. philologia, буквально – любовь к слову), содружество гуманитарных дисциплин – лингвистической, литературоведческой, исторической и др., изучающих историю и выясняющих сущность духовной культуры человечества через языковой и стилистический анализ письменных текстов. Текст во всей совокупности своих внутренних аспектов и внешних связей – исходная реальность Ф. Сосредоточившись на тексте, создавая к нему служебный "комментарий" (наиболее древняя форма и классический прототип филологического труда), Ф. под этим углом зрения вбирает в свой кругозор всю ширину и глубину человеческого бытия, прежде всего бытия духовного. Т. о., внутренняя структура Ф. двуполярна. На одном полюсе – скромнейшая служба "при" тексте, не допускающая отхода от его конкретности; на другом – универсальность, пределы которой невозможно очертить заранее. В идеале филолог обязан знать в самом буквальном смысле слова всё – коль скоро всё в принципе может потребоваться для прояснения того или иного текста.

Служа самопознанию культуры, Ф. возникает на сравнительно зрелой стадии письменной цивилизаций, и наличие её показательно не только для их уровня, но и типа. Высокоразвитые древние культуры Ближнего Востока вовсе не знали Ф., западноевропейское Средневековье отводило ей весьма скромное место, между тем на родине философии, в древних Индии и Греции, Ф. возникает и разрабатывается как определенное соответствие впервые оформившейся здесь гносеологические рефлексии над мышлением - как рефлексия над словом и речью, как выход из непосредственного отношения к ним. Несмотря на позднейшие конфликты между философской волей к абстракции и конкретностью Ф. (например, нападки филологов-гуманистов на средневековую схоластику или уничижительный отзыв Гегеля о Ф.), первоначальное двуединство философии и Ф. не было случайным, и высшие подъёмы Ф. обычно следовали за великими эпохами гносеологической мысли (в эллинистическом мире – после Аристотеля, в Европе 17 в. – после Р. Декарта, в Германии 19 в. – после И. Канта).

Индийская Ф. дала великих грамматистов (Панини, приблизительно 5-4 вв. до н. э.; Патанджали, 2 в. до н. э.) и, позднее, теоретиков стиля; свою филологическую традицию имела культура Древнего Китая (Лю Се, 5–6 вв., и др.). Однако традиция европейской Ф., не знакомой с достижениями индийцев вплоть до нового и новейшего времени, всецело восходит к греческим истокам, у её начала стоит школьное комментирование Гомера. В софистическую эпоху (2-я половина 5 – 1-я половина 4 вв. до н. э.) складывается социальный тип образованного "умника" – интеллектуала, а литература достаточно обособляется от внелитературной реальности, чтобы стать объектом теоретической поэтики и Ф. Среди софистов наибольшие заслуги в подготовке филологических методов принадлежат Протагору, Горгию, Продику; греческая теория литературы достигла полной зрелости в "Поэтике" Аристотеля. Эллинистическая Ф. (3–1 вв. до н. э.) отделяется от философии и переходит в руки специалистов – библиотекарей Александрии (см. Александрийский мусейон) и Пергама, которые занимались установлением корректных текстов и комментированием классических авторов. Дионисий Фракийский (приблизительно 170–90 до н. э.) окончательно оформил учение о частях речи, принятое и поныне. Раннехристианские учёные (Ориген, вслед за ним – создатель латинского перевода Библии Иероним) произвели грандиозную текстологическую работу над подлинником и греческими переводами Библии. Традиции греческими Ф. продолжаются в средневековой Византии, в целом сохраняя античный облик (текстология и комментирование классиков); после падения империи (1453) ренессансная Италия получила наследие византийской Ф. из рук учёных-беженцев.

На Западе позднесредневековый расцвет схоластики, интеллектуальная страсть к абстрактно-формализованным системам не благоприятствовали собственно филологическим интересам. Гуманисты же Возрождения, в отличие от схоластов, стремились (начиная с Ф. Петрарки, трудившегося над текстами Цицерона и Вергилия) не просто овладеть мыслительным содержанием авторитетных античных источников, но как бы переселиться в мир древних, заговорить на их языке (реконструировав его в борьбе с инерцией средневековой латыни). Филологическая критика религиозно-культурного предания (Эразм Роттердамский) сыграла роль в подготовке Реформации.

После периода учёного профессионализма (приблизительно середина 16 – середина 18 вв.) в Германии начинается новая эпоха Ф. в результате импульса, данного "неогуманизмом" И. И. Винкельмана. Как во времена Возрождения, но с несравненно большей научной строгостью ставится вопрос о целостном образе античного мира. Немецкий филолог Ф. А. Вольф (1759-1824) вводит термин "Ф." как имя науки об античности с универсалистской историко-культурной программой. В 19 в. в итоге деятельности плеяды нем. филологов (Г. Узенер, Э. Роде, У. фон Виламовиц-Мёллендорф и др.) древняя история отделилась от Ф. в качестве самостоятельной отрасли знания; тогда же под влиянием романтизма и др. идейных течений наряду с "классической" возникла "новая филология": германистика (братья Я. и В. Гримм), славяноведение (А. Х. Востоков, В. Ганка), востоковедение.

Универсальность Ф., т. о., наиболее наглядно реализовалась между эпохой Возрождения и серединой 19 в. в традиционной фигуре филолога-классика (специалиста по античным текстам), совмещавшего в себе лингвиста, критика, историка гражданского быта, нравов и культуры и знатока др. гуманитарных, а при случае даже естественных наук – всего, что в принципе может потребоваться для прояснения того или иного текста. И всё же, несмотря на последующую неизбежную дифференциацию лингвистических, литературоведческих, исторических и др. дисциплин, вышедших из лона некогда единой историко-филологической науки, существенное единство Ф. как особого способа подходить к написанному слову и поныне сохраняет свою силу (хоть и в неявном виде). Иначе говоря, Ф. продолжает жить не как партикулярная "наука", по своему предмету отграниченная от истории, языкознания или литературоведения, а как научный принцип, как самозаконная форма знания, которая определяется не столько границами предмета, сколько подходом к нему.

Однако конститутивные принципы Ф. вступают в весьма сложные отношения с некоторыми жизненными и умственными тенденциями новейшего времени. Во-первых, моральной основой филологического труда всегда была вера в безусловную значимость традиции, запечатлевшейся в определенной группе текстов: в этих текстах искали источник высшей духовной ориентации, служению при них не жаль было отдать целую жизнь. Для религиозной веры христианских учёных эту роль играли тексты Библии обоих Заветов, для мирской веры гуманистов Возрождения и "неогуманистов" винкельмановско-гётевской эпохи – тексты классической античности. Между тем современный человек уже не может с прежней безусловностью и наивностью применить к своему бытию меру, заданную какими бы то ни было чтимыми древними текстами. И сама Ф., став в ходе научного прогресса более экстенсивной и демократичной, должна была отказаться от выделения особо привилегированных текстов: теперь вместо двух (классической Ф. и библейской philologia sacra, "священной" Ф.) существует столько разновидностей Ф., сколько языково-письменных регионов мира. Такое расширение сферы "интересного", "важного" и "ценного" покупается утратой интимности в отношении к предмету. Конечно, есть случаи, когда отношение к тексту сохраняет прежние черты: творения Данте – для итальянцев, И. В. Гёте – для немцев, А. С. Пушкина – для русских – это тексты, сохраняющие значимость универсального жизненного символа. Тем не менее Ф. как содержательная целостность претерпевает несомненный кризис.

Во-вторых, в наше время новые и заманчивые возможности, в том числе и для гуманитарных наук, связаны с исследованиями на уровне "макроструктур" и "микроструктур": на одном полюсе – глобальные обобщения, на другом – выделение минимальных единиц значений и смысла. Но традиционная архитектоника Ф., ориентированная на реальность целостного текста и тем самым как бы на человеческую мерку (как античная архитектура была ориентирована на пропорции человеческого тела), сопротивляется таким тенденциям, сколь бы плодотворными они ни обещали быть (см. ст. Текст в языкознании).

В-третьих, для современности характерны устремления к формализации гуманитарного знания по образу и подобию математического и надежды на то, что т. о. не останется места для произвола и субъективности в анализе. Но в традиционной структуре Ф., при всей строгости её приёмов и трезвости её рабочей атмосферы, присутствует нечто, упорно противящееся подобным попыткам. Речь идёт о формах и средствах знания, достаточно инородных по отношению к т. н. научности – даже не об интуиции, а о "житейской мудрости", здравом смысле, знании людей, без чего невозможно то искусство понимать сказанное и написанное, каковым является Ф. Математически точные методы возможны лишь в периферийных областях Ф. и не затрагивают её сущности; Ф. едва ли станет когда-нибудь "точной" наукой. Филолог, разумеется, не имеет права на культивирование субъективности; но он не может и оградить себя заранее от риска субъективности надёжной стеной точных методов. Строгость и особая "точность" Ф. состоят в постоянном нравственно-интеллектуальном усилии, преодолевающем произвол и высвобождающем возможности человеческого понимания. Как служба понимания Ф. помогает выполнению одной из главных человеческих задач – понять другого человека (и др. культуру, др. эпоху), не превращая его ни в "исчислимую" вещь, ни в отражение собственных эмоций.

Аверинцев С.С. Филология // Русский язык: энциклопедия. – М. : Советская энциклопедия, 1979. – С. 372 –374.

Об искусстве слова и филологии

<...>В задачу этого письма не входит рассмотрение того, что такое филология. Это нельзя сделать ни простым определением, ни коротким описанием. Перевести это греческое по происхождению слово можно как “любовь к слову”. Но в действительности филология – шире. В разное время под филологией понимались разные области культуры именно культуры, а не только науки. Поэтому ответ на вопрос о том, что такое филология, может быть дан только путем детального, кропотливого исторического исследования этого понятия, начиная с эпохи Ренессанса по крайней мере, когда филология заняла очень существенное место в культуре гуманистов (возникла она значительно раньше).

Сейчас время от времени вопрос о необходимости “возвращения к филологии” поднимается вновь и вновь.

Существует ходячее представление о том, что науки, развиваясь, дифференцируются. Кажется поэтому, что разделение филологии на ряд наук, из которых главнейшие лингвистика и литературоведение, – дело неизбежное и, в сущности, хорошее. Это глубокое заблуждение.

Количество наук действительно возрастает, но появление новых идет не только за счет их дифференциации и “специализации”, но и за счет возникновения связующих дисциплин. Сливаются физика и химия, образуя ряд промежуточных дисциплин, с соседними и несоседними науками вступает в связь математика, происходит “математизация” многих наук. И замечательно продвижение наших знаний о мире происходит именно в промежутках между “традиционными” науками.

Роль филологии именно связующая, а потому и особенно важная. Она связывает историческое источниковедение с языкознанием и литературоведением. Она придает широкий аспект изучению истории текста. Она соединяет литературоведение и языкознание в области изучения стиля произведения – наиболее сложной области литературоведения. По самой своей сути филология антиформалистична, ибо учит правильно понимать смысл текста, будь то исторический источник или художественный памятник. Она требует глубоких знаний не только по истории языков, но и знания реалий той или иной эпохи, эстетических представлений своего времени, истории идей и т. д.

Приведу примеры того, как важно филологическое понимание значения слов. Новое значение возникает из сочетания слов, а иногда и из их простого повторения. Вот несколько строк из стихотворения “В гостях” хорошего советского поэта, и притом простого, доступного – Н. Рубцова.

И все торчит.
В дверях торчит сосед,
Торчат за ним разбуженные тетки,
Торчат слова,
Торчит бутылка водки,
Торчит в окне бессмысленный рассвет!
Опять стекло оконное в дожде,
Опять туманом тянет и ознобом…


Если бы не было в этой строфе двух последних строк, то и повторения “торчит”, “торчат” не были полны смысла. Но объяснить эту магию слов может только филолог.

Дело в том, что литература – это не только искусство слова – это искусство преодоления слова, приобретения словом особой “легкости” от того, в какие сочетания входят слова. Над всеми смыслами отдельных слов в тексте, над текстом витает еще некий сверхсмысл, который и превращает текст из простой знаковой системы в систему художественную. Сочетания слов, а только они рождают в тексте ассоциации, выявляют в слове необходимые оттенки смысла, создают эмоциональность текста. Подобно тому как в танце преодолевается тяжесть человеческого тела, в живописи преодолевается однозначность цвета благодаря сочетаниям цветов, в скульптуре преодолевается косность камня, бронзы, дерева, – так и в литературе преодолеваются обычные словарные значения слова. Слово в сочетаниях приобретает такие оттенки, которых не найдешь в самых лучших исторических словарях русского языка.

Поэзия и хорошая проза ассоциативны по своей природе. И филология толкует не только значения слов, а и художественное значение всего текста. Совершенно ясно, что нельзя заниматься литературой, не будучи хоть немного лингвистом, нельзя быть текстологом, не вдаваясь в потаенный смысл текста, всего текста, а не только отдельных слов текста.

Слова в поэзии означают больше, чем они называют, “знаками” чего они являются. Эти слова всегда наличествуют в поэзии – тогда ли, когда они входят в метафору, в символ или сами ими являются, тогда ли, когда они связаны с реалиями, требующими от читателей некоторых знаний, тогда ли, когда они сопряжены с историческими ассоциациями.

Исследователь творчества поэта О. Мандельштама приводит следующий пример из его стихотворения о театре Расина:

…Я не услышу обращенный к рампе.
Двойною рифмой оперенный стих…–


и пишет по поводу этих двух строк: “Для правильной работы ассоциаций читатель здесь должен знать о парной рифмовке александрийского стиха, о том, что актеры классического театра произносили свои монологи, обращаясь не к партнеру, а к публике, в зал (“к рампе”).

Для большинства современных читателей и даже поклонников поэзии О. Мандельштама эти две строчки из его поэзии оставались бы совершенно непонятными, если бы на помощь ему не приходил филолог – именно филолог, ибо сообщить читателю одновременно сведения об александрийском стихе и о манере актерской игры на классической сцене может только филолог. Филология – это высшая форма гуманитарного образования, форма, соединительная для всех гуманитарных наук.

Можно было бы на десятках примеров показать, как страдает историческое источниковедение тогда, когда историки превратно толкуют тексты, обнаруживают не только свое незнание истории языка, но и истории культуры. Следовательно, филология нужна и им.

Поэтому не должно представлять себе, что филология связана по преимуществу с лингвистическим пониманием текста. Понимание текста есть понимание всей стоящей за текстом жизни своей эпохи. Поэтому филология есть, связь всех связей. Она нужна текстологам, источниковедам, историкам литературы и историкам науки, она нужна историкам искусства, ибо в основе каждого из искусств, в самых его “глубинных глубинах” лежат слово и связь слов. Она нужна всем, кто пользуется языком, словом; слово связано с любыми формами бытия, с любым познанием бытия: слово, а еще точнее, сочетания слов. Отсюда ясно, что филология лежит в основе не только науки, но и всей человеческой культуры. Знание и творчество оформляются через слово, и через преодоление косности слова рождается культура.

Чем шире круг эпох, круг национальных культур, которые входят ныне в сферу образованности, тем нужнее филология. Когда-то филология была ограничена главным образом знанием классической древности, теперь она охватывает все страны и все времена. Тем нужнее она сейчас, тем она “труднее”, и тем реже можно найти сейчас настоящего филолога. Однако каждый интеллигентный человек должен быть хотя бы немного филологом. Этого требует культура.

Культура человечества движется вперед не путем перемещения в “пространстве времени”, а путем накопления ценностей. Ценности не сменяют друг друга, новые не уничтожают старые (если “старые” действительно настоящие), а, присоединяясь к старым, увеличивают их значимость для сегодняшнего дня. Поэтому ноша культурных ценностей – ноша особого рода. Она не утяжеляет наш шаг вперед, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладели, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иных культур: культур, удаленных от нас во времени и в пространстве – древних и других стран. Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека “своей культурой” – своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо познание своего сопряжено с познанием чужого. Преодоление всяческих расстояний – это не только задача современной техники и точных наук, но и задача филологии в широком смысле этого слова. При этом филология в равной степени преодолевает расстояния в пространстве (изучая словесную культуру других народов) и во времени (изучая словесную культуру прошлого). Филология сближает человечество – современное нам и прошлое. Она сближает человечество и разные человеческие культуры не путем стирания различий в культурах, а путем осознания этих различий; не путем уничтожения индивидуальности культур, а на основе выявления этих различий, их научного осознания, на основе уважения и терпимости к “индивидуальности” культур. Она воскрешает старое для нового. Филология – наука глубоко личная и глубоко национальная, нужная для отдельной личности и нужная для развития национальных культур. Она оправдывает свое название (“филология” – любовь к слову), так как в основе своей опирается на любовь к словесной культуре всех языков, на полную терпимость, уважение и интерес ко всем словесным культурам.

Лихачева Д. С. Об искусстве слова и филологии // Письма о добром и прекрасном. – М. : Детская литература, 1989. – С. 226-233.

3. Что понимается под функциональными стилями? Каковы принципы их выделения?

4. Познакомьтесь с описанием признаков научного стиля (Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др.; под ред. В. Д. Черняк. – М. : Высшая школа; СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2003) и подготовьте ответы на следующие вопросы:

Каковы лингвистические особенности текстов научного стиля?

Какие подстили научной речи существуют? Опишите их.

Каковы особенности научно-популярного подстиля речи?

5. Заполните таблицу

Стиль Официально- деловой Научный Публицис- тический Художественный Разговорный
Жанры




Справка: жанры речи: роман, рассказ, репортаж, диссертация, реферат, отчет, заявление, повестка, акт, открытое письмо, конспект, докладная, обвинительное заключение, заметка, статья, объяснительная записка, листовка, закон, статья, доверенность, басни, лозунг, анкета, характеристика, ода, сказка, договор, указ.

6. Назовите особенности языка науки. Прокомментируйте основные черты научного стиля. Чем язык научной литературы отличается от языка художественной литературы и разговорного языка?

7. Продолжите заполнение таблицы:

Признаки научного стиля Объем понятия Способы ее создания
Объективность информация не зависит от прихоти конкретного лица, не является результатом его эмоция и чувств; она проявляется и в присутствии обязательных компонентом содержания и форме, манере повествования. ссылки на научную традицию, указание на обращение к данному объекту исследования других ученых; использование цитат; отказ от использования междометий и частиц, нейтральный порядок слов, ограниченное использование восклицательно-вопросительной интонации; особая манера повествования (неличная манера повествования): безличные, неопределенно-личные, определенно-личные предложения; используется форма настоящего неактуального времени (нет противопоставления по значению форм прошедшего, настоящего, будущего времени)
Точность

8. Прочитайте главу «Как писать» в книге Д. С. Лихачева «Письма о добром и прекрасном». Какие признаки научного стиля описывает Д.С. Лихачев?

9. Прочитайте текст. Найдите признаки научного стиля.

Наука о языке прошла три последовательные фазы развития, прежде чем было осознано, что является подлинным и единственным ее объектом.

Начало было положено так называемой грамматикой. Эта дисциплина, появившаяся впервые у греков и в дальнейшем процветавшая главным образом во Франции, основывалась на логике и была лишена научного и объективного воззрения на язык как таковой: ее единственной целью было составление правил для отличия правильных форм от форм неправильных. Это была дисциплина нормативная, весьма далекая от чистого наблюдения: в силу этого ее точка зрения была, естественно, очень узкой.

Затем возникла филология. «Филологическая» школа существовала уже в Александрии, но этот термин применяется преимущественно к тому научному направлению, начало которому было положено в 1777г. Фридрихом Августом Вольфом и которое продолжает существовать до наших дней. Язык не является единственным объектом филологии: она прежде всего ставит себе задачу установить, толковать и комментировать тексты. Это ее основная задача приводит ее также к занятиям историей литературы, быта, социальных институтов и т.п. Всюду она применяет свой собственный метод, метод критики источников. Если она касается лингвистических вопросов, то главным образом для того, чтобы сравнивать тексты разных эпох, определять язык, свойственный данному автору, расшифровывать и разъяснять надписи на архаических или плохо известных языках. Без сомнения, именно исследования такого рода и расчистили путь для современной лингвистики, но в этой области филологическая критика имеет один существенный недостаток: она питает слишком рабскую приверженность к письменному языку и забывает о живом языке; к тому же ее интересы лежат почти исключительно в области греческих и римских древностей.

Начало третьего периода связано с открытием возможности сравнивать языки между собой. Так возникла сравнительная филология или, иначе, сравнительная грамматика. В 1810 г. Франц Бопп в своей работе «О системе спряжения санскритского языка…» исследует отношения, связывающие санскрит с греческим, латинским и другими языками.

…Заслуга Боппа заключается не в том, что он открыл родство санскрита с некоторыми языками Европы и Азии, а в том, что он понял возможности построения самостоятельной науки, предметом которой являются отношения родственных языков между собой. Анализ одного языка на основе другого, объяснение форм одного языка формами другого – вот что было нового в работе Боппа.

…Шлейхер является первым лингвистом, попытавшимся собрать воедино результаты всех частных сравнительных исследований. Его «Компендиум по сравнительной грамматике индогерманских языков» представляет собой своего рода систематизацию основанной Боппом науки. Эта книга, оказывавшая великие услуги в течение многих лет, лучше всякой другой характеризует облик школы сравнительного языкознания в первый период развития индоевропеистики.

Но этой школе, неотъемлемая заслуга которой заключается в том, что она подняла плодородную целину, все же не удалось создать подлинно научную лингвистику. Она так и не попыталась выявить природу изучаемого ею предмета. А между тем без такого предварительного анализа никакая наука не в состоянии выработать свой метод.

Основной ошибкой сравнительной грамматики… было то, что в своих исследованиях, ограниченных к тому же одними индо-европейскими языками, представители этого направления никак не задавались вопросом, чему же соответствовали производимые ими сопоставления, что же означали открываемые ими отношения. Их наука оставалась исключительно сравнительной, вместо того, чтобы быть исторической. Конечно, сравнение составляет необходимое условие для всякого воссоздания исторической действительности. Но одно лишь сравнение не может привести к правильным выводам.

…Только в 70-х годах 19 в. стали задаваться вопросом, каковы же условия жизни языков. Было обращено внимание на то, чтобы объединяющие их соответствия не более чем один их аспектов того явления, которое мы называем языком, сравнение не более чем средство, метод воссоздания фактов. Лингвистика в точном смысле слова, которая отвела сравнительному методу его надлежащее место, родилась на почве изучения романских и германских языков…Вскоре образовалась новая школа, школа младограмматиков… Заслуга их заключалась в том, что результаты сравнения они включали в историческую перспективу и тем самым располагали факты в их естественном порядке.

Материалом лингвистики (лингвистики 20 века) являются прежде всего все факты речевой деятельности как у первобытных народов, так и у культурных наций, как в эпоху расцвета тог или иного языка, так и во времена архаические, а также в период его упадка, с охватом в каждую эпоху как форм отработанного, или «литературного» языка, (так и форм просторечных), вообще всех форм выражения. Это, однако, не все: поскольку речевая деятельность в большинстве случаев недоступна непосредственному наблюдению, лингвисту приходится учитывать письменные тексты как единственный источник сведений о языке далекого прошлого или далеких стран. В задачу лингвистики входит:

а) описание и историческое обследование всех доступных ей языков, что ведет к составлению истории всех языковых семейств, и по мере возможности к реконструкции их праязыков;

б) обнаружение факторов, постоянно и универсально действующих во всех языках. Для установления тех общих законов, к которым можно свести отдельные явления в истории этих языков;

в) определение своих границ и объекта.

Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. – М., 1977. – С. 39-43, 44.

Модуль 2. Научное чтение: процесс и результат

Научный текст. Виды работы с научными текстами.

План. Тезисы

10. Подготовьте ответы на вопросы:

Что такое текст? Каковы структурные компоненты текста?

Как соотносятся такие понятия, как предложение, абзац, сверхабзац( или фрагмент)?

Какие три этапа в работе с текстом можно выделить?

От чего зависит понимание текста? Назовите причины потери смысла текста?

Какова последовательность работы над планом текста?

Какие типы планов выделяются?

Чем назывной план отличается от тезисного?

Что такое тезис, тезирование?

В чем отличие вторичных тезисов от оригинальных?

11. Определите информационный центр в предложениях. Составьте вопросы к каждому предложению.

В науке важно найти нужное обозначение для обнаруженного явления – термин. Очень часто это значит закрепить сделанное наблюдение или обобщение, сделать его заметным в науке, ввести его в науку, привлечь к нему внимание.

Если вы хотите, чтобы ваше наблюдение вошло в науку, – окрестите его, дайте ему имя, название. Вводя в науку свое детище, представьте его обществу ученых, а для этого назовите его и ничто не оставляйте безымянным. Но не делайте это слишком часто. В деле своей жизни ученому достаточно создать всего два–три новых термина для значительных явлений, им открытых.

Ньютон не столько открыл закон земного тяготения (все и до него знали, что вещи падают на землю, а чтобы оторвать их от земли, требуется некоторое усилие), сколько создал термин, обозначение всем известного явления, и именно этим заставил «заметить» его в науке.

Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. – М. : Детская литература, 1989. – С.88.

12. Прочитайте абзац. Выделите в нем главную и дополнительную информацию.

Наука есть достояние общее, а потому справедливость требует не тому служить наибольшую научную славу, кто первый высказал известную истину, а тому, кто умел убедить в ней других, показал ее достоверность и сделать ее применимою в науке. Научные открытия редко делаются сразу, обыкновенно первые провозвестники не успевают убедить в истине найденного, время вызывает действительного творца, обладающего всеми средствами для проведения истины во всеобщее сознание; однако не должно забывать, что он может являться только благодаря труду многих и накопившейся сумме данных.

( Д. И. Менделеев)

13. Познакомьтесь с формой классического абзаца – темы. Как в тексте предыдущего задания формулируется и разрабатывается тема?

Классической формой абзаца является абзац – тема, начало которого формулирует его тему, образуя как бы заголовок. Далее следует его « разработка темы», и в конце подводится итог сказанному.

1.Формулировка темы

2. Разработка темы

3.Итог

Обычно конечный «тезис» отсутствует и абзац функционирует в усеченной форме.

14. Прочитайте текст. Составьте вопросный, назывной и тезисный план. Объясните значение выделенных слов. Какие жанровые и стилистические особенности текста можно назвать?

Лирическое отступление о старославянском языке

Очень давно, в 1Х веке нашей эры, два христианских центра, Рим и Византия, конкурировали между собой, старались утвердиться в восточном, славянском регионе Европы. Славянская Европа в те времена пребывала в язычестве* (пантеон* славянских богов был иерархичен и густонаселен), однако с вниманием присматривалась к религиям окружающих ее народов. Мессионеры* из католического Рима и православной Византии уже способствовали возникновению в славянском мире большого интереса к христианству, но окончательный выбор еще не был сделан.

Существеннейшая разница между католичеством и православием с чисто светской *, небогословской точки зрения заключалась в том, что католическое богослужение велось на латыни, а православное – на языке народа, принявшего православие.

В то время на исторической сцене появляются два гениальных, благочестивых и очень ученых грека – Константин ( в монашестве Кирилл) и Мефодий. Они живут в городе Салоники, на границе Греции и Болгарии. Население города сплошь двуязычно – говорит и по-гречески, и по-болгарски ( точнее, по-древнеболгарски, это же было давно). И Константин, и Мефодий тоже двуязычны. И вот они, на базе древнегреческого письма, создают древнеболгарскую азбуку. Азбука необычайно хороша: каждому звуку соответствует одна буква, каждой букве – один звук. Правил орфографии практически не надо: пиши, как слышишь. Тут же на древнеболгарский переводится Евангелие, и победа православия над католичеством в славянских землях предрешена. В те времена древнеболгарский отличался от древнерусского, древнепольского и некоторых других языков не так сильно, чтобы писанное на древнеболгарском трудно было прочесть человеку, говорящему на древнерусском, древнепольском, древнегреческом языках.

Таким образом, древнеболгарский, язык, на который впервые были переведены с греческого священные для христиан тексты, стал языком ученым, книжным, и одновременно языком межнационального общения во всем славянском мире, получив название старославянского. Заметим: старославянский и древнеболгарский – практически синонимы. Позже с древнеболгарским случилось то, что уже не раз происходило с языком книжной учености. Зафиксировавшись навсегда в священных текстах, он остался почти неизменным до наших дней под именем церковнославянского языка. Кое-что утратив и кое-что впитав из современных ему языков, он превратился в мертвый язык. Мертвый язык – это такой язык, на котором никто не может говорить в детстве. Мертвый язык ни для кого не родной. Его можно выучить, как учат иностранный язык.

Древнеболгарский (старославянский) язык был живым языком, таким же, как все. Древнеболгарские мамы, играя с древнеболгарскими младенцами, говорили с ними по-древнеболгарски. Детки сначала, как полагается, бессвязно лепетали, а потом говорили, наконец, свои первые слова. И эти слова были древнеболгарскими (старославянскими).

На церковнославянском ни один младенец не произнес своего первого слова.

Новикова-Грунд М. В. Язык: открытый колодец времени: пособие для учащихся. – М.: Интерпракс, 1995. – С. 12 – 13)

Библиографическое описание

15. Подготовьте ответы на вопросы:

Каковы элементы библиографического описания?

Какими условными знаками обозначены элементы библиографического описания? Какова последовательность расположения этих элементов?

Что такое библиографическая ссылка? Какие разновидности библиографических ссылок существуют? Каковы правила их оформления?

Какие принципы организации библиографических списков известны?

16. Познакомьтесь с правилами оформления библиографии (См. Приложение) и составьте библиографическое описание по следующим данным:

  • Статья Р. А. Будагова «О языковых стилях» опубликована в журнале «Вопросы языкознания», в номере 3 за 1954 год на стр. 54 – 67.
  • Книга А.И. Горшкова называется «Русская словесность. От слова к словесности». Это учебное пособие для учащихся 10 –11 кл. общеобразовательных учреждений. 2-е издание. Книга вышла в свет в Москве, в издательстве «Просвещение» в 1996 году. В ней 336 страниц.
  • Курс лекций, словарь риторических приемов Т. Г. Хазагерова, Л. С. Шириной называется «Общая риторика». Книга вышла в свет в городе Ростов-на-Дону, в издательстве «Феникс», в 1999 году. В книге 320 страниц.
  • Статья Л. В.Чернец называется «К теории поэтических тропов». Опубликована работа на стр. 7-20 в «Вестнике Московского Государственного университета», вышедшем в свет в 2001 году в выпуске №2, в серии 9 - Филология.
  • Статья М. В. Субботиной «Проблемы внутренней метафоры» вошла в сборник научных трудов «Русский язык: теория и практика обучения».Общая редакция сборника осуществлена профессором Г. А. Анисимовым. Сборник напечатан в Чебоксарах издательством ЧГПУ им. И. Я. Яковлева в 1996 году. Статья опубликована на 27 – 37 стр.
  • Статья И. А. Александровой называется «Разновидность научных лекций и их лингвостилистические особенности», опубликована в сборнике научных трудов «Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности», вышедшем в Москве, в издательстве «Наука» в 1989 году. Статья напечатана на страницах с 49 по 58.
  • Исследование Р. М. Фрумкиной «Лингвистика и критика социальных наук» представлено «Известиях РАН. Серия литературы и языка» в № 1 за 2006 год. Статья напечатана на страницах с 3 по 11.

17. Подготовьте библиографическое описание статей в журналах «Русская речь», «Русская словесность», «Русский язык в школе» по следующим темам:

  • Русская орфография и вопросы ее реформирования. Методы формирования орфографических навыков.
  • Пунктуация. Методика формирования пунктуационных навыков.
  • Текст и его лингвистический анализ.
  • Выразительные средства языка.

18. Из журнальных статей выпишите внутритекстовые и подстрочные ссылки. Сделайте вывод о том, как оформляются подобные ссылки.

19. Приведите примеры затекстовых ссылок. Как они оформляются?

20. Вспомните виды библиографических списков и прокомментируйте построение библиографических списков в учебниках, монографиях, журнальных статьях по специальности.

Конспектирование

21. Подготовьте ответы на вопросы:

Каково назначение конспектирования? Назовите этапы конспектирования и охарактеризуйте их.

Какие бывают виды конспектов? В чем особенность каждого вида конспекта? Подготовьте таблицу «Виды конспектов».

Выделите основные трудности, с которыми сталкивается человек, работающий над конспектом. Каковы пути преодоления этих трудностей?

Каковы приемы увеличения скорости записи конспектируемого текста?

Назовите основные требования, предъявляемые к сокращениям слов при конспектировании.

Какие известные символы могут быть использованы при конспектировании?

22. Выделите опорные слова во фразах:

Уже в древности были открыты три основные формы мысли – понятие, суждение, умозаключение.

Так, «растение», «человек», «атом» – это понятия, т.е. мысли, в которых отражаются отличительные свойства предметов и отношений между ними.

Суждение представляет собой такую мысль, в которой обязательно утверждается или отрицается что-то относительно предметов или явлений и которая является либо истинной, либо ложной.

Если понятие выражается словом или словосочетанием, то суждение всегда выступает в языке в форме предложения.

В науке и в повседневной жизни мы пользуемся нередко и умозаключениями – третьей формой мышления.

В отличие от понятия и суждения умозаключение есть процесс мысли, в ходе которого из одного, двух или более суждений мы получаем такое суждение, которое извлекается из содержания исходных суждений.

23. Сократите предложенный текст, трансформируйте, предварительно выявив главную информацию, а затем переформулировав ее.

  • Язык науки теснейшим образом связан со всем словарным составом языка. Он питается этим словарем. Он сам питает, непрерывно обогащает и пополняет этот словарный состав.
  • При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций, в зависимости от лексического «наполнения», возможно сопоставление или противопоставление.
  • Зная законы построения текста, объединения предложений, можно усовершенствовать обучение языку. Ведь конечная цель такого обучения – владение связной речью, т.е. умение строить, создавать целые тексты. Эти знания важны для перевода с одного языка на другой, в том числе для автоматического перевода, для создания искусственного интеллекта и для многих других целей.
  • Вводные слова – одно из средств, характерных именно для связи между самостоятельными предложениями. По господствующей точке зрения, подкрепленной авторитетом академической грамматики, вводные слова синтаксически не связаны с предложением. Эта синтаксическая несвязанность вводных слов объясняется, по-видимому, особой ролью их в связной речи. Назначение, синтаксические функции вводных слов – прежде всего соединение законченных предложений в тексте.
  • Особая, четко выраженная разновидность параллельных строф – анафорические строфы. В них параллелизм предложений дополняется, усиливается одинаковым лексическим выражением члена предложения, стоящего в начале предложений строфы. Это как бы высшая степень параллельного строения предложений. Иными словами, в анафорических строфах синтаксический параллелизм предложений подчеркивается и усиливается параллелизмом лексическим.
  • Цепная связь используется во всех стилях языка. Это самый массовый, самый распространенный способ соединения предложений. Широкое распространение цепных связей объясняется тем, что они в наибольшей степени соответствуют специфике мышления, особенностям соединения суждений. Там, где мысль развивается линейно, последовательно, где каждое последующее предложение развивает предшествующее, как бы вытекает из него, цепные связи неизбежны. Их встречаем и в описании, и в повествовании, и особенно в рассуждении, т.е. в текстах различных типов.

24. Подготовьте список общепринятых сокращений и символов, которые могут быть использованы при конспектировании.

25. Зафиксируйте предложенный текст в виде опорной схемы – конспекта. Используйте общепринятые сокращения и символы.

Орфография охватывает (обслуживает) не все современное письмо, а только его часть, но часть, безусловно, основную. В этой связи современное русское письмо можно подразделить на буквенное (письмо с использованием букв) и небуквенное (использование небуквенных средств письма: знаков препинания, цифр и различных условных знаков). Вся небуквенная часть письма находится вне сферы действия орфографии: в ней есть свои правила, однако к орфографии в ее традиционном понимании они не относятся. Но и буквенное письмо не все подвластно орфографии. Здесь выделяются также две части: буквенно-звуковая ( использование букв с той или иной ориентацией на звуки речи ( дом – домой, снег – снега и т.п.) и буквенная без прямой ориентации на звуки речи ( употребление прописных и строчных букв, слитные, раздельные и полуслитные (дефисные ) написания, переносы, графические сокращения.

А.И. Моисеев. Основной принцип русской орфографии:

морфологический или фонемный

// Русский язык в школе. – 1995. – №1. – С.59.

26. Подготовьтесь к контрольной работе: законспектируйте текст статьи из журнала по специальности (объем – 3-3,5 печатных листа). При этом обязательно:

  • библиографическое описание первоисточника;
  • план статьи;
  • список незнакомых слов с их толкованием;
  • представление фрагмента статьи в виде схемы, таблицы ;
  • использование общепринятых и индивидуальных сокращений и символов с последующей расшифровкой индивидуальных сокращений и символов;
  • определение вида конспекта.

Перед выполнением работы познакомьтесь со следующими рекомендациями (цитируется по книге Ипполитовой И.А. Текст в системе обучения русскому языку в школе. – М. : Флинта, Наука, 1998. – С. 50 – 51):

Выделим в каждом абзаце тематическое или центральное предложение. Исключив из абзацев в целом все блоки обеспечения (примеры, детализацию, пояснения, авторские отступления, ссылки, цитаты), получаем тезисы текста. Перечислив тезисы текста и обеспечив их минимумом примеров, получаем конспект текста. Определив область знаний, к которой относится текст, сформулировав тему текста, цель автора, выявив структуру текста и содержание каждого из фрагментов текста, относительно самостоятельных в смысловом отношении, пояснив ход мысли автора, получаем реферат. Выделив в тезисах опорные слова и словосочетания, получаем план текста. Характеризуя содержание текста пунктами плана, получаем аннотацию текста.

Реферирование. Реферативные журналы

27. Подготовьте ответы на вопросы:

Что такое реферирование, реферат? Каковы цели и задачи реферирования?

Чем реферат отличается от конспекта? Подготовьте ответ на вопрос в виде сопоставительного назывного плана.

  1. Охарактеризуйте структурные элементы реферата
Введение общая характеристика текста; выходные данные
Основная часть чему посвящен текст; цели и задачи; композиция реферативного источника; описание основного содержания; указание на обзор литературы в реферативном источнике; иллюстрация выводов, заключение автора
Заключение общий вывод по реферативному источнику


Pages:     || 2 | 3 |
 



<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.