WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 |
-- [ Страница 1 ] --

ХРОНИКА МАПРЯЛ

27-29 апреля в Вашингтоне (США) состоялось очередное заседание Президиума МАПРЯЛ, на котором были заслушаны отчёты президента МАПРЯЛ В.Г. Костомарова (о деятельности Ассоциации за истекший 2000 год) и казначея И. Бакони (о финансовой деятельности МАПРЯЛ). С информацией о ходе подготовки Х Международной олимпиады школьников по русскому языку выступила начальник Секретариата И.А. Лопухина. С сообщением «О подготовке Х Конгресса МАПРЯЛ» выступила Л.А. Вербицкая. Заслушав и одобрив отчёт президента МАПРЯЛ В.Г. Костомарова, Президиум по просьбе болгарских коллег принял поправки о переносе научных конференций, запланированных в Болгарии в 2001г., на 2002 год. Утвердив финансовый отчёт, Президиум обязал казначея И. Бакони послать уведомление всем, кто не уплатил членские взносы, с предупреждением о возможном исключении из Ассоциации, а также поручил Э. Веделю и И. Бакони подготовить новый текст Регламента для упорядочения ситуации с оплатой членских взносов. Было решено также освободить от уплаты членских взносов Ассоциацию Сенегала на 1 год. Заслушав доклад И.А. Лопухиной «О подготовке Х Международной олимпиады школьников по русскому языку», Президиум постановил принять спонсорскую помощь от Министерства образования РФ, Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, поручить Т.П. Млечко подготовить к следующему заседанию Президиума предложения о проведении олимпиады по русскому языку для школьников стран СНГ, учитывая проблемы участия в олимпиаде детей из смешанных семей и детей эмигрантов, и провести консультации по указанным вопросам с АСПРЯЛ и Хартмутом Никкигом, имеющими опыт проведения подобных конкурсов. Заслушав доклад Л. А. Вербицкой «О подготовке Х Конгресса МАПРЯЛ», Президиум одобрил подготовительную работу петербургских русистов, утвердил тему конгресса – «Русское слово в мировой культуре» и сроки его проведения – 30 июня – 5 июля 2003 г. (на базе филологического факультета Санкт-Петербургского университета и Смольного в рамках мероприятий города, посвящённых его 300-летию). Президиум также постановил:

  1. Внести изменения в структуру секций и направлений с учётом замечаний Президиума.
  2. Утвердить квоты участников: российские – 300 чел., дальнее зарубежье – 300 чел., ближнее зарубежье – 100 чел., формируя делегации предпочтительно из членов МАПРЯЛ.
  3. Создать единый Оргкомитет и рабочие группы для анализа текстов выступлений участников Конгресса с правом их коррекции.
  4. Утвердить вступительный взнос в размере 50 долларов.
  5. Направить письмо в Совет по делам соотечественников за рубежом с просьбой помочь в оплате дороги участникам Конгресса.
  6. Материалы выступлений принимать только в электронной версии до 1 января 2003 года и поместить их на сайт для предварительного ознакомления участников Конгресса с материалами выступлений и т.д.

Кроме основных докладчиков, в работе Президиума приняли участие генеральный секретарь А. Мустайоки (Финляндия), члены Президиума Э. Ведель (Германия), Т. Вэйд (Великобритания), Т. Млечко (Молдова), Э. Равдан (Монголия), С. Оде (Нидерланды). Заслушав сообщение генерального секретаря А. Мустайоки, Президиум отметил позитивные сдвиги в работе по ареальному принципу и посоветовал обратить особое внимание на оперативность подачи информации, помещаемой на сайт МАПРЯЛ, постоянно следить за изменением адресов членов МАПРЯЛ в своих регионах, за ходом проведения плановых мероприятий. Учитывая новую геополитическую ситуацию, сложившуюся в мире, необходимо искать новые связи со старыми членами и формы привлечения в Ассоциацию новых членов. Для этого активнее использовать общественный статус Международной ассоциации, а также опыт работы научно-методического совета РОПРЯЛ, активнее работать с теми компаниями, которые могли бы стать спонсорами, помещать их рекламу на сайт МАПРЯЛ, активизировать деятельность Попечительского совета. Учитывая необходимость статистической информации на сайте, поручить членам Президиума собрать во вверенных им регионах информацию о численности изучающих русских язык школьников, студентов; русистах и слушателях.

Обсудив представления коллективных членов, Президиум постановил: за большие заслуги в распространении русского языка и литературы, успехи в педагогической и научно-исследовательской деятельности наградить медалью А.С. Пушкина:

Яэль Гарусси Израиль
Фан ден Баар Антона Нидерланды
Пётра Фаста Польша
Сосорбарамын Эрдэнмаама Монголия
Э. Ю. Сосенко Россия – посмертно
Анну Равингерову Словакия
Марию Лекич США
Костецкого Виктора Молдавия
Елену Кёниг Германия
Нуртазину Рафику Казахстан

Рассмотрев поступившие в Секретариат Ассоциации заявления национальных ассоциаций, а также отдельных граждан, Президиум постановил:

а) принять в коллективные члены МАПРЯЛ:

  1. Украинскую Ассоциацию преподавателей русского языка и литературы (УАПРЯЛ)/ президент – Людмила Алексеевна Кудрявцева/ – адрес: Украина, Киев, ул. Хорива, 34, к. 12, тел. (044) 211-03-30, 417-17-92, факс 517-62-43, E-mail [email protected]
  2. Кафедру русского языка и кафедру русской литературы отделения славянской филологии Таллинского педагогического университета (С. Р. Туровская [email protected])
  3. Лингвистический институт Ростовского гос. Педагогического университета (директор ЛИРПГУ профессор Г. Агапова e-mail [email protected]
  4. Ассоциацию преподавателей русского языка Марокко (АПРЯМ), Президент проф. Муншид Абделлатиф (адрес: 146 AV Hassan II N 5 Rabat, tel. 067470749)
  5. Нижегородский гос. Университет им. Н.И. Лобачевского (ННГУ), ректор Хохлов А.Ф. (адрес: 603600 Нижний Новгород, проспект Гагарина, 23, ННГУ, филфак, тел./ (8312) 33-82-45, e-mail [email protected]
  6. Молдавское общество любителей русского языка и литературы (МОПРЯЛ). Президент – Виктор Николаевич Костецкий. (Адрес: Молдова 2012 Кишинёв, пр. Штефан чел Маре, 1. Ин-т межэтнических исследований АНРМ, отдел истории, языка и культуры населения Молдовы. Тел. 8 103732271353 (или 272 198), e-mail mailto:[email protected]

б) восстановить членство в МАПРЯЛ

  1. Ассоциации преподавателей русского языка в Сенегале (генеральный секретарь Нгор Сарр). Факс в Дакаре (221) 821 13 72.

в) принять в индивидуальные члены МАПРЯЛ

  1. Зою Александровну Никольскую (Норвегия). Адрес: Industrigt 30, 0357 Oslo, Norge, e-mail mailto:[email protected]
  2. Диану Чанг (Южная Корея). Адрес: Korea 100-300, Taejon, Dong-gu, Ja-Yang Dong, 85-11 Diana Chang.

Кроме того, были рассмотрены и некоторые другие вопросы, в частности – о сотрудничестве с FIPLV. Приветствуя принятие МАПРЯЛ в FIPLV, было решено выяснить возможность для проведения совместных мероприятий. Также было уделено внимание проблемам, связанным с работой, тематикой и периодичностью выхода печатных органов МАПРЯЛ – журналов «Русский язык за рубежом» и «Вестник МАПРЯЛ».

®®®

С 11 по 13 января 2001 года в Белграде проходила XXXIX конференция славистов Сербии «Славистические размышления в начале нового тысячелетия». На конференции, организованной Славистическим обществом Сербии и Кафедрой славянских языков филологического факультета Белградского университета, было представлено 30 докладов. Кроме сербских славистов, в работе конференции приняли участие учёные из Российской Федерации, Республики Кореи и Австрии. Вопросам состояния и перспектив лингвистических и литературоведческих исследований в славистике было посвящено несколько докладов, прозвучавших на открытии конференции: «Судьба преподавания литературы в эпоху Интернета» М. Стоянич (Югославия), «О будущем славистики и славистических организаций» Б. Станковича (Югославия), «Славистика в Республике Корея» (обзор актуального состояния) Ч. Ч. Кима (Республика Корея) и П.Пипера (Югославия). В докладах Б. Терзича и К. Кончаревич (Югославия) рассматривались проблемы функционирования церковнославянского языка на рубеже веков. Большинство докладов относилось к вопросам и проблемам сопоставительного языкознания. Самыми многочисленными оказались доклады, посвящённые сопоставлению сербского и русского языков. Тематика выступлений охватывала широкий круг вопросов. Внимание лексикологов на этот раз привлекли фразеологизмы и жаргонизмы (М. Кирхова, М.М. Козанович). Морфологи и синтаксисты рассматривали: глагольные инновации (Б. Тошович), проблемы типологии описательных предикатов и их аналогов (В.А. Кузьменкова), вопросы современной аспектологии (Д. Войводич), выражение конвенционализации субъективного значения (Д. Мирич) и т.д. Свою точку зрения на межъязыковые контакты изложил Й. Айдукович, в то время как проблемы стилистики затронуты в докладе Кирховой. Словацкому языку посвящено выступление М. Тира, в котором докладчик указал на необходимость составления словацко-сербского словаря, а польскому- доклады Ж. Йованович и П. Обучины- оба в сопоставлении с сербским языком. С интересом был выслушан доклад П. Пипера, в котором проанализирована семантика градуальности в славянских языках. Литературоведческая секция, в отличие от лингвистических, была сравнительно небольшой – представлено всего 5 докладов. Выделим доклады Б. Дабича, который проанализировал славянские мотивы в политической поэзии Ф. Тютчева и И. Атанасиевич, которая говорила о символах архаичных культовых причитаний. Работа конференции была интересной и плодотворной. Многие выступления вызвали оживлённые дискуссии, обсуждались проблемы, имеющие большое значение для современной славистики. Зародились новые идеи и планы, а также сформулирована тема следующей XL Конференции славистов Сербии: «Актуальные славистические проекты и программы».

М. Иванович (Югославия)

®®®

11-12 марта в Центре международного образования МГУ им. М.В.Ломоносова прошла II конференция МАПРЯЛ «Сложное предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения», организованная Русским учебным центром. В конференции приняли участие российские, белорусские, украинские и испанские русисты.

Пленарное заседание открыл доклад Т.А. Колосовой «Сложное или простое». В своем докладе Т.А. Колосова обратила внимание на явления, не нашедшие отражения в современных классификациях сложного предложения, – на конструкции, содержащие в себе показатели подчинительной и сочинительной связи. Т.А.Колосова отметила, что именно вторичная синтаксическая связь является основным средством выражения семантических отношений.

Основания синтаксической классификации сложного предложения были темой доклада Н.Н. Чайковской «Бессоюзие в отношении к сочинению и подчинению».

Сложное предложение как способ отражения когнитивных моделей знания стало темой доклада проф. Гавриловой Г.Ф. «К проблеме моделирования сложноподчиненного предложения». Модели знания, по мнению автора, «структурируются» в виде моделей ситуации, определяющих выбор и комбинаторику синтаксических структур.

В докладе М.И. Конюшкевич «Сложное предложение в его отношении к категории сравнения» сложное предложение представлено в его номинативном аспекте, как один из способов категоризации мира.

В докладе О.А. Костровой «Системно-функциональный анализ сложноподчиненных предложений с придаточными времени в немецком и русском языке» представлены результаты типологического сопоставления способов выражения времени. Было отмечено, что различие темпоральных систем проявляется как в системе глагольных времен, так и в системе темпоральных союзов, имеющей более частный характер.

В своем докладе Рафаэль Гусман Тирадо (Испания) «О сложноподчиненных предложениях, выражающих генеративные отношения» выбор термина объясняет широким подходом. В докладе на равных основаниях среди предложений со значением обусловленности рассматриваются и предложения с придаточными следствия.

Второй день работы открыл доклад Ширяева Е.Н. «Бессоюзное предложение в разговорном диалоге». Докладчик остановился на проблеме синтаксической формы бессоюзного сложного предложения, понимаемой как единство синтаксического средства и того значения, которое этим средством выражено.

В докладе Г.А. Золотовой «О принципах систематизации сложных предложений» было показано, как в «Коммуникативной грамматике русского языка» преодолена непоследовательность оснований в существующих классификациях сложного предложения. Представление о сложном предложении становится системным, если соотнести его структуру с компонентным составом простого предложения.

Сложное предложение в аспекте его актуального членения было рассмотрено в докладе М.В. Всеволодовой «Сложное предложение и актуальное членение». Актуальное членение сложного предложения может служить инструментом описания сложного предложения. Показав различия в актуальном членении предложений с причинно-следственными отношениями, докладчик продемонстировал, как при помощи техники сложного предложения говорящий маркирует степень важности определенной части предложения. Рассматривая актуальное членение как «движитель в процессе речепорождения», М.В. Всеволодова показала один из механизмов изучения смысловые различия предложений разной структуры.

Подход к сложному предложению от текста, реализованный в «Коммуникативной грамматике русского языка» был продемонстрирован в докладе Н.К. Онипенко «К проблеме таксисных отношений в сложном предложении». В докладе была рассмотрена проблема границ между простым полипредикативным и сложным предложением на материале сверхкратких двусловных предложений из текстов М. Цветаевой.

В докладе А.Ф. Прияткиной «Понятие синтаксическая конструкция» применительно к сложному предложению» была показана, в частности, общность расчлененных сложноподчиненных и сложносочиненных предложений, выявляемая на основе конструктивного подхода. Предложен прием, с помощью которого можно определять степень отдаленности/близости сложного предложения и текстового единства. На основании этого автор предложил различать три категории полипредикативных структур: жесткая /нежесткая /мягкая.

Проблемы, поставленные в рамках пленарных заседаний, нашли органичное продолжение в работе секций.

В рамках работы секции «Обусловленность, время, сравнение» обсуждались доклады, посвященные таким аспектам сложного предложения, как обусловленность, уступительность, причинность, сравнение. В докладе Е.С. Ярыгиной «Конструкции вывода-обоснования и модусная рамка» было рассмотрено место конструкций вывода-обоснования в системе каузативных конструкций. Особенность их, как отметил автор, состоит в том, что они представляют собой модификацию прочинно-следственных предложений и иллюстрируют причинно-следственную связь между сознанием и объективной действительностью. В докладе М.В. Всеволодовой и Е.Н. Виноградовой «К вопросу о коммуникативной парадигме сложного предложения, выражающего причинно-следственные отношения» была продемонстрирована эффективность описания значения сложного предложения с опорой на понятия актуализационной и трансформационной парадигмы. Г.Д. Фигуровская в своем докладе «Конструктивно-синтаксическое поле предложений с уступительными отношениями» продемонстрировала принцип системного описания предложений с общим значением в конструктивно-синтаксическом поле, имеющем парадигматическую структуру и организованном вокруг варианта, представляющего идею в чистом виде и являеющегося центром горизонтальных и вертикальных парадигм. Конструкции с уступительным значением – относительные конструкции с союзом НИ были темой доклада Л.Е. Осиповой «К вопросу о специфике относительных конструкций с частицей НИ в современном русском языке». В докладе Девятовой Н.М. «Сравнительные конструкции в простом и сложном предложении» была продемонстрирована возможность применения текстовых категорий для описания значения сравнительных конструкций и стоящих за ними концептов. Большой интерес вызвал доклад Г.И. Володиной «Союз чтобы и его семантические функции (в аспекте преподавания РКИ)», в котором было продемонстрировано осмысление синтаксического материала от коммуникативного намерения к языковым формам его представления. Докладчик показал, что выявление семантических особенностей союза возможно при описании представляемых с его помощью ситуаций.

Прагматический аспект сложного предложения нашел отражение в докладах, прочитанных в рамках секции «Сложное предложение в функционально-прагматическом аспекте». В докладе Труфановой И.В. «О косвенных вопросах» была поставлена проблема границ несобственно-прямого и косвенного вопроса и критериев их разграничения. Ключевой проблемой доклада Твердохлеб О.Г. «Лингвистика острословия: придаточные определительные как парадоксальные родо-видовые истолкования» была проблема создания юмористического эффекта в парадоксальных толкованиях, реализуемых через такой тип синтаксической структуры, как сложноподчиненные предложения с придаточными присубстантивно-атрибутивного типа. Бырдина Г.В. затронула проблему происхождения некоторых типов сложноподчиненного предложения, показав, что образование большой группы сложноподчиненных предложений связано с преобразованием вопросо-ответных диалогических единств («Особенности функционирования подчинительных средств связи в диалогических вопросно-ответных единствах»). В докладе Бочиной Т.Г. «Бессоюзное сложное предложение и прагматика иронического высказывания» проблема иронического высказывания рассматривается как часть проблемы косвенных речевых актов. Ф.И. Фурсенко в своем докладе «Эмотивный сценарий как семантическая основа иерархически соотносительных единиц (простое предложение – сложное предложение – текст)» говорила об эмотивном сценарии как мыслительной основе интерпретации смысла, ведущего к пониманию чужого сознания и его составляющих.

Проблемы становления сложного предложения, проблемы типологического описания и другие важные проблемы нашли отражение в работе секции «Структура и оформление сложного предложения». В докладе Е.Н. Тихомировой «К истории формирования конструкций с анафорическими знаками подчинения» была рассмотрена проблема формирования соотносительной связи, роли начальных компонентов предикативных конструкций (И, А, Да, ИНО, ТО) в становлении сложного предложения. В докладе Е.Л. Рудницкой «Сложное предложение в корейском языке с точки зрения анафоры: локальные и нелокальные рефлексивы» была затронута проблема антецедента рефлексивов в корейском и русском языках. В докладе Н.В. Ермишкиной «Сложные предложения с именными предикативными единицами» были рассмотрены семантические и функциональные особенности сложных предложений, одна из предикативных единиц которых выражена именной синтаксемой.

Секция «О границах сложного предложения» объединила доклады, проблематика которых связана с описанием разноструктурных образований. Е.И. Гусева, С.И. Прохореня («О классификации основ классификации сложноподчиненного предложения» ) затронули важную для практики преподавания русского языка проблему упорядочения классификационных признаков по характеру структуры, по виду связи, по значению. Н.Б. Кошкарева в докладе «Модели простых предложений в структуре сложного» показала несовпадение границ понятия сложного предложения в русском и уральских языках. В докладе Л.Л. Бабаловой «Простое и сложное (еще раз о деепричастных оборотах)» обсуждалась проблема обратимости конструкций с деепричастиями в сложное предложение, условия и семантические ограничения такой обратимости.

Пропозиция как компонент семантического описания сложного предложения объединила доклады, прочитанные в секции «Понятие пропозиции в описании сложного предложения. В докладе Т.П. Дмитриевой «Синонимика сложных по смыслу предложений (со свернутыми пропозициями)» было рассмотрено соотношение семантически сложных предложений разных структур и условия преобразования простых предложений в сложные. В докладе Я.Н. Прилуцкой «Описание объективного содержания сложных предложений с разноскрепностью с помощью понятия пропозиции» была затронута проблема семантических особенностей конструкций с разноскрепным подчинением. Проблема соотносительности простых и сложных предложений, возможностей их преобразования, актуальная во многих своих аспектах, в том числе для преподавания РКИ, нашла отражение в докладе Е.А. Синицыной «Можно ли обойтись без сложных предложений?»

В многоаспектном анализе одной из ключевых синтаксических единиц в ходе работы конференции были продемонстрированы объяснительные возможности разных лингвистических методов.

Н. Девятова,
О.Фролова
(Москва)

®®®

10-11 мая 2001г. в Варшаве прошла VIII Международная конференция из цикла «Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка», организованная МАПРЯЛ, Российским центром науки и культуры в Варшаве, ассоциацией сотрудничества «Польша — Восток», обществом «Польша — Россия» и польским обществом русистов.

В конференции участвовали специалисты из 7 стран: России, Украины, Беларуси, Болгарии, Литвы, Германии, Израиля, Польши. Принимающая сторона была представлена русистами из Варшавы, Кракова, Белостока, Познаня, Ольштына, Лодзи и др. городов.

С пленарным докладом «Культуроведческая методика преподавания русского языка: обретения и потери» выступила О.Д.Митрофанова. Доклад был посвящен внедрению в методику преподавания русского языка как иностранного новейших достижений лингвистики и психолингвистики, в том числе приемов работы с прецедентными текстами, описанных Ю.Н.Карауловым. Увлечение узко прагматической ориентацией обучения будущих бизнесменов русскому как иностранному обедняет учащихся, т.к. не знакомит их с российской ментальностью. На современном этапе культура страны изучаемого языка должна, по мнению докладчика, быть стимулом для изучения языка, при этом настало время разработки национально-культурно-ориентированной методики преподавания русского языка на основе межкультурной коммуникации.

Я.Генцель выступил с докладом о кодировании и перекодировании с родного на иностранный язык при изучении иностранного языка в свете психолингвистики.

В рамках методической секции обсуждались самые разнообразные проблемы: роль и место прикладной культурологии в системе преподаваемых дисциплин, взаимоотношения языка и культуры в рамках разных профилей обучения (Л.Ручина, Е.Иванова); соотношение страноведения, краеведения и градоведения в преподавании иностранного языка (Т.Шмелева). В ряде докладов также рассматривалась культуроведческая проблематика, отраженная в специальных курсах и учебных пособиях: И.Артемьева познакомила участников конференции с подготовленным в МГУ культорологическим видеокурсом «Русское оперное искусство». При этом новые технологии, активно внедряемые в учебный процесс, позволяют предложить и новые методические решения — при разработке мультимедиакурса необходимо учитывать различные когнитивные стили учащихся (доклад Т.Владимировой). Выступление В.Буцдая было посвящено иллюстрации как носителю лингвокультурологической информации.

Цикл докладов и сообщений был посвящен описанию уровней владения иностранным языком и проблемам тестирования: российской государственной системе тестирования, сертификационным экзаменам, роли учебника в системе тестирования (И.Дьяконов, М.Калиновская, Н.Андрюшина, Д.Дзевановская, Т.Шустикова). Н.Жукова, Г.Цисовская рассмотрели трудности, с которыми встречается иностранный студент при чтении газетных текстов в практическом курсе русского языка. Е.Дорман рассказала о системе преподавания русского языка в Средней и Восточной Европе (на территории новых земель Германии).

Личность учащегося стала предметом рассмотрения в докладе Т.Пахольчика, который показал, что ориентация на личность учащегося позволяет оптимизировать глоттодидактического процесса. Речь преподавателя русского языка как иностранного был рассмотрена Т.Балыхиной. Я.Монкоша-Богдан посвятила свое выступление интернету в преподавании иностранных языков. Л.Шипелевич рассмотрела мотивоформирующие факторы изучения русского и других иностранных языков в Польше.

Проблемам обучения русскому языку нефилологов были посвящены доклады Я.Заневского, Н.Романовой, З.Корейво, В.Скуковского, Н.Мышко. Проблемы оптимизации учебного процесса, активизации творческого потенциала учащихся, интегрирования видов речевой деятельности рассматривались в докладах О.Макаровской, Х.Рыцык, Р.Кузминьской.

Доклады лингвистической проблематики были также весьма разнообразны. Э.Лассан рассмотрела концепт «разлука» в ряду ключевых концептов русской культуры на материале популярных песен 60-90-х гг. и показала, как пространственная составляющая концепта сменяется временной.

С.Кокорина проанализировала достижения прикладной русистики в преподавании русского как иностранного и выявила пять постулатов в представлении грамматического материала: погружение морфологии в синтаксис, систематизация грамматических явлений по семантике, принцип порождающей грамматики, моделирование элементов текста, определение границ синонимии/ антонимии. Т.Летягова показала типологию каузативных глаголов и доказала необходимость их введения уже на начальном этапе обучения.

Ряд докладов был посвящен культуроведческой проблематике: В.Шаклеин проанализировал лексику русского языка «с точки зрения лингвокультуры», В.Марзер рассказала о проекте нового русско-польского словаря культуры, Ю.Люкшин рассказал о модульном словаре. В.Гвазава проанализировала проявления национального характера на материале документальных источников начала XIX века. М.Надель-Червинска рассмотрела народный календарь, отраженный в русской паремиологии.

Парцеллированные структуры в русской и украинской речи проанализировала Д.Бутняк. С.Шадыко рассмотрел фонетическое, морфологическое и графическое описание аббревиатур в русском и польском языках. Несколько докладов были посвящены проблемам описания лексики: Г.Акартель продемонстрировал богатство и разнообразие группы существительных с суффиксами —ина, —ina, обозначающих мясо животного, в русском и польском языках; М.Бонк рассмотрела словообразование названий грибов в русском и польском языках.

Несколько докладов были посвящены анализу и интерпретации художественного текста. О.Фролова предложила новый подход к учебному комментарию прозаического текста, опирающийся на систему сильных позиций текста, субъектно-предикатную позицию единицы и ее семантику. П.Червиньски показал особенности изменения пространства в русской волшебной сказке в зависимости от положения героя. Т.Квятковска предложила интерпретацию роли и функции вводных конструкций в романе Н.Лескова «На ножах». Г.Хисамова проанализировала тип «чудика» в прозе В.Шукшина. Д.Щукина показала особенности образа булгаковской Москвы в очерке «Сорок сороков».

О.Фролова
(Москва)

®®®

С 25 по 28 мая 2001 г. в Иркутске проходила конференция «Русский язык: вопросы теории и инновационные методы преподавания». Организаторами конференции наряду с МАПРЯЛ стали Министерство образования РФ, Администрация Иркутской области, Иркутский государственный университет и Иркутский государственный педагогический университет. Конференция проходила в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык».

В числе участников конференции были русисты из Венгрии, Польши, Китая, представители МГУ, МАДИ (ТУ), Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина, вузов Иркутска, Улан-Удэ, Томска, Новосибирска, Читы, а также преподаватели школ, лицеев и педагогических колледжей Иркутской области. Таким образом, сам состав участников конференции подтверждал магистральное направление преподавания русского языка в системе: школа – специальное учебное заведение – вуз.

Целью конференции стало – обсуждение актуальных теоретических проблем русского языка, методики преподавания культуроведения и лингвострановедения; знакомство с достижениями в области преподавания РКИ на международном уровне «Европа-Восток», а также русского языка и литературы в школе; обобщение опыта работы в преподавании русского языка в русскоязычной и иностранных аудиториях.

Конференцию приветствовали представители администрации Иркутской области, ректоратов ИГУ и ИПГУ, а также председатель Координационного совета центров предвузовской подготовки иностранных учащихся Минобразования РФ проф. А.Н.Ременцов.

На пленарном заседании большой интерес собравшихся вызвали доклады Селиной Р.М. (Иркутск) «О реализации федеральной целевой программы «Русский язык» в Иркутском регионе; Сергеевой Т.В. (Иркутск) «Разработка содержания регионального компонента для вузовского и школьного курсов»; Карамышевой С.Н. «Исследовательская деятельность по русскому языку и методике его преподавания в образовательном пространстве Иркутской области как один из способов повышения квалификации преподавателей». Ими были заданы основные проблемы, обсуждаемые на секционных заседаниях.

Секционные заседания конференции были посвящены двум основным направлениям преподавания русского языка: русскому языку как иностранному и русскому языку как родному.

Всего на конференции работало шесть секций: «Теоретические проблемы преподавания русского языка»; «Страноведение. Учет национального менталитета субъекта обучения»; «Общие вопросы психологии и методика преподавания русского языка как иностранного»; «Инновационные проблемы преподавания русского языка и литературы в средних учебных заведениях»; «Русская литература. Диалог культур» и «Специфика учебного текста и методика работы с ним».

Оживленное обсуждение в секциях вызвали выступления наших венгерских, польского и китайской коллег. Так, в секции страноведения с успехом выступили Фань Цзинь (Китай) с докладом «Особенности национального менталитета и невербальная коммуникация», Бакони И. (Венгрия) – «Переговоры: менталитет и этикет», Шопрони А. (Венгрия) – «Вопросы русско-венгерского культурно-страноведческого словаря»; в секции психологии и методики преподавания РКИ – Юркин С. (Польша) с докладом «Стимулирующие функции ТСО в процессе обучения иностранным языкам»; Клауди Кинга (Венгрия) – «Инновации в подготовке устных и письменных переводчиков Венгрии», Йонаш Эржебет Ч. (Венгрия) – «Лингводидактические вопросы перевода художественной и специальной литературы». А Балог И. (Венгрия) не только выступил с докладом «Диалог культур в контексте петербургского текста» в секции «Русская литература. Диалог культур», но и прочел свои переводы на венгерский язык стихотворений И.Бродского и С.Есенина.

Хотелось бы также отметить фундаментальный доклад Г.И.Тунгусовой (Иркутск) «Учет психофизиологических данных иностранных учащихся при коррекции слухопроизносительных навыков на среднем этапе обучения». Кроме теоретических размышлений, каждый из докладчиков рассказал о планах выпуска различных учебных пособий и словарей, необходимость в которых определяется потребностями учащихся и ситуацией с русским языком в стране. По-прежнему большое значение придается профессиональной сфере общения и знакомству с произведениями русской художественной литературы, как классической, так и современной.

На конференции были представлены опубликованные учебные пособия – пособие по истории России, выпущенное Центром международного образования МГУ; пособие «Экономическая и социальная география», подготовленное преподавателями МАДИ (ТУ).

Особенностью, можно сказать, новацией иркутской конференции было участие в ее работе преподавателей русского языка средних школ, лицеев и педагогических колледжей Сибири ( гг. Иркутск, Братск, Усолье-Сибирское, Тулун, Черемхово, Усть-Илимск, Новосибирск). И несмотря на различные методические концепции преподавания русского языка как родного и как иностранного, оказалось, что мы были интересны и полезны друг другу.

Гостеприимные хозяева организовали для гостей блестящую культурную программу, которая позволила им лучше узнать историю Иркутской области и увидеть ее сказочную природу. Программа включила посещение знаменитых музеев Иркутска: Музея минералов и Музея декабристов, этнографического музея под открытым небом. Незабываемой для участников конференции останется поездка на Байкал.

Решение конференции зафиксировало единодушное мнение коллег, что учебно-научный потенциал Иркутской области необходимо и в дальнейшем использовать в работе МАПРЯЛ. Например, полезным было бы сделать конференции под ее эгидой в Иркутске традиционными и проводить их раз в два-три года, а вузам региона необходимо активизировать работу по открытию магистратур по лингвистическим специальностям для иностранных граждан и совместное издание коллективных монографий, сборников статей, учебных пособий, учебников с грифом УМО и Министерства образования РФ. Но самым важным представляется решение об открытии регионального межвузовского центра повышения квалификации для преподавателей разных образовательных структур ( школ, лицеев, колледжей, вузов, а также для работников СМИ и др.) и преподавателей РКИ на базе кафедр русского языка и общего языкознания ИГУ, русского языка, методики и общего языкознания ИГПУ и двух кафедр русского языка для иностранных учащихся международного факультета ИГУ. Такой новый учебный центр может стать координатором работы системы повышения квалификации огромного региона и объединить творческие усилия ведущих филологических кафедр Иркутска, Улан-Удэ и Читы.

А.Кузнецов,
Е.Ростова
(Москва)

НАВСТРЕЧУ Х МЕЖДУНАРОДНОМУ КОНГРЕССУ МАПРЯЛ

(Санкт-Петербург, 30 июня – 5 июля 2003 г.)

Уважаемые коллеги!

Организационный комитет имеет честь сообщить, что с 30 июня по 5 июля 2003 г. в г. Санкт-Петербурге состоится Х Конгресс МАПРЯЛ. Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры.

Тема Конгресса: Русское слово в мировой культуре
Рабочий язык Конгресса: русский

Организаторами Конгресса являются Министерство образования РФ, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ), Санкт-Петербургский государственный университет.

На Конгрессе предполагается проведение общих пленарных заседаний, пленарных заседаний по направлениям, заседаний коллоквиумов и секций в рамках направлений, круглых столов.

Предлагается работа по следующим научно-методическим направлениям:

  1. Русский текст и русский дискурс сегодня.
  2. Коцептосфера русского языка: константы и динамика изменений.
  3. Русский язык и русская речь сегодня: старое- новое- заимствованное.
  4. Художественная литература как отражение национального и культурно-языкового развития.
  5. Методика преподавания РКИ: традиции и перспективы.
  6. Россия в мировом культурном пространстве.
Круглый стол: Санкт-Петербург в лингвокультурном пространстве России.
Проблематика направлений см.об этом Вестник МАПРЯЛ № 31

На Конгрессе предполагаются следующие формы работы:

  • участие в общих пленарных заседаниях и пленарных заседаниях научно-методических направлений
  • участие в коллоквиумах:
    • выступление с докладом
    • выступление с содокладом
    • участие в дискуссии
  • участие в работе секций: выступление с докладом
    • выступление с сообщением
    • участие в дискуссии
  • круглые столы
  • выступления с постером (стендовый доклад)

Регламент: доклад – до 30 мин. (доклад в рамках работы секции – до 20 мин.), содоклад – до 20 мин., сообщение – до 10 мин., дискуссионное выступление – до 5 мин.

Формы участия в работе Х Конгресса МАПРЯЛ

Коллоквиум – в рамках коллоквиума предполагается заслушать не сообщения всех участников, а один проблемный доклад (30 минут) авторитетного специалиста в данной области, а также содоклад (20 минут) «оппонента», то есть специалиста, представляющего другую «школу» или иную точку зрения на проблему, могущего дать свой комментарий, осветить пограничный круг проблем и т.п. После двух глобальных сообщений предполагается провести дискуссию, в рамках которой могут высказаться все желающие (до 5 минут). При этом будут опубликованы тексты как докладов, так и сообщений всех участников коллоквиума (то есть и тех выступлений, которые не были заслушаны в полном объеме). Такая форма проведения научного сообщения позволит, на наш взгляд, сконцентрировать внимание на широком круге фундаментальных проблем. А возможность публикации конкретных материалов, которые будут представлены участниками коллоквиума, и возможность высказать свою точку зрения в ходе дискуссии позволит всем принять реальное участие в работе Конгресса.

Оргкомитет понимает, что далеко не все проблемы могут быть в равной степени полно и адекватно рассмотрены именно в рамках работы коллоквиума, поэтому на конгрессе предполагается и работа секций.

Секция – работа секции имеет традиционный характер: выступления с докладом (не более 20 минут) и с сообщениями (не более 10 минут) всех участников секции, дискуссия.

Выступление с постером (стендовый доклад) – это устный комментарий изображения или текста, отражающего суть сообщения и представленного автором на плотном листе бумаге размером 1 м х 1,5-2 м. Размер букв должен позволять легко ориентироваться в тексте с расстояния не менее 2-х метров. Для желающих ознакомиться с их содержанием постеры будут представлены в зале заранее. Участники собираются около постера того автора, который их заинтересовал (при этом не исключен переход участников от одного постера к другому). Автор находится около своего постера и отвечает на вопросы в течение того времени, которое отводится на выступления со стендовыми докладами, Текст сообщения автора стендового доклада также будет опубликован.

Заявки на участие и тексты в полном объеме принимаются до 30 декабря 2002 г.

Бланк заявки на участие в Х Конгрессе МАПРЯЛ «Русское слово в мировой культуре» (формат Microsoft Word)

По итогам конгресса будет издан сборник материалов. Для публикации просим представить в Оргкомитет следующее:

  • Текст (не более 8 страниц), оформленный в соответствии с приведенными ниже требованиями (направленный по электронной почте во вложенном файле (as an attachment)или присланный на дискете на адрес Оргкомитета не позднее 30 декабря 2002г.).
  • Сведения об авторе (-ах): фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, место работы, должность, адрес для переписки с почтовым адресом, телефон, факс, Е-mail (заявка на участие в Конгрессе). Правила оформления текста:
  • язык текстов – русский
  • параметры редактора Word для Windows
  • размер бумаги – А-4
  • поля: верхнее и нижнее- 2 см; левое и правое – 3 см
  • ориентация – книжная
  • шрифт – Times New Roman
  • высота шрифта – 12
  • красная строка – 1,25 см
  • межстрочное расстояние – одинарное
  • выравнивание – по ширине
  • количество ключевых слов – не более 8-ми
  • графики, сопровождающие статью, должны быть представлены в форме отдельных GIF или JPEG файлов (желательно внутри статьи)
  • сноски концевые автоматические.

Формат текста:

  • Название: (Times New Roman, жирный, 14pt кегль)
  • Fdnjh(s): (Times New Roman, жирный, 12pt кегль)
  • Место работы автора(-ов): (Times New Roman, 10pt кегль)
  • Ключевые слова: (Times New Roman, курсив, 10рt кегль) – не более 8-ми слов
  • Основной текст: (Times Ntw Roman 12pt кегль)
  • Английская аннотация: (Times New Roman, 10pt кегль) – 1-4 предложения (для размещения на Web-сайте в Интернете)

После рассмотрения присланных заявок и материалов ( но не позднее 15 марта 2003 г.) Оргкомитет сообщит о возможности и форме участия в работе Х Конгресса МАПРЯЛ, рекомендуемом объеме текста для публикации, а также вышлет приглашение и условия оплаты регистрационного взноса.

В рамках работы Х Конгресса МАПРЯЛ предполагается проведение разнообразных выставок и презентаций новинок в области изучения и преподавания русского языка, литературы и культуры, а также их популяризации в мире.

Участникам Конгресса будет предложена большая культурная программа.

Регистрационный взнос: 50 долларов (США) или эквивалентная сумма в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты.

Заявку на участие следует прислать по адресу Оргкомитета:

199034, Россия, г. Санкт-Петербург, Университетская наб.,11, Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет

телефон: (812) 324 08 89
тел.факс: (812) 324 08 93
e-mail: [email protected]
адрес Web-сайта в Интернете: http://www.ropryal.ru


Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.