WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 10 |

«министерство образования российской федерации нижегородский государственный университет ...»

-- [ Страница 4 ] --

Остановимся подробнее на двух персональных библиографических указателях, последних по времени издания. На их примере легко представить принципы отбора и организации материалов в библиографических пособиях по литературному краеведению.

В 1998 году, к 200-летию великого поэта, тиражом 80 экземпляров вышло первое издание библиографического указателя «А.С. Пушкин и Нижегородский край» (3). На карте пушкиноведения Нижегородский край появился в 1855 году, благодаря книге П.А. Анненкова «А.С. Пушкин: материалы для его биографии и оценки произведений», в которой впервые говорилось о роли Болдина в жизни и творчестве А.С. Пушкина. С тех пор эта тема уже не уходила из поля зрения исследователей. Десятилетие, миновавшее со времени выхода первого издания указателя «А.С. Пушкин и Нижегородский край», оказалось очень плодотворным для нижегородского пушкиноведения. В этот период вышли в свет новые книги Н.М. Фортунатова, Г.В. Краснова, В.Ю. Белоноговой. Своеобразный ренессанс переживали «Болдинские чтения». Заметным событием стал совместный проект Государственного музея-заповедника А.С. Пушкина «Болдино» и Арзамасского государственного педагогического института – продолжающееся научное издание «Пушкин на пороге XXI века: провинциальный контекст». Масса публикаций в периодике состоялась в юбилейном 1999 году. Назрела необходимость во втором издании указателя (4). Оно было осуществлено в 2010 году. Для второго издания de visu просматривались главным образом новые материалы. Кроме того, в отдельных случаях уточнялись сведения о документах, которые во время подготовки первого издания не были доступны для контрольного просмотра и были включены в указатель только на основании их регистрации в Нижегородской летописи. Материалы указателя группируются в разделы и рубрики. В первом, общем разделе представлены материалы, универсально отражающие тему «А.С. Пушкин и Нижегородский край». Книгоиздания и публикации, посвященные какой-либо конкретной проблеме, собраны в соответствующих тематических разделах и рубриках («Родственные связи А.С. Пушкина на Нижегородской земле», «Нижегородцы – друзья, современники и знакомые А.С. Пушкина», «Творчество А.С. Пушкина и Нижегородский край», «Болдинское имение Пушкиных» и т. д.). В целях более полного раскрытия содержания и во избежание дублирования материалов используется система отсылок от одного раздела к другому. Для удобства пользования пособием прилагаются вспомогательные указатели: именной, указатель произведений А.С. Пушкина, хронологический указатель пребывания поэта в Нижегородском крае и географический указатель, являющийся, по сути, каталогом пушкинских мест нашей области. Второе издание указателя содержит более тысячи семисот записей. Как в первом издании, здесь соблюдены принципиальные ограничения в отборе материалов. За пределами указателя остались все материалы некраеведческого содержания, в том числе – опубликованные на страницах нижегородской прессы.. В раздел «Болдинское творчество А.С. Пушкина» включены только те исследования, в которых есть краеведческий аспект: рассматривается отражение нижегородских реалий в творчестве поэта, история создания произведений увязывается с пребыванием А.С. Пушкина в Нижегородском крае и т.д. Целесообразность подобных ограничений является объектом дискуссий в академической библиотечной среде. Но в данном случае они, безусловно, оправданны: ведь по приблизительным подсчетам количество исследований, посвященных болдинским произведениям поэта, к настоящему времени насчитывает более десяти тысяч. Краеведческая информация просто затеряется в таком массиве документов, не говоря уже о том, что для их отражения потребовалось бы многократное увеличение объема издания.

Несколько иным был подход к отбору материалов для библиографического указателя «А.П. Чехов и Нижегородский край» (5), изданного к 150-летию со дня рождения писателя. Изначально составители имели дело с очень компактным количеством документов. В процессе библиографических разысканий, сопутствующих подготовке указателя, это количество значительно возросло. Ярко обозначилась, потребовала раскрытия тема «А.П. Чехов в Нижегородской печати». Ей был посвящен специальный раздел указателя.

На нижегородской земле А.П. Чехов побывал пять раз: в 1890, 1892, 1894, 1901 и 1902 годах. В 1890 году писатель пробыл в Нижнем Новгороде лишь несколько часов: Нижний был одним из пунктов его маршрута на остров Сахалин. Столь же краткими были пребывания А.П. Чехова в Нижнем Новгороде в 1894 и 1902 годах. Эти эпизоды мало отражены как в переписке писателя, так и в биографической литературе. В 1892 году А.П. Чехов пробыл в Нижегородской губернии с 15 по 21 января (по старому стилю). Поездка была недолгой, но явилась значимым событием, как для самого Антона Павловича, так и для нижегородцев. Зимой 1891-1892 года, вследствие неурожая 1891 года, несколько российских губерний было охвачено массовым голодом. А.П. Чехов поехал в Нижегородскую губернию, потому что именно отсюда приходили ему письма, похожие на репортажи с поля битвы. Начальник пятого участка Нижегородского уезда, друг юности писателя Евграф Петрович Егоров обратился к Чехову, надеясь на то, что авторитет писателя поможет привлечь внимание общественности, побудит губернские власти к действиям.

А.П. Чехов приехал в Нижний Новгород 15 января, и все последующие дни они с Егоровым ездили по селениям Нижегородского уезда. В произведениях писателя не выявлено непосредственного отражения этих событий, но они отразились в его переписке, повлияли на формирование его мировоззрения. Личные и творческие отношения связывали Чехова и с другими нижегородцами: В.Г. Короленко, М. Горьким, Г. Скитальцем, С.Е. Елпатьевским, Н.И. Долгополовым. Эта тема также нашла отражение в указателе.



Творчество А.П. Чехова всегда было в поле зрения нижегородской филологической науки. В указателе отражены работы нижегородских ученых, опубликованные на страницах краевой печати. Классикой темы «А.П. Чехов и Нижегородский край» является книга доктора филологических наук, профессора ННГУ Н.М. Фортунатова «А.П. Чехов и нижегородцы». Пьесы А.П. Чехова занимали заметное место в репертуаре нижегородских театров. Эта тема отражена в соответствующем разделе указателя, включающем также информацию о чеховском репертуаре гастролировавших в Нижнем Новгороде театров. В заключительном разделе указателя отражены вышеупомянутые публикации на страницах нижегородской печати, в которых жизнь и творчество А.П. Чехова рассматриваются вне краеведческого контекста.

Подготовка библиографического пособия всегда сопровождается интересными находками и открытиями, а также новым прочтением уже известных материалов. Литературная жизнь края и исследования о ней, представляя самостоятельную ценность, в то же время множеством нитей связаны практически со всеми сферами нижегородского краеведения: культурой, искусством, историей, этнографией, природоведением и т. д.

Так, в указателе «А.П. Чехов и Нижегородский край» в лице Евграфа Петровича Егорова оказалась затронутой тема подвижнической деятельности нижегородской уездной администрации.

Как правило, любое библиографическое пособие, помимо своей непосредственной задачи – представить соответствующую литературу – имеет и сверхзадачу – послужить импульсом для новых исследований. В настоящее время библиографам все сложнее осуществлять исчерпывающий охват материалов: многие современные издания отсутствуют в регионе и на предмет краеведческого содержания не анализируются. В обращении составителей к тем, кто будет работать с библиографическими указателями, неизменно звучит пожелание новых открытий, в том числе – библиографического характера. Библиографы всегда готовы к откликам и замечаниям по поводу своих работ, всегда рады дополняющей информации.

В настоящее время масса интереснейших исследований по литературоведению публикуется в региональных научных сборниках. К сожалению, из-за их малого тиража за пределами регионов зачастую отсутствуют не только сами тексты, но и информация о них. В НГОУНБ все делается для того, чтобы Нижегородский регион стал исключением из этого правила. В последние годы сведения о литературе, издающейся на территории Нижегородского региона, стали доступны широкому кругу пользователей: С 2005 года Отдел краеведческой литературы НГОУНБ ведет электронный каталог краеведческих материалов. Осуществляется подробнейшая аналитическая роспись периодики и научных сборников. На сайте НГОУНБ можно получить аннотированную библиографическую информацию обо всех исследованиях, опубликованных в нижегородских научных сборниках (6).

Возможно, когда-нибудь материалы Нижегородской летописи целиком вольются в электронный каталог Нижегородской областной библиотеки и таким образом будут доступны пользователям Интернет. К сожалению, это вряд ли осуществится в ближайшее время. Создаваемый на протяжении десятилетий, систематический краеведческий каталог нуждается в редактировании, а возможно, и в дополнениях. Предстоит огромная работа. Нижегородская летопись полна сокровищ, в планах библиографов-краеведов – во всем объеме и на должном уровне представить их будущим исследователям.

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. М. Горький в нижегородской-горьковской печати 1893-1958: библиогр. указ / Сост. С.А. Хаев, А.Д. Зайдман, В.Е. Успенская; ред. и вступ. ст. Л.М. Фарбера, И.К. Кузьмичева. – Горький: Волго-Вят. кн. изд-во, 1960. – 413 с.
  2. Борис Петрович Корнилов, 1907-1938: библиогр. указ.: основная лит. о жизни и деятельности Б.П. Корнило-ва: Б.П. Корнилов в нижегородской-горьковской печати / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка им. В. И. Ленина; сост. Л. И. Шиян; отв. за вып. О.А. Кузнецова. – Н. Новгород: НГОУНБ, 2007. – 46,[1] с.; Николай Иванович Кочин: к 100-летию со дня рождения: биобиблиогр. указ. / Сост. О.Н. Лисятникова;. Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка, Отдел краевед. лит. – Н. Новгород: РИО НГОУНБ, 2002. – 84 с.; Юрий Андреевич Адрианов: библиогр. указ. / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка, Отдел краевед. лит.; [сост. О.В. Кочеткова]. – Н. Новгород: [РИО НГОУНБ], 1999. – 85 с.; Алексей Иванович Елисеев, 1905-1980: (к 100-летию со дня рождения): биобиблиогр. указ. / Нижегор. гос. универс. науч. б-ка им. В.И. Ленина, Отдел краевед. лит.; сост. Л.И. Шиян; отв. за вып. О.А. Кузнецова. – Н. Новгород: НГОУНБ, 2005. – 35,[1] с.; Юрий Григорьевич Галай: (к 65-летию со дня рождения): биобиблиогр. указ. / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка; сост.: О.А. Кузнецова, В.А. Митрофанова. – Изд. 2-е, испр. и доп.– Н. Новгород: РИО НГОУНБ, 2010. – 60 с.; Леонид Леонидович Крайнов-Рытов : крат. библиогр. указ. / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка им. В.И. Ленина; сост. О.А. Кузнецова, Г.А. Ушакова; ред. Н.А. Кузнецова. – Н. Новгород: [РИО НГОУНБ], 2001. – 15,[1] с.
  3. А.С. Пушкин и Нижегородский край: библиогр. указ. / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка им. В.И. Ленина; сост. Л.Е. Кудрина; науч. ред. Д.И. Белкин. – Н. Новгород: НГОУНБ, 1998. – 133,[3] с.
  4. А.С. Пушкин и Нижегородский край: библиогр. указ./ Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка им. В.И. Ленина; сост. Л.Е. Кудрина; вступ. ст. Н.М. Фортунатов. – 2-е изд., перераб. и доп. – Н. Новгород: НГОУНБ, 2009. – 223,[1] с.
  5. А.П. Чехов и Нижегородский край: библиогр. указ. / Нижегор. гос. обл. универс. науч. б-ка им. В.И. Ленина; сост. Л.П. Селезнева. – Н. Новгород: РИО НГОУНБ, 2010. – 79 с.
  6. К сожалению, это касается только продукции издающих организаций, соблюдающих Закон об обязательном экземпляре.

Языковой образ провинции

Н.В. Ваганова

ЧЛЕНИМОСТЬ И ПРОИЗВОДНОСТЬ

СЛОЖНЫХ АНГЛИЦИЗМОВ,

ЗАИМСТВОВАННЫХ В СОВРЕМЕННЫЙ ПЕРИОД

Адаптация (ассимиляция) заимствованного слова подразумевает встраиваемость его в словообразовательную систему языка-реципиента, то есть способность вступать в словообразовательные отношения с другими заимствованными или исконными словами, в результате чего заимствования могут становиться членимыми и\или производными.

Проблемы членимости и производности слов рассматривались в трудах многих исследователей (Г.О. Винокур, Н.М. Шанский, В.Н. Немченко, В.В. Лопатин, Е.А. Земская, И.С. Улуханов, М.В. Панов и другие). В лингвистике применяется системный подход к членению слов, основными критериями при определении членимости слов являются формальный (повторяемость морфемы с этим же значением в других словах) и семантический. При этом членимые слова обладают разной степенью членимости. Наибольшей степенью (по шкале, предложенной М.В. Пановым) обладают слова, входящие в двусторонние словообразовательные отношения (и по горизонтальному, и по вертикальному рядам). Слова, входящие в односторонние отношения (только по горизонтальному ряду) имеют меньшую степень членимости. Дистрибуция слов по шкале членимости зависит также и от повторяемости корневых и аффиксальных элементов (уникальные или неуникальные морфемы) в других словах, а также от парадигматических связей уникальных аффиксальных морфем [2:236-239].

К словам, стоящим на первой ступени шкалы членимости М.В. Панова, относятся все производные слова. Но производные слова неоднородны, поскольку включают слова со свободными корнями и со связанными корнями. Обоснованную, четкую градацию производных слов, основанную на типах производности, предложил Иван Алексеевич Ширшов. Он выделил ядерный тип (производные, которые вступают в привативные отношения с производящими, они сложнее производящих и по форме и по смыслу). К ядерному типу относятся слова со свободными корнями (стол – столик).

Слова со связанными корнями относятся исследователем или к промежуточному типу или к периферийному типу производности. Различие состоит в том, что к промежуточному типу относятся производные, у которых наличествуют производящие и которые сложнее производящих только по смыслу (физика – физик). К периферийному типу относятся производные с собственно связанными корнями, такие производные вступают друг с другом в эквиполентные отношения, то есть составляют парадигму (закрыть, открыть, прикрыть). Поскольку все композиты являются словами производными, то все они реализуют комбинацию известных типов производности [3:10-12].

Принцип расположения композитов на ступенях членимости, по-видимому, такой же, как и для простых слов. Те композиты, которые имеют в составе свободные корни или свободные корни и неуникальные аффиксы, находятся на первой ступени шкалы членимости. Связанность корней в составе компаозитов будет ослаблять их выделимость.

Среди этимологически сложных англицизмов, заимствованных в конце XX – начале XXI века, выделяются слова, которые утратили членимость в русском языке (попкорн, гербалайф, пэтчворк и др.) В некотором количестве заимствованных этимологически сложных слов стали выделяться морфемы переходного типа (аффиксоиды): мультипак, мультимедиа, мультиплексор, унисекс, акваджогинг, аквафитнес, аквааэробика, аквабилдинг, стритбол, ринкбол или аффиксальные морфемы: офлайн, офсайд, ауттрейд.

Все же большая часть этимологически сложных англицизмов, заимствованных на современном этапе, сохраняет свою структуру и в языке-реципиенте, что является характерной особенностью современных заимствованных композитов. Происходит быстрая словообразовательная адаптация их в языке-реципиенте в силу ряда причин, таких, как одновременное заимствование нескольких однокорневых слов, которые составили словообразовательные гнезда (СГ) в языке-реципиенте (имидж – имиджмейкинг, имиджмейкер, пилинг – пилинг-крем, пилинг-эффект), вхождение в состав СГ, существовавших в русском языке (фронт-офис, кикбоксинг, кикбоксер, кавер-версия, пин-код, прайс-лист, шорт-лист). Все членимые композиты, прошедшие словообразовательную адаптацию в языке-реципиенте, могут быть классифицированы по типам производности и степеням членимости.

Самую высокую степень членимости будут иметь сложные англицизмы ядерного-ядерного типа производности. В составе композитов этой группы выделяются корневые морфемы, которые функционируют в русском языке в виде самостоятельных слов (рейтинг-лист, секс-бомба, шоу-бизнес, топ-модель, имидж-трансфер).

Место ниже по шкале членимости занимают сложные англицизмы, в составе которых одна корневая морфема является свободной, а вторая – связанной. Такие композиты реализуют ядерно-периферийный тип производности (боди-арт, копиарт, копирайт, герлфренд) или периферийно-ядерный тип (фудцентр, бэк-офис, саундтрек, мейнфрейм) в зависимости от расположения корневых морфем в словах. В некоторых англицизмах данной группы выделяется словообразовательный суффикс (бодибилдинг, бодибилдер, фейсбилдинг, тинэйджер).

Самую низкую степень членимости будут иметь заимствованные композиты периферийно-периферийного типов производности (хот-лайн, стритстайл, хардтоп, хардвер). В таких словах выделяются два связанных корня. Некоторые композиты содержат в своем составе также и словообразовательный аффикс (хэдлайнер, хардлайнер).

Таким образом, современные сложные англицизмы характеризуются быстротой словообразовательной адаптации в языке-реципиенте. Пройдя этап опрощения, большая часть их становится членимой и получает производность.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Земская Е.А. Словообразование как деятельность – М.: Наука, 1992. – 220 с.
  2. Панов М.В. О степенях членимости слов // Развитие современного русского языка. 1972. Словообразование. Членимость слова. – М., 1975. С. 234 – 239.
  3. Ширшов И.А. Концепция гнездового толково-словообразовательного словаря // Актуальные проблемы современной русской лексикографии. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Елец,2003. С. 8-14.

Е.А. Жданова

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ

СЛОВАРЕЙ НОВЫХ СЛОВ

Издание словарей новых слов – относительная новая, но уже вполне оформившаяся отрасль отечественной лексикографии. Первые словари неологизмов появились в 70-е годы ХХ века, и издание такого типа лексикографических справочников продолжается до сих пор при активном участии Института лингвистических исследований РАН. Ценность и значимость словарей серии «Новое в русской лексике» несомненна: они имеют практическое приложение, необходимы для редакторов, переводчиков, журналистов, преподавателей. Словари новых слов могут быть интересны для ученых-теоретиков и могут рассматриваться как дополнительные или основные источники при изучении лексики того или иного периода. Как отмечает Е.А. Земская, «издаваемая регулярно серия словарей новых слов и значений служит интересным документированным свидетельством того, как, за счет каких ресурсов развивается словарный состав современного русского языка» [3:40]. По предположению исследовательницы, «каждый из выпусков словаря дает в общем виде примерно одинаковое представление об общей картине словопроизводства нашего времени» [3:40].

За несколько десятилетий серия словарей неологизмов зарекомендовала себя как авторитетный источник для лингвистических исследований, на который ссылаются в том числе и составители академических толковых словарей русского литературного языка. Как отмечает ответственный редактор словаря «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века» (далее – НСЗ-90-х) Т.Н. Буцева, «с самого начала работы над словарями новых слов подчеркивалась научная направленность этих изданий» [1:9]. Поэтому особенно важным становится вопрос об источниках, из которых делается выборка, на базе которых создаются картотеки словарей новых слов. Изначально, еще в середине ХХ века, основоположники академической неографии Ю.С. Сорокин и Н.З. Котелова в качестве источников рассматривали только центральные издания: «В целях ограничения основного содержания справочника литературным языком был строго ограничен круг источников. В список основных источников <…> были включены только центральные издания, рассчитанные на широкий круг читателей<…>» [4:8]. Авторы первого словаря новых слов («Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов») подчеркивают, что отбор источников делался тщательно и продуманно, «выбор источников требовал самого серьезного внимания» [4:10]. Новые слова извлекались из источников, которые, «будучи в лучшем смысле этого слова популярными, обращенными к широкому кругу читателей, вместе с тем по природе своей обладали бы необходимой «чуткостью» к новому в языке, фиксировали бы эти новшества» [4:10]. Выборке подвергались не только тексты художественных произведений, представленные в литературно-художественных журналах, но и научно-популярные произведения и тексты общественно-политической тематики.





Однако с течением времени принципы отбора источников, на которые опираются составители этого типа словарей, несколько изменились. Так, последний изданный словарь НСЗ-90-х, опубликованный в 2009 году, является переходным словарем, который сочетает принципы традиционной «бумажной» лексикографии и лексикографии компьютерной, опирающейся на электронные источники. Наиболее подходящим источником для неографической работы авторами словаря был признан сетевой ресурс Интегрум (www.integrum.ru), в информационно-поисковой базе которого представлена практически вся центральная и региональная пресса. В предисловии к словарю НСЗ-90-х Т.Н. Буцева отмечает, что использование этого сетевого ресурса «значительно расширило возможности неографов, во многом изменило характер их работы и подготавливаемых ими изданий» [2:5]. Интегрум сейчас является одним из самых крупных корпусов русского языка, в его базах на начало 2010 хранится более 400 миллионов документов из 6642 источников, что позволяет неографам делать выборку не только из центральных, но и из региональных источников.

В словаре НСЗ-90-х в качестве источников для выборки впервые в истории неографии используется не только центральная, но и региональная пресса. Все источники можно разделить на три группы: центральные издания, петербургские издания и другие региональные издания (всего – более 500 изданий, для сравнения, словарь «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов» имеет около 120 источников). Большую часть источников составляют центральные газеты и журналы («АиФ» (с приложениями), «Коммерсантъ» (с приложениями), «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Независимая газета», «Российская газета» и т.д.), что вполне предсказуемо. Материалом для словаря послужили и разного рода тематические издания (журнал для автолюбителей «За рулем»; специальные издания «Вестник связи», «Вопросы философии», «Дипломатический вестник», «Компьютерра», «Спецназ России» и т.д.).

Также большую группу источников составляют петербургские издания (например, газеты «Новый Петербург», «Утро Петербурга», «Санкт-Петербургские Ведомости» и т.д.). Привлечение этих изданий объясняется, вероятно, и внешними причинами: Институт лингвистических исследований, при котором издаются словари, находится в Санкт-Петербурге.

Региональные источники впервые представлены в неографическом издании, ранее они неологами не обследовались. Их относительно немного, но они охватывают самые разные регионы: отмечаются издания Дальнего Востока и Сибири («Тихоокеанская звезда», «Молодой Дальневосточник», Вечерний Новосибирск» и т.д.), Урала («Вечерний Челябинск», «Уральский рабочий»), Центральной России и Поволжья («Белгородская правда», «Вечерняя Казань», «Северный край» и т.д.), издания Северо-Западного региона. Несмотря на такое разнообразие региональных источников, иллюстрации к неологизмам приводятся, в первую очередь, из центральных или петербургских источников. Новообразования, проиллюстрированные цитатами из только региональной прессы, – редкость (хотя такие случаи тоже имеют место). Интересно, что региональные источники достаточно последовательно цитируются при неологизмах обиходно-бытовой тематики, связанных с повседневной жизнью людей, но реже иллюстрируют новообразования, относящиеся к общественно-политической сфере.

В целом, можно отметить, что обращение к региональным источникам, связанное, вероятно, с использованием новых технологий, позволяет более репрезентативно представить лексические инновации, наглядно показать, что зафиксированные в словарях неологизмы – явление, не ограниченное определенной территорией, а характеризующее в целом русский язык на современном этапе.

ЛИТЕРАТУРА

Буцева Т.Н. Итог развития и современное состояние неологического направления русской академической лексикографии // Русская академическая неография (к 40-летию научного направления): Материалы Международной конференции. – СПб.: Изд-во «Лемма», 2006. с. 7-14

Буцева Т.Н., Левашов Е.А. Введение // Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века: В 2 т. / Отв. ред. Т.Н. Буцева. Ин-т лингвистических исследований РАН. – Спб.: ДМИТРИЙ БУЛАНИН, 2009. – 815 с.

Земская Е.А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. Отв. ред. Д.Н. Шмелев. Изд. 4-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 224 с.

Котелова Н.З., Сорокин Ю.С. Из предисловия к словарю «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов» // Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века: В 2 т. / Отв. ред. Т.Н. Буцева. Ин-т лингвистических исследований РАН. – Спб.: ДМИТРИЙ БУЛАНИН, 2009. – 815 с.

Г.А. Иванова

ЭРГОНИМЫ В ОНОМАСТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ПРОВИНЦИАЛЬНОГО ГОРОДА (НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ, КОММЕРЧЕСКИХ, МЕДИЦИНСКИХ И СПОРТИВНЫХ ОБЪЕКТОВ Г. КИРОВА)

Эргонимами (от греч. ergon – работа) называются собственные наименования деловых объединений людей в производственной, научной, политической, коммерческой, культурной, спортивной и других сферах [2:151].Тесно связанная с жизнью общества, с жизнью города, эргономия представляет собой «живой мир постоянно изменяющихся, вновь нарождающихся и умирающих названий» [1:143]. Современные эргонимы, обладающие оригинальной графической формой, ярко выраженной смысловой нагрузкой, экстралингвистическим фоном, представляют для языковедов особый интерес.

Кроме основной – номинативной – функции (обозначение соответствующих объектов действительности – производственных и коммерческих предприятий, фирм, медицинских центров, магазинов и т. д.; ср. Стоматология, Центральный универмаг, Автосервис, ВятГГУ), эргонимы могут выполнять в акте коммуникации особые функции: информационную (информируют о товарах и услугах; ср. Продукты, Обувь, Фитнес-центр, Автомойка) и функцию воздействия (воздействуют на эмоциональную сферу человека с целью привлечения внимания, формирования интереса к объекту).

Воздействие на потенциального потребителя услуг или покупателя оказывает как внутренняя, так и внешняя сторона эргонимов. Содержательная структура онимов может включать эмоционально-оценочные компоненты, относящиеся к прагматическому слою значения языковой единицы. Так, усеченные и сокращенные варианты заимствованных слов (ср. евро- < европейский и вип < англ. VIP – сокр. very important person), сохраняющие исходную семантику и выступающие в качестве префиксоидов (ср. Евростиль, Евроокна, Евродвери, Евросвет, Евромебель и Вип-мойка, Вип-салон, Вип-кафе, VIP-одежда, VIP-дент, VIP-обувь, VIP-отдых, VIP House и др.), приобретают положительную оценочность и являются «магическим» средством привлечения внимания неискушенного потребителя услуг.

Средством привлечения внимания является также звуковая оболочка некоторых слов-онимов. К последним относятся узуальные женские имена и не имеющие узуальной основы фонетические имена-окказионализмы, формирующие у адресата положительные эмоции посредством сочетания определенных звуков. Ср. названия-имена Анна (салон красоты), Агата (кафе), Алиса (агентство недвижимости), Диана (салон красоты), Мария (кафе) и фонетические окказионализмы Аделанте (магазин-салон париков и шиньонов), Альда (стоматология).

В эргонимическом пространстве г. Кирова эмоциональное воздействие онимов связано прежде всего с трансформацией (варьированием) их формальной, графической, стороны. Графическая трансформация онимов – эффективный прием быстрого привлечения внимания адресата.

Видоизменение формальной стороны эргонима осуществляется, как правило, при помощи графем латинского алфавита. Посредством латиницы передается отдельная графема (магазин ДивиZион, бар КаZантип, медицинский центр МЕDИ, магазин Vинтаж), сочетание графем (магазин молодежной одежды ЗаноZA, автокинотеатр PROжектор), часть слова (например, суффикс –ов оформляется в виде английского -off по аналогии со Смирнoff; ср. магазины МобилOFF и НоутбукOFF, кофейня Шоколадoff), целое слово (мужской клуб Malina, магазин женской одежды Gipnoz) или сочетание слов (ресторан японской кухни Shire hari).

Графическая трансформация эргонимов может быть связана также с использованием других графических средств: 1) цифр (кафе Ве4ер; магазин мужской одежды из Дании 4YOU; в последнем примере наблюдается языковая игра, основанная на омофонии английских слов for ‘для’ и four ‘четыре’; первоначально FOR YOU – для вас); 2) архаичных элементов кириллического алфавита (горнолыжный комплекс Калинка-Морозовъ, Ломбардъ, магазин строительных материалов и сухих жаростойких смесей Печникъ); 3) инновационных «графем» (Мороз&Ко, Информационное к@фе, магазин мужской одежды $eMEN, компания по ремонту офисов и квартир €СТИЛЬ, риэлтерская компания Гарант+, магазин печей и каминов Печник.ru); 4) пунктуационных знаков (магазин мужской одежды O·STIN, салон обуви V.I.P., магазин-салон париков и шиньонов !Аделанте!); 5) апострофа (компания по организации и проведению мероприятий любого уровня Kompro’Miss, кафе Гранд’Ъ персона); 6) дефиса (фитнес-клуб L-FOX, компания печатей, штампов и гравировок Профи-штамп, салон красоты Арт-студия).

Значимым является отсутствие пробела между соседними словами (компонентами составного наменования) – оно ведет к графической интеграции слов (например, газета PROгород). Графическая интеграция может осложняться в некоторых случаях междусловной аппликацией графем (сауна Taziclub < tazic club; магазин КуПИломатериал < купи пиломатериал).

Отдельные графемы в составе эргонимов (преимущественно графема о) могут заменяться пиктограммами: столовая Сели-пВели, турагентство Вяж-тур, магазин цветов Магнлия, интим-салон ЛYвелас, торговый центр Глэбус.

Многие эргонимы – «последствие» языковой игры с внутренней формой слова: это актуализация внутренней формы слова или поиски новой внутренней формы (ложное этимологизирование), сопровождаемые иногда сознательным нарушением норм орфографии (ср. компания ритуальных услуг ПАМЯТЬники и кафе КафЕШЬка). Актуализация внутренней формы осуществляется при помощи прописных букв (парикмахерская ЭЙforiЯ) или латиницы (аптека TerraПи), а также при помощи сочетания разных графических средств (компания по организации и проведению любых праздников PRемьерА).

Следует заметить, что каламбурное переосмысление существующих в языке номинаций часто немотивированно, обусловлено модой и потому – безвкусно (например, ИгруХА – название игорного заведения). Немотивированная актуализация части слова присуща многим городским эргонимам (ср.: АвтомойКА, АвтостоянКА, магазин молодежной одежды ЗаноZA, автокинотеатр PROжектор).

Среди эргонимов г. Кирова достаточно редко встречается использование таких эффективных средств акцентирования внимания, как графическая метафора и графическая зевгма. Ср. графическую метафору $eMEN (магазин мужской одежды), где знак $, с одной стороны, равнозначен букве С, с другой – является символом материального благосостояния мужчины; и графическую зевгму МОДНАЯ (магазин женской одежды).

Нередко погоня за эмоциональностью, выразительностью, оригинальностью названия приводит к комическому эффекту. Подобный феномен наблюдается, например, при объединении в составе эргонима не сочетающихся семантически, грамматически, графически лексических компонентов (ср.: Бутик Second Hand, туристическая компания Кокос тур, кафе-блинная Fast блин, центр красоты Спартак Beauty), а также при игнорировании реальной полисемии слова и вызываемых словом ассоциаций (ср.: оздоровительный центр Градус Цельсия, бар Черепаха и др.).

Итак, эргонимия г. Кирова характеризуется активным варьированием графических средств: применением латинской графики, инновационных графем, символов, заимствованных из языка Интернета. С одной стороны, это свидетельствует о лингвокреативной способности создателей городских эргонимов. С другой стороны, номинаторы не обладают в должной мере соответствующей языковой компетенцией, не чувствуют те языковые возможности, которые можно использовать в разработке названий. Факты вовлечения онимов в поле языковой игры с целью выражения эмоционально-экспрессивной оценки не всегда представляются удачными.

Необходимо не просто комбинирование графем, символов, изображений, а формирование визуального (графического) образа, соответствующего основной идее и удовлетворяющего требованиям, предъявляемым к ономастической лексике [3:18]. Только комплексный подход, совместная работа лингвистов, графических дизайнеров, стилистов позволит разработать и создать оригинальные, индивидуальные и запоминающиеся названия, которые станут лицом фирмы, компании, магазина и т.д.

В этой связи интересным представляется «художественный проект» известного рок-музыканта Андрея Макаревича, руководителя группы «Машина времени». Суть его заключается в переоформлении вывесок центральной, исторической, части города Кирова «в эстетике конца XIX века». По мнению А. Макаревича, современные безвкусные вывески портят внешний вид города, его своеобразную купеческую архитектуру. Безусловно, с ним нельзя не согласиться.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М., 1978.
  2. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. – М., 1988.
  3. Шаповал В.Н. Власть слова (Лингвистическая экспертиза названий продуктов и брендов). – М., 2004.

Т.В. Мякишева

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СРЕДСТВ

ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ

В РЕГИОНАЛЬНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Средства массовой информации играют значительную роль в жизни современного общества. Мы оцениваем политические события и фигуры, реагируем на происходящие в обществе изменения, руководствуясь информацией, полученной из газет, электронных источников, телевидения.

Важнейшие функции СМИ – оперативное сообщение, по возможности полная и достоверная информация, общественный контроль за теми, кто стоит у власти, – в современном обществе значительно трансформируются. Все чаще средства массовой информации служат интересам самой власти, выражают и продвигают ее мнения и идеи, поэтому их сложно назвать беспристрастными к передаваемой информации.

Журналисты используют самые разные методы информационного воздействия на общество, прибегая к использованию средств манипулирования сознанием людей, прежде всего с помощью языка. Ведь язык – одно из мощнейших орудий в руках человека.

Под языковой манипуляцией понимаются «приемы непрямого воздействия на слушающего или читателя, когда идеи, которые необходимо внушить ему, не высказываются прямо, а навязываются ему исподволь путем использования возможностей, предоставляемых языковыми механизмами» [1:461]. Цель манипуляции – склонить манипулируемое лицо к определенным выводам, оценкам, выгодным для адресанта данной коммуникации. Для этого задействуется широкий спектр лингвистических единиц различных уровней: лексического, грамматического, стилистического, прагматического.

Региональный политический дискурс характеризуется большой активностью, что находит отражение в разнообразии используемых средств языкового воздействия.

Рассматривая лексическое наполнение печатных текстов (а это наиболее чувствительная к происходящим в обществе изменениям часть языковой системы), следует обратить внимание на выбор слов авторами статей в региональной прессе. Выбор слова может стать средством навязывания определенных взглядов адресату сообщения. При этом в лексическое значение включается информация не только о самом описываемом предмете, но и об участниках и особенностях конкретной коммуникативной ситуации, то есть дополнительные семантические коннотации. Это можно подтвердить следующим отрывком: Как отразится благое начинание на рядовых россиянах? Мы попытались выяснить, в чем же заключаются плюсы и очевидные минусы обязательной страховки в общественном транспорте. [Нижегородский рабочий, № 173/16927 от 11.10.2010] В описанном контексте в ассоциативный ряд прилагательного благой попадает известный фразеологизм благими намерениями устлана дорога в ад, использующийся для обозначения ситуаций, когда самые добрые и гуманные цели приводят к противоположному результату. Тем самым высказывание приобретает и легкий оттенок иронии.

Очень часто журналисты в своих статьях используют иноязычные слова: инновация и производные от него, обозначающие ‘нечто новое, являющееся достижением научно-технического прогресса’, праймериз ‘внутрипартийные выборы’ и другие. Эти слова еще недостаточно освоены языком, имеют размытое, неопределенное значение для адресата сообщения, поэтому не несут достаточной смысловой нагрузки и в итоге превращаются в речевые штампы. Иногда авторы статей заменяют иноязычным словом русский аналог, имеющий отрицательные коннотации. Таково, например, слово креатура ‘лицо, выдвинувшееся на высокий пост, благодаря чьему-то покровительству’ вместо прежних ставленник, протеже. Оно переводит высказывание в нейтральный план, негативная окраска стирается.

Любая газетная публикация отражает не столько объективную информацию, сколько субъективную точку зрения журналиста. Цель ее не только сообщить о некоем свершившемся факте, но привести читателя к желательным для автора выводам. Сейчас стражи порядка выясняют, откуда у народного избранника поддельные купюры. Ничего удивительного. Мы давно подозревали, что в политике все фальшиво – слова, обещания, любовь к избирателям. Теперь вот выяснилось, что еще и деньги [Новое дело, № 43/579 от 28.10.-03.11.2010]. За счет соединения в контексте глаголов подозревали и выяснилось предположение воспринимается читателем как однозначное утверждение, кроме того, в высказывании актуализируется основное прямое значение слова фальшивый, что создает дополнительный негативный оттенок.

Описанные языковые единицы вне контекста не обладают воздействующим эффектом. Их манипулятивный потенциал «реализуется в условиях текстового целого, объединенного коммуникативной интенцией автора соблазнить, убедить, побудить адресата к принятию какого-либо решения или к какому-либо действию» [2:33]. Таким образом, ключевыми в вопросе использования манипулятивных приемов оказываются цель, которую преследовал автор конкретного газетного материала.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 576 с.
  2. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 136 с.

Н.А. Самыличева

КУЛЬТУРНЫЕ ДОМИНАНТЫ

В ДЕРИВАЦИОННЫХ ПРОЦЕССАХ

(НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ НИЖЕГОРОДСКИХ СМИ)

«Ценностные доминанты, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке» [1], являются одним из важнейших компонентов языковой картины мира. Все, что может быть истолковано в терминах оценочности, принадлежит к кругу национальной культуры [2]. Культурные доминанты тесно связаны с содержательным аспектом коммуникации и системой ценностных представлений, бытующих в обществе.

Культурные доминанты в языке объективно выделяются посредством выборки и изучения лексических и фразеологических единиц, прецедентных текстов из разных источников. Одним из вспомогательных средств изучения культурных доминант в языке исследователи считают также внутреннюю форму слова [1], которая играет особую роль в выражении культурно окрашенного прагматического смысла. Показателем и выразителем определенных ценностных установок в обществе, по-видимому, являются и новообразования, в которых внутренняя форма выступает в наиболее обнаженном виде. Такие новообразования широко представлены в современных медийных текстах.

Свойственная языку современных газет высокая степень экспрессивности и оценочности наблюдается и на уровне словообразования. При выявлении культурных доминант в современных словообразовательных процессах следует учитывать, во-первых, определенные части словообразовательного механизма, во-вторых, прецедентные тексты, вовлеченные в деривационные процессы, в-третьих, другие прецедентные феномены, в частности прецедентные имена, на базе которых осуществляется словообразование.

Современные неологизмы, отражая сложную и противоречивую российскую действительность, образуются по разным словообразовательным моделям узуального и окказионального характера, с помощью различных деривационных средств. Словообразовательные неологизмы в медийных текстах отражают актуальные социальные реалии современной российской действительности через призму журналистского восприятия или восприятия тех или иных носителей языка, представленных в публикации. Объектом социальной оценки становятся актуальные события и знаковые фигуры экономики и политической жизни страны, представители шоу-бизнеса и поп-культуры. Отсюда ярко выраженная экспрессия и оценочность, как правило, негативная, связанная с определенными словообразовательными средствами, основами и (или) их сочетаемостью.

В выражении социальной оценки активно участвуют как исконные, так и заимствованные аффиксы и аффиксоиды. К ним, в частности, относятся префиксы и префиксоиды:

около- обычно с оттенком «примыкающий к…» и отрицательно оценочной экспрессией (Подпольный бизнес на околодепутатских «ксивах» цветет и пахнет // Наша Версия, 19-25.07.2010);

недо- с семантикой неполноценности предмета …Агния [Дитковските] с Ромой [Кенга] сняли симпатичное недоэротическое музыкальное видео, чем породили ложные слухи о своем романе // Московский комсомолец в НН, №5, 27.01-03.02.2010;

анти- со значением противоположности, отрицания (Люди выходили на улицу с откровенно антиправительственными и «антипутинскими» лозунгами // Ленинская смена, №6, 5.02-11.02.2009; Модная антимода. «Фрик» в переводе с жаргонного английского – «сумасшедший», «бешеный», «нелепо одетый». Стиль фрик делает людей свободными // АиФ-НН, №10, 04.03-10.03.2009);

про- со значением «сторонник кого- или чего-нибудь, действующий в чьих-либо интересах» (…аналитики уверяли, что если Сергей Тигипко получит третий по количеству голосов результат, то призовет свой электорат голосовать за Тимошенко. Но, возможно, это версия только «протимошенковских» политологов // Московский комсомолец в НН, №4, 20-27.01.2010);

префиксоид лже- с семантикой неистинности, мнимости, ложности (В Совете Европы "МК" рассказали о лжепандемии…паника, связанная с распространением свиного гриппа, была на самом деле спровоцирована фармацевтическими компаниями // Московский комсомолец в НН, №4, 20-27.01.2010); псевдо- (Вариант телефонного мошенничества с участием «псевдородственников» с успехом проворачивается уже не первый год! // Проспект, №3, 19.01.2010);

супер- с указанием на высокую степень качества, признака (ННГУ должен стать суперуниверситетом! <…> мы относимся к вузам, составляющим элиту российского образования // АиФ-НН, №1, 30.12.09-12.01.2010; ННГУ в 2006 году стал победителем национального проекта в сфере образования, материальную базу мы уже здорово обновили. Теперь это будет просто супербаза // АиФ-НН, №1, 30.12.09-12.01.2010).

В суффиксальных новообразованиях в качестве оценочного средства используются следующие суффиксы и суффиксоиды:

разговорно-жаргонный суффикс -ак (Если духовность превратили в «духовняк», то о чем мы говорим? // Новая газета, 02.07.2010);

отвлеченный суффикс -щин(а) с оттенком неодобрения (Гайдар был сторонником неолиберального перехода к рынку, то есть предполагающего шоковую терапию для экономики и общества, которая опирается на "железную руку" и такое же железное, безжалостное сердце власти. А уж после такой «пиночетовщины» рынок якобы уже сам начнет всем руководить // Московский комсомолец в НН, №5, 27.01-03.02.2010);

суффиксы отвлеченной семантики -ость, -изм, которые в сочетании с основами определенной семантики образуют названия актуальных, в том числе негативных, социальных явлений, катаклизмов, социальных болезней нашего общества (Телекомпании и впрямь стремятся к максимальной «смотрибельности» // Проспект, №3, 19.01.2010; В целях гигиены, удовольствия и профилактики «бомжизма» вольный путешественник должен регулярно мыться…// АиФ-НН, №21, 20.05-26.05.2009);

суффиксоид – стан (Еще в начале 90-х годов Нижегородская область была «столицей реформ», одним из центров демократии и краем непуганых журналистов. И вот мы сразу станем «Нижегородстаном» во главе с Валерием Шаймиевичем Шанцевым? // Ленинская смена, 22.07.2010).

Ярким экспрессивно-оценочным средством являются новообразования-гибриды, в которых происходит произвольное (без ориентации на морфемные границы) совмещение формально-тождественных частей исходных слов: ОЧЕРЕДЬной ажиотаж. Автолюбители томятся в ожидании. Нижний Новгород стал вторым городом после Москвы по активности сдачи автохлама в утиль // Аргументы и факты – Нижний Новгород, 28.04-04.05.2010; ЕвГЕНИЙ фигурного катания // Московский комсомолец в НН, №5, 27.01-03.02.2010; «СМИшные» ответы…Не успеет Георгий Молокин обозначить проблему, вопрос власти задать, на него сразу следует ответ от чиновников – либо в другой передаче, либо на деле, какими-либо решениями // АиФ-НН, №21, 26.05-01.06.2010.

Характерной чертой словотворчества в современных российских СМИ стало активное вовлечение в деривационные процессы разного рода прецедентных текстов. Узуальное слово в составе прецедентного текста может выступать в качестве конкретного образца для новообразования: Кроме того, несмотря на глобальную e-mailизацию всей страны, по-прежнему актуальным остается вопрос факс-связи // Комсомольская правда – Нижний Новгород, 21.04.2006; В студии первого канала Владимир Жириновский в бирюзовом пиджаке поднимается с Надеждой Бабкиной и говорит, что теперь начнется «сочинизация» всей страны // Комсомольская правда – Нижний Новгород, 06.07.2007.

Узуальное слово в составе прецедентного текста может стать исходным для новообразования: Форменное одевательство. Что делать, если учителя заставляют детей ходить в школу в форме // Понедельник, 05.10.2009.

Прецедентная ссылка как лингвокультурный феномен, по мнению ученых, является своеобразным средством «инкультурации» текста [2].

В словообразовательных процессах активно участвуют и такие прецедентные феномены, как антропонимы: «Барбимании» повториться уже не суждено, но эта игрушка стала такой же традиционной, как плюшевый мишка или желтая резиновая уточка для купания // Ленинская смена, 12-18.03.2009.

Как правило, новообразования на базе собственных имен отличаются негативной экспрессией, носят иронический характер.

Таким образом, социальная ориентированность и оценочный характер новообразований в СМИ отражают специфику языковой картины мира различных представителей современного российского социума и общества в целом. Умелое использование журналистами экспрессивных деривационных средств и прецедентных феноменов в процессе словотворчества способствует акцентированию внимания читателя на актуальных общественных проблемах, актуализирует имеющиеся у читателя культурологические знания и содействует расширению образовательного пространства в современном обществе.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. С.166-205 – Электронный ресурс, код доступа: http://philologos.narod.ru/ling/karasik.htm
  2. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Языки русской культуры, 1996.

М.В. Сандакова

КАВЫЧКИ В РЕГИОНАЛЬНОЙ ПРЕССЕ

(НА МАТЕРИАЛЕ КИРОВСКИХ ГАЗЕТ)

В использовании кавычек различаются две основные сферы: а) оформление прямой речи и цитат на письме; б) графическое выделение некоторых элементов высказывания с особыми стилистическими или прагматическими целями. Если в первой сфере кавычки строго регламентированы правилами пунктуации, то во второй сфере, о которой пойдёт речь, строгость отсутствует и многие случаи постановки кавычек факультативны. В справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года говорится: «Кавычками выделяются: слова, употребляемые не в своём обычном значении; слова, употребляемые иронически; слова, впервые предлагаемые или, наоборот, устарелые и необычные и т. п., например: «...Мы в литературе высоко чтим «табель о рангах» и боимся говорить вслух правду о «высоких персонах» (Белинский)» [9:108-109]. Справочники последующих лет содержат некоторые дополнения, причём приводят неодинаковые перечни употребления кавычек [ср. 11;10;2]. Все имеющиеся в литературе рекомендации, по замечанию Б.С. Шварцкопфа, могут рассматриваться «как широкая сфера оценки пишущим письменного слова» [14:374].

Обобщая данные разных источников, можно назвать следующие случаи выделения кавычками отдельных слов и словосочетаний:

– иностилевые (в широком понимании) вкрапления в тексте (слова, относящиеся к другому по сравнению с общим контекстом стилю; слова, принадлежащие другой подсистеме языка);

– употребление редких и необычных слов (малочастотные слова; слова пассивного словарного состава языка; окказионализмы);

– необычный режим употребления слов (переносное значение; ирония).

Проблеме кавычек посвящена работа Б.С. Шварцкопфа, где автор выделяет четыре функции факультативных кавычек: 1) кавычки служат для привлечения к слову/выражению внимания читателя; 2) кавычки отмечают переносное значение/употребление языкового средства; 3) кавычки служат для выражения иронии, отрицательного отношения к описываемой реалии; 4) кавычки выражают метаязыковую оценку языковых средств [14]. Данные функции уже становились предметом изучения [5].

В газетных и журнальных текстах нередко наблюдаются случаи неоправданно расширительного использования кавычек. О проблеме злоупотребления кавычками в прессе лингвисты высказывались неоднократно [1;2;13 и др.]. Так, Н.С. Валгина пишет, что в печати иногда «выделяются якобы необычно употреблённые слова» [2:266]. Б.С. Шварцкопф отмечает неоправданное употребление в кавычках метафор, а также случаи «перестраховки», когда с помощью кавычек автор стремится показать, что определённые не принадлежащие литературному языку слова и словосочетания, которые он вынужден употребить, его речи вовсе не присущи (брать «на пушку» и под.) [13].

Цель этой статьи – описание употребления кавычек на материале газет города Кирова. Как представляется, в региональной прессе есть некоторые специфические особенности использования кавычек, в частности случаи их немотивированной постановки.

1) Кавычки и метафора. Слово в метафорическом значении может быть заключено в кавычки.

Для газетного текста характерно выделение индивидуально-авторских метафор. Кавычки при этом выступают как своеобразный графический маркер необычности употребления слова, обращают на него внимание читателя: …Решив отремонтировать дорогу способом нанесения защитного слоя устройством поверхностной обработки, именно так он называется на «фигурном» языке дорожников, сделали 18 км. (Вятский край. 03. 11. 2010).

В кавычках могут употребляться метафоры, представляющие собой семантические неологизмы, новизна которых ощущается автором: До зарплаты можно и пояс затянуть. А вот когда ещё я браслет куплю на таких «шоколадных» условиях? (Источник новостей. 08. 10. 2010).

Кавычки возможны в контексте с развёрнутой метафорой, создаваемой совокупностью слов одного тематического поля. Поскольку носителем образа в развёрнутой метафоре «является группа ассоциативно… связанных единиц» [7:136], кавычки в этом случае актуализируют семантические связи в тексте, например: «Экспресс-Волга»: как на пластиковой карте «доплыть» до мечты [заголовок]. …Валерий Михайлович… любит путешествовать… Есть у Валерия Михайловича маленькая и недешёвая мечта – лодка с мотором, чтоб «удить с собственного борта». (Вести – Вятка. 11.10.2010). Метафорой доплыть, семантически связанной со словами путешествовать, лодка, борт, Волга («Экспресс-Волга» – название банка), автор дополняет картину путешествия по реке. Ещё пример – ироническая метафора в описании арбузной свалки: Вырастить арбуз в огороде даже в нынешнее жаркое лето для вятского садовода – дело хлопотное… Но в понедельник около садоводческого общества «Пенсионер»… за ночь «выросла» почти тонна арбузов! Только радости людям от такого «урожая» нет никакой. (Вятский край. 28.07.2010).

Привычные, стёршиеся узуальные метафоры вряд ли нуждаются в специальном выделении. Однако журналисты порой склонны акцентировать и их, ср.: Оригинальные сюрпризы «подогревают» чувства. (Семья. 2010. № 10). Это обувь нового поколения – она красива, удобна и очень надёжна. Не надо бояться, что после первых погодных «испытаний» отпадёт подошва… (Вятский край. 22.06.2002).

2) Кавычки и метонимия. Значения, образованные по регулярным метонимическим моделям, как правило, выполняют номинативную функцию и в кавычках не нуждаются. К кавычкам авторы прибегают для выделения нерегулярных метонимических значений, которые могут быть образными. Ср., например, труба как обозначение нефтегазовой отрасли и экспорта сырья: …«Деловая Россия» объединяет бизнесменов из несырьевого сектора, а Путин считается приверженцем «трубы»… (Вятский край. 19.10.2010).

3) Кавычки и каламбур. Журналисты довольно часто прибегают к каламбурной игре. Обычно каламбур бывает основан на «смысловом объединении в одном контексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию» [12:490]. Кавычки при каламбурной игре факультативны, но, как показывают наблюдения, авторы статей в кировских газетах предпочитают пользоваться этим знаком: …В вузе доктор учился, «сдавая» за экзамены и зачёты энную сумму в пользу преподавателя. (Вятский край. 15.10.2010). В последнее время мой любимый продовольственный магазин… «испортился». <…> Сыр купила со странным запахом – пришлось вернуть. Салат оказался прокисшим… (Вятский край. 23.10.2009).

4) Кавычки и ироническое употребление слова Заключение в кавычки слов, употребляемых иронически, – вполне обычное явление, в том числе в публицистике. Под иронией понимается «языковая мистификация, преднамеренное несоответствие буквального и подразумеваемого смысла слов или высказывания в целом…» [4:30]. Обычно ирония «имеет своей целью дискредитацию объекта путём «косвенной критики» [6:122]. Кавычки при ироническом употреблении слова или словосочетания отнюдь не обязательны. Некоторым видам иронии вообще свойственно употребляться без кавычек. Так, в кавычках не нуждается скрытая, замаскированная ирония, когда «говорящий или пишущий не хочет, чтобы его иронию поняли, и получает от этого удовольствие» [3:25]. Использование кавычек в этом случае только нарушило бы авторскую установку. Кроме того, кавычки противопоказаны в случае, если автор пользуется приёмом речевой маски (например, маски невежды, глупца, наивного и доверчивого человека, подлого и злобного человека, скептика и др.), см. о речевых масках иронизирующего в [3:56-62].

В целом, ирония, какой бы завуалированной и тонкой она ни была, обычно бывает рассчитана на адекватное понимание истинного смысла и не нуждается в графической подсказке. Однако если автор не уверен в том, что будет понят правильно, или хочет особо акцентировать иронически употреблённое слово, кавычки могут быть использованы: – Сначала мы порывались подойти к очередной звезде и сделать фото на память. Потом привыкли, почувствовали, что тут все на равных. – Вот так «скромно»… (Вятский край. 05.04.2010). …С-ов… решил «попасть» в дорожно-транспортное происшествие на своём автомобиле «Ауди» для того, чтобы получить страховку по ОСАГО. Прибывшие на место «происшествия» сотрудники милиции усомнились в факте ДТП… (Вятский край. 03.09.2010). …Других-то мужиков нет, только бабы на себе поля пашут. Вот и стал председателем колхоза – «грамотный» был, полкласса образование. (Вятский край. 29.10.2010).

Стилистически хуже выглядит устная речь, когда говорящий, опасаясь быть понятым превратно, вводит комментарий – слова «в кавычках» – прямо в высказывание: Команда скатилась на пятнадцатое место. Меня, как тренера, такой хороший в кавычках результат, конечно, разочаровал. (Из радиопередачи).

Поскольку ироническое употребление порождает семантическую и оценочную противоположность или отрицание, наличие кавычек может провоцировать именно такое прочтение слова в тексте, даже если автор и не имел цели его задать. Неоправданное употребление кавычек способно создать эффект иронии, не предусмотренной автором.

…На литературном вечере… в Кировской областной библиотеке имени А.И. Герцена запомнились слова «патриарха литераторов вятских» В А. Ситникова… (Кировская правда. 01. 06. 2010). Писатель и журналист Владимир Ситников – действительно один из старейших и уважаемых кировских литераторов. Стремясь особо подчеркнуть эту мысль, автор текста использует перифрастическое словосочетание патриарх литераторов вятских. Это положительно-оценочная номинация, которая выдержана в высоком стиле, усиленном благодаря инверсии. Употребление её в кавычках порождает эффект непредусмотренной иронии.

5) Кавычки и ироническое цитирование. Интерес представляет такое явление, как совмещение цитирования и иронии. Авторы нередко прибегают к цитированию с полемической целью, ср. замечание К.М. Накоряковой: «Особенности комментирования цитат зачастую определяются противопоставлением двух позиций – автора и о его оппонента. Цитаты представляют в этом случае суждения оппонента, комментарий содержит авторскую оценку этих суждений» [8:216]. Цитата может быть сокращена до одного или нескольких введенных в авторскую речь слов, в которых концентрируются мысли, вызывающие категорическое неприятие автора. Кавычки в этом случае выполняют две функции сразу: выделяют цитату и сигнализируют об ироническом отношении пишущего к цитируемому. Автор буквально воспроизводит чьи-либо слова и в то же время выражает сомнение в их истинности или ёрничает над их смыслом: Во время обучения они рассказывают о биологически активных добавках (БАДах) и прочих продуктах, «полезных» для здоровья. (Кировская правда. 20.02.2009). Кавычки сигнализируют, что автор статьи отнюдь не считает действительно полезными биодобавки, о которых рассказывают организаторы курсов для будущих дистрибьюторов.

6) Кавычки и неточность словоупотребления. Причиной заключения в кавычки может стать осознаваемая автором неточность употребления слова, его неполное семантическое соответствие контексту.

Прошли «непонятные» девяностые годы, и всё плохое ушло, а хорошее осталось. (Вятский край. 29. 10. 2010). Непонятные – приблизительная и довольно расплывчатая характеристика девяностых годов.

Так вот, кировский пломбир – это… настоящий пломбир… Если найдёте более дешёвое изделие с этим заманчивым сортовым названием, то это, скорее всего, лишь имитация, причём едва ли полезная для здоровья. Кировские мороженщики таким не «балуются»! (Кировская правда. 02. 07. 2010). Словосочетание баловаться мороженым было бы уместно при описании действий скорее потребителей, чем производителей мороженого.

Заезжий производитель, первоначально работая себе в убыток, быстро завоевал популярность и… «гладенько» снизил качество своей продукции, не уронив цены, выйдя таким образом на прибыльную работу. (Кировская правда. 27.05.2010). Автор употребляет наречие гладенько, вместо более семантически точных характеристик плавно, постепенно, незаметно и др.

Итак, заключая слово в кавычки, автор тем самым признаёт и даже подчёркивает, что мысль выражена приблизительно. Кавычки становятся средством своего рода извинения и оправдания перед читателем, однако не улучшают качества текста.

7) Кавычки и употребление слова в обычном режиме. На страницах газет нередки случаи неоправданного заключения в кавычки слов, употребляемых в прямом, а также в переносных безобразных значениях. Приведём несколько примеров.

А прошлогодняя, по общему мнению народных избранников, «недальновидная» политика была следствием требования Фонда содействия реформированию ЖКХ… (Кировская правда. 04.03.2010). Нынешний фестиваль… пройдёт под девизом «Пусть всегда будет мама!» Это вовсе не означает, что таким образом мы «умаляем» роль пап… (Вятский край. 29.10.2010). …Более продуктивным было бы… стимулировать людей пожилого возраста к продолжению ими активной деятельности хотя бы в половину от своей прежней «нагрузки». (Вятский край. 03.11.2010). Заключения слов недальновидный, умалять, нагрузка в кавычки в приведённых контекстах не требуется.

Итак, при отсутствии жёсткой пунктуационной регламентации автору предоставлена возможность выбора, ставить кавычки или нет. Использование кавычек обычно определяется характером текста и коммуникативно-прагматическими задачами. Кроме того, как показывает практика региональной печати, многое также зависит от языкового вкуса автора и от уровня его речевой культуры.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Беззубов А.Н. Введение в литературное редактирование.– СПб., 1997. – 653 с.
  2. Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация: Справочник. – М.: Высшая школа, 1996. – 336 с.
  3. Ермакова О.П. Ирония и её роль в жизни языка. – Калуга: КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005. – 204 с.
  4. Ермакова О.П. Ирония и проблемы лексической семантики // Известия АН. СЛЯ. 2002, т. 61. № 4. С. 30-36.
  5. Клевцов А.Н. Семантика и функции кавычек в современном русском языке (на материале печатных СМИ): АКД. – Ярославль, 2010. – 22 с.
  6. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Общая характеристика и частные классификации. Терминологический словарь – М.: ЛЕНАНД, 2006. – 376 с.
  7. Москвин В.П. Русская метафора: Очерк семиологической теории. – М.: ЛЕНАНД, 2006. – 184 с.
  8. Накорякова К.М. Литературное редактирование – М.: Изд-во ИКАР, 2009.
  9. Правила русской орфографии и пунктуации / Редактор Л.А. Чешко. – М.: Учпедгиз, 1956. – 176 с.
  10. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. – М.: Эксмо, 2006. – 480 с.
  11. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке (для работников печати). – М.: Книга, 1985. – 334 с.
  12. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – 544 с.
  13. Шварцкопф Б.С. Внимание: кавычки! // Русская речь. 1967. №4.
  14. Шварцкопф Б.С. «Я поставил кавычки потому, что…» // Облик слова / Отв. ред. Л.П. Крысин. – М.: Ин-т русского языка РАН, 1997. С. 374-381.

М.В. Субботина

СЛОЖНЫЕ НОВООБРАЗОВАНИЯ

И ОСОБЕННОСТИ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Язык как живой функционирующий организм находится в постоянном движении и изменении. Стремительное развитие языка, его лексической и словообразовательной систем неразрывно связано с процессами, происходящими во всех сферах жизни общества. Конец ХХ – начало ХХI вв. характеризуется значительными преобразованиями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Это находит свое отражение в пополнении лексического фонда современного русского языка многочисленными новообразованиями, которые достаточно широко представлены в региональной прессе (Нижегородская область). Печатные СМИ не только одними из первых фиксируют наиболее важные события и изменения, происходящие в нашем регионе, России и в мире, но и отражают современное состояние языка, которое характеризуется обилием новых слов, называющих актуальные социальные реалии. Поэтому изучение новообразований, представленных в газетных публикациях, может служить иллюстрацией основных тенденций словообразовательных процессов современного русского языка.

Одной из основных и, пожалуй, самых ярких особенностей словотворчества в современных СМИ является обилие сложных образований. Подавляющее большинство сложных слов создано по существующим в языке типам и моделям без нарушения словообразовательной нормы. Так, многие дериваты образованы способом чистого сложения: «Чаепоклонники из Малайзии (заголовок). Власти этой азиатской страны разгромили религиозную секту, которая поклонялась гигантскому заварочному чайнику» (КП, 4-11.08.05); 71% кошковладельцев считали, что их питомцы спят, остальные думали, что они едят и наблюдают за птицами (ЛС, 10-16.12.09); Джипоугонщики (заголовок). Во Владивостоке угнали крутой джип. И... вернули через час, с ключами, документами. Да еще и вымытый до блеска! Угонщики узнали, что на джипе ездит вице-губернатор Гельцер (КП, 11-17.03.05); В отношении госслужащих, людей, работающих на госкорпорации, и прочих, живущих на деньги налого- и тарифоплательщиков, можно наблюдать даже прирост зарплат (МК в НН, 28.10-04.11.09); А твоя полы моет? – пересмеиваются няневладелицы (КП, 24.06.10) (1).

Особенностью современных публицистических текстов является также обилие сложных новообразований, созданных неузуальными способами, характерными для окказиональной деривации. Например, заменительное словообразование, которое достаточно широко представлено в современной прессе: пробкостояние солнцестояние (22 декабря – День зимнего (да и вообще круглогодичного) пробкостояния (КП, 15-22.04.10); детозащитник правозащитник (Поэтому сейчас Оксана боится не только визита экс-сожителя, но и чиновников-детозащитников. Не дай бог, заберут её детишек! (МК в НН, 13-20.10.10); табакур травокур (Первый травокур попал на нары (заголовок) (МК в НН, 17-24.02.10).

Сложение основ при создании новых слов нередко сопровождается суффиксацией: Долгосниматели (заголовок). 42 538 рублей 09 копеек – такой долг по квартплате хотят взыскать в уральском Краснотурьинске с 4-летней Ирочки Дик (КП, 11-17.03.05); Зато, если она перетерпит, то получит через год-два своего успокоившегося и очень благодарного ей тапочконосца (КП, 12-19.10.06); Потрясла глубина состоявшихся при этом дебатов между властеносцами и оппозицией (АиФ, 11-17.11.09); Интересно, что в обоих случаях взяткодатели действовали под контролем компетентных служб… (АиФ, 14-20.10.09). Анализ сложносуффиксальных дериватов показывает, что среди имён существительных, созданных этим способом, преобладают сложные новообразования с опорным компонентом, содержащим основу глагола, адресующим нас к производителю действия, названного мотивирующей основой.

Сложные новообразования, представленные в материалах региональных СМИ, наиболее полно отражают общественные и социальные явления, находящиеся в фокусе всеобщего внимания: пробкостояние, детозащитник, взяткодатель. Развитие медицины, появление современных лекарственных препаратов и инновационных методов лечения обусловило появление и функционирование многочисленных новообразований в данной области. Так, в связи с обращением к нетрадиционным методам лечения наряду с известными терминами (баротерапия, иглотерапия) появились терминологические новообразования с мотивирующей основой –терапия греческого происхождения: После «иконотерапии» начались манипуляции с зажжёнными вечами (КП, 22.04.06); Но когда к гриппозным симптомам прибавились лёгочные осложнения и высокая температура, доктор назначил себе интенсивный курс антибиотикотерапии. <…> Начинать «витаминотерапию» во время осенней астении лучше малыми дозами (КП, 12-19.11.09).

В региональной прессе последних лет наблюдается рост продуктивности именной префиксации и, в частности, префиксоидации. Сложные префиксоидные новообразования всецело отражают сложившуюся в обществе социальную ситуацию. Так, новообразования с префиксоидами теле-, кино-, мульт- стали особенно продуктивны на рубеже XX-XXI веков в связи со стремительным развитием индустрии развлечений. Сотни кинофильмов, десятки мультипликационных историй, появляющихся каждый год, становятся событием социальной жизни общества, объектом пристального внимания и обсуждения широкой аудитории: Только здесь имеет место целый квартет - "Квартет И", прочно снискавший любовь публики своими спектаклями "День радио" и "День выборов" и их киновоплощениями (НД, 11.06.08); Новая грань в образе блюстителя закона - следователь Максим Подберезовиков (Олег Ефремов) на досуге играет в театре! И, разучивая роль в «Гамлете», мучается нехарактерным для прямолинейного киномилицейского мышления вопросом: как примириться с тем, что лучший друг – преступник? (КП, 13.05.10); <…> эту картину справедливо называют лучшим киномюзиклом всех времен (КП, 23-30.11.06); Бюджет этой мультэпопеи составил 10 млн. евро… (КП, 8-15.06.06).

Массовое производство новых слов с препозитивным элементом теле- также является особенностью именного словопроизводства. Это обусловлено возрастающей ролью телевидения в жизни современных граждан. Телевидение, являясь одним из источников информации, инструментом пропаганды и элементом развлекательной среды, оказывает влияние на развитие языка и социума – любое событие или часть телевизионной жизни влечет за собой появление новой лексической единицы для его номинации: От рекламы на телевидении не спрятаться – она, телекормилица, будет следовать за вами с настойчивостью зудящего комара (КП 5-12 ноября 2009); И уж по сравнению с Кашпировским «О самом главном» – просто образец «телебольницы» (КП, 12.08.10); Попробуем нарисовать образ типичного телемилиционера (КП, 13.05.10); 1998-й. «Менты» («Улицы разбитых фонарей»). Сериал, давший старт моде на милицейские телесаги. (КП, 13.05.10); Ваш телеконкурент Чумак тоже профессионально занимался спортом, даже окончил Институт физкультуры в отличие от вас, выпускника меда (КП 5-12 ноября 2009).

С массовой автомобилизацией населения связано появление и функционирование многочисленных неологизмов с сокращенной начальной основой авто-: Фигурально выражаясь, комплексные системы «деньги за автохлам» опирались на две полноценные «ноги», грамотно связанные организационно-правовой моделью управления (МК в НН, 05-12.05.10); У специализированного автозайма несколько плюсов. Во-первых, для оформления кредита поручители не требуются: в качестве залога выступает автомобиль (КП, 25.05.-01.06.06); Остальные подозреваемые в автохулиганстве братья Дмитрий и Александр Куцуровы (владельцы тонированных иномарок, которые терроризировали уральцев) до сих пор скрываются (КП, 06.09.10). Сложносокращённые слова являются более экономным и упрощенным способом обозначения понятия, чем устойчивое сочетание, что объясняет их распространённость в современных СМИ.

Многочисленную группу сложных новообразований составляют дериваты с сокращённым первым элементом исконного или заимствованного характера. Высокопродуктивной в настоящее время является модель именной номинации сложносокращённого типа: На зоне Айзеншпис завоевал авторитет, подорвал здоровье, а тягу к музпредпринимательству сохранил (КП, 15.07.10); Фонд нацблагосостояния будет частично тратиться в течение многих лет. Будем сохранять небольшой резерв (АиФ, 14-20.10.09); Проект «Укрытия» сподвиг на нестандартные идеи и работников турбизнеса. В зоне решили приступить к строительству парка-музея (МК в НН, 13-20.10.10).

Некоторые новообразования представляют собой сложносокращенные слова, в которых усечение первой основы проходит на границе гласного, на открытом слоге, что менее продуктивно в языке, чем усечение на закрытом слоге: Торговый прилавок оказался пустым, хотя на двери висел прейскурант цен на богатый ассортимент аромасмесей (МК в НН, 28.10-04.11.09); Несмотря на запрет аромамиксов, в Нижнем и области регистрируются новые случаи отравления (МК в НН, 17-24.02.10).

В региональной прессе последних лет частотность производных с сокращённым первым элементом возросла. В роли сокращенных элементов сложных слов выступают части слов, называющие актуальные для современных жителей России реалии из медицинской области и сферы экономики. Частотность таких новообразований позволяет объединить их в отдельные словообразовательные гнёзда: Российский премьер потребовал положить конец практике, когда врачи в сговоре с представителями фармкомпаний выписывают своим пациентам дорогостоящие и зачастую ненужные лекарства (АиФ, 14-20.10.09); Помимо прочего, существующая практика топит российскую фарминдустрию (АиФ, 14-20.10.09); В законодательство нужно срочно внести поправки, чтобы, как потребовал В.Путин, довести долю отечественных лекарств на фармрынке с 19 до 50% (АиФ, 14-20.10.09); Как рассказали «Аиф» в Ассоциации российских фармпроизводителей, за рубежом за такие подношения дают огромные штрафы (АиФ, 14-20.10.09); При этом в Минобороне подчёркивают, что времена инвестконтрактов и бартеров, когда земли просто передавались городу в обмен на квартиры, закончились (НД, 02-08.11.09); Вначале проект финансировал Олег Дерипаска, сейчас – инвестгруппа «Росток» Александра Чикунова и корпорация «Роснано» (КП, 05.08.10); В общей сложности инвестпрограмма КЭС-Холдинга «Диадема» охватывает 16 проектов в 10 регионах (НР, 11.11.09); Эра первоначального накопления завершилась, малиновые пиджаки вышли из моды, а дети их обладателей учатся в лондонской школе экономики или уже вернулись оттуда в Москву, где их с удовольствием взяли на работу новые российские компании или российские отделения крупнейших международных инвестбанков (КП, 23-20.11.06).

Употребление экспрессивной, эмоционально насыщенной лексики стало обычным явлением в современных публицистических текстах. Многие сложные новообразования представляют собой не только развёрнутую характеристику предмета речи, но имеют оценочный характер (чаще всего негативный), связаны с ироническим подтекстом. При этом объектами иронии в подобных сложных новообразованиях становятся актуальные социальные реалии, волнующие жителей нашего региона: джипоугонщик, тапочконосец, властеносец, взяткодатель.

Новообразование бюстотрясение, тяготеющее к бранной лексике, также ярко демонстрирует экспрессивные возможности сложных слов: Дженнифер решила на практике проверить правоту утверждения иранского священнослужителя и объявила о Дне бюстотрясения. Она призвала женщин в один из дней в конце апреля выйти на улицы американских городов в своих наиболее откровенных нарядах… (МК в НН, 05.05.2010).

В газетных публикациях все чаще стали использоваться слова, несущие заряд агрессивности. Никогда не знаешь, кто трогал купюру до тебя, – говорит он. – Может, их облизывал какой-нибудь спидоносец… (ЛС, 3-9.12.09). Данное новообразование обидно и оскорбительно не только для объекта оценивания, оно вызывает вполне понятное чувство осуждения, отвращения к автору речи. Встаёт вопрос об уместности и этичности использования данного деривата в речи.

Активное словообразование сложных слов и их функционирование в публицистических текстах вполне понятны и объяснимы. Это связано, прежде всего, с принципом экономии языковых средств, с тенденцией к сгущению семантики словосочетания в одном слове. Кроме того, значительным стимулом к появлению сложных новообразований служит стремление журналистов к самовыражению и распространённая сейчас мода на языковые «игрушки». Отметим, что сложные новообразования называют и характеризуют актуальные, социально значимые для населения явления, дают оценку событиям экономической, политической, культурной областей жизни современной России.

Итак, сложные слова, созданные узуальными способами, представляют собой не только наименования тех или иных социально значимых явлений действительности, но и являются яркими оценочными элементами языка, средством экспрессивизации газетного текста.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. – М, 1996.
  2. Орлова В.И. Образование новых слов на базе устойчивых словосочетаний в современном русском языке // Актуальные проблемы русского словообразования: учен. зап. Ташкент. пед. ин-та. – Ташкент, 1975. – Вып. 143.Ч.1.
  3. Петрова Н.Е. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб. Пособие / Н.Е. Петрова, Л.В. Рацибурская. – М.: Флинта: Наука, 2011.
  4. Русская грамматика: В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М.: Наука, 1980.

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Принятые сокращения: КП – Комсомольская правда; ЛС – Ленинская смена; НД – Новое дело; НР – Нижегородский рабочий; АиФ – Аргументы и факты; МК в НН – Московский комсомолец в Нижнем Новгороде.

А.В. Шумилова

ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

КАК СРЕДСТВО ОТРАЖЕНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ В РЕГИОНЕ

(НА МАТЕРИАЛЕ ЗАГОЛОВКОВ НИЖЕГОРОДСКИХ ГАЗЕТ)

Многообразие источников информации, имеющихся в распоряжении современного человека, привело к обострению конкуренции между ними и необходимости искать всё новые и новые средства привлечения внимания аудитории. В сфере печатных изданий следствием этого явилось переосмысление соотношения «экспрессии» и «стандарта» в текстах публицистического стиля, которое выразилось в стремлении журналистов избегать шаблонных фраз, появлении чёткой установки на экспрессивность текста и непрекращающийся поиск средств её создания. Умение преподносить информацию стало для пишущих таким же важным, как и способность находить эту информацию.

Для читателя газетная публикация начинается с заголовка. Именно в заголовках человек ожидает найти информацию о содержании отдельного материала и газеты в целом, поэтому одной из важнейших функций газетного заглавия является информативная. Немалую роль в привлечении читательского внимания играет и экспрессивность заглавия, для достижения которой журналисты используют разнообразные средства, в том числе и окказиональные слова, поскольку «окказиональное слово экспрессивно само по себе, в силу особенностей своего внутреннего словообразовательного строения» [1:23].

Идеальный газетный заголовок должен быть и информативным, и выразительным. Использование окказионализмов обеспечивает заглавию экспрессивность, но было бы ошибочно сводить функцию новообразований в заголовке только к созданию выразительности: каждое окказиональное слово имеет своё лексическое значение, а значит, способно информировать читателя о действительности. Доказательством этого может служить употребление новообразований в публикациях на самые важные темы: политика, экономика, здравоохранение, культура. Поэтому анализ заголовков с использованием окказиональных слов позволяет сделать вывод о том, как журналисты способны представлять читателю положение дел в отдельном регионе, стране и мире, какие темы являются наиболее актуальными.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |   ...   | 10 |
 





<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.