WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 8 |

« ОБРАБОТКА ТЕКСТА И КОГНИТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ № 15 TEXT PROCESSING AND COGNITIVE TECHNOLOGIES ...»

-- [ Страница 2 ] --

CONFESSION GENDER NATIONALITY EDUCATION AGE SPAN
01 Christian female Sweden high school 26-35
02 Christian male Switzerland high school 46-55
03 Christian male Switzerland college 26-35
04 Muslim female Algeria college 46-55
05 Christian female Switzerland college 15-18
06 None female Albania high school 26-35
07 Christian male France secondary 15-18
08 Christian male Russia high school 26-35
09 Christian female France secondary 46-55
10 Christian male Congo secondary 46-55
11 Christian female Switzerland college 15-18
12 Christian female France high school 36-45
13 Jewish female Switzerland high school 46-55
14 Christian male France high school 36-45
15 Christian female Chile college 36-45
16 Christian female Switzerland high school 46-55
17 Christian female Switzerland high school 46-55
18 Christian female Switzerland high school 46-55
19 Christian female Switzerland high school 56-65
20 Hinduist male India high school 36-45
21 Muslim female Kosovo college 26-35
22 Christian female Switzerland high school 66-75
23 Christian female Switzerland high school 76+
24 Muslim female Kosovo elementary 56-65
25 Muslim female Kosovo college 26-35
26 Christian male Switzerland secondary 26-35
27 Christian male Switzerland secondary 56-65
28 Muslim male Kosovo elementary 46-45
29 Christian female France high school 36-45
30 Christian male France secondary 46-55
31 Christian male France/Portugal college 19-25
32 Christian female Switzerland college 19-25

Table 1. Interviewees’ variables

2. RESULTS

The careful examination of all the metaphors produced lead to the identification of 6 sources, namely : words are persons, words are objects, words are wizards, words are weapons, words are entities, and words are vehicles. Metaphors fitting to the first three source domains were used by half or more of the interviewees.

For each source (except for the last one : words are vehicles) there is more than one expression that refers to it. The numbers between parenthesis following the expressions indicate the number of persons having used it.

For organizational scopes, the results are presented according to the number of interviewees per expressions used, which does not necessarily correspond to an importance order.

2.1. WORDS ARE PERSONS

This first category consists of 16 different expressions by 15/24 interviewees. As persons, words can affect (2), hurt (2), offend (2), influence (2), shock (2), or they can help (1), relieve (2), and do good (1). Since they are persons, one may count on them (1). They can be vulgar (2), coarse (1), violent (2), aggressive (3), and terrible (1). On the other hand, they can also be gentle (2).

Figure 1 : Vizualisation of the words are persons metaphor

2.2. WORDS ARE OBJECTS

This source is also very commonly referred to, with 14/24 interviewees using a total of 14 expressions. This concept implies that words can be hard (1), big (2), heavy (2), or crooked (1), and that one can feel their weight (4) and measure their depth (1) ; one can give (3), take (1), grasp (1), or hold (1) them, and, of course, find (1) them. They can even be minimized (1). As objects, words may be nice (1), or even magnificent (1).

Figure 2 : Vizualisation of the words are objects metaphor

2.3. WORDS ARE WIZARDS

Words have power (7), might (1), strength (2), they are strong (4), they can do something (1), they have an impact (5) or repercussion (2), or simply an effect (2). They can have a hold (1) on you. 13/24 persons used one or more of 9 expressions referring to this source domain.

Figure 3 : Vizualisation of the words are wizards metaphor

2.4. WORDS ARE WEAPONS

10 expressions produced by 10/24 interviewees. In accordance with this metaphor, words are weapons (1), they can destroy (1), kill (1), be used to beat (1) someone. Being such, they can wound (1), be dangerous (1) they can be loaded (1), or thrust (1) ; finally, they can reach (2) you.

Figure 4 : Vizualisation of the words are weapons metaphor

2.5. WORDS ARE ENTITIES

3 expressions used by 5/24 interviewees, according to which words can be negative (3) or positive (2). They can impress (1).

Figure 5 : Vizualisation of the words are entities metaphor

2.6. WORDS ARE VEHICLES

With only one expression, i.e. transport, produced by one single interviewee, this category will not be taken into account in the following discussion of results, although it is certainly a productive one.[16]

3. DISCUSSION

Metaphors constitute the cognitive correspondences existing between the sources person, object, wizard, weapon, and entity and the corresponding representations or beliefs about speech/language, their target domain (Lakoff (1987 : 387)). Words/language/speech being non-physical things, these metaphoric categories are all basically ontological, [17] which leads us directly to the first mentioned category :

3.1. WORDS ARE PERSONS

Personification is a general category of ontological metaphors, the most obvious perhaps (Lakoff & Johnson (1980 : 33). This has most likely to do with agency, i.e. “the property of those entities (i) that have some degree of control over their own behavior, (ii) whose actions in the world afftect other entities’ (and sometime their own), and (iii) whose actions are the object of evaluation (e.g. in terms of their responsibility for a given outcome).” (Duranti (2006)). If people tend to believe —as seems to be the case— that speech/language/words can have a material effect on the world they live in, then speech/language/words need to be endowed with agency, so that people can comment, explain, evaluate those effects. However, strikingly enough, words as persons act and are characterized mostly negatively :

  1. je pense je pense que les mots peuvent faire trs mal (22) [18]

(I think I think that words can hurt very much)

2. y a quelques mots qu’j’aime pas trop... en termes de sexualit, qu’j’trouve trop violents (29)

(there are some words that I don’t like very much... in terms of sexuality, that I find too violent)

3. Ben des choses qui... ‘fin, ne serait-ce que des choses qui peuvent... froisser ou choquer des gens ! (30)

(Uh things that... well, maybe just things that can... offend or shock people !)

4. je pense que... des mots... peuvent... influencer... peuvent tre terribles, peut tre peuvent tre magnifiques, mais peuvent tre terribles aussi (22)

(I think that... words... can... influence... can be terrible, can be can be magnificent, but can be terrible also)

As a matter of fact, apart from two verbs that could perhaps be considered as ‘neutral’, i.e. influence –inasmuch as one can influence somebody (or be influenced) for the good as well as for the worse–, and count on, there are three ‘positive’ ones, i.e. help, relieve, and do good, plus a ‘positive’ qualifier : gentle, the rest (affect-hurt-offend-shock) are strictly negatively connotated verbs or adjectives (vulgar-coarse-violent-aggressive-terrible).

3.2. WORDS ARE OBJECTS

In this category, there seems to be no negative/positive contrast at first sight[19], although one might consider that heavy can be opposed to light, hard to soft, big to tiny, crooked to straight, and so on, which, again, would enable ‘negative’ vs. ‘positive’ connotations.





5. j’dirais tous ces mots, j’sais pas, peut-tre peut-tre ces mots sont lourds (04)

(I’d say all these words, I dunno, maybe maybe these words are heavy)

6. les mots a porte un poids, en fait (15)

(words bear a weight, in fact)

7. y sortent quelque chose de trs profond (02)

(they utter a very deep thing)

8. j’trouve que dans notre gnration, on a tendance..., ouais, un peu minimiser les mots (07)

(I find that in our generation, there is a tendency to..., yeah, minimize a little the words)

Excerpt n° 8 illustrates again a possible negative connotation of the object ‘word’ inasmuch as the act of minimizing could imply some sort of disagreeable consequences.

3.3. WORDS ARE WIZARDS

First of all it must be clear that ‘wizard’ is not meant here as ‘magician,’ or ‘sorcerer,’ but simply as a person of great powers (be them magic or not, as a matter of fact). Obviously, the same comments made for the words are persons metaphor can be applied here, although, contrary to the persons category, this one does not encompass any qualifier, except for strong. It is heavily characterized by the concept of ‘power’ and its likes.

9. Ben, l’pouvoir des mots... c’est c’est trs fort (07)

(uh, the power of the words... it’s it’s very strong)

10. Whether the person whoever it whoever it may be, the words have power (20)

11. a dpend d’la force des mots, moi, pour me faire peur ! (11)

(it depends on the strength of the words, me, to frighten me ! )

12. Les mots, a peut faire quelque chose ! (10)

(The words, it can do something !)

13. Mais, c’est... les mots, comme a, l’impact du mot, c’est plutt l’impact... (13)

(But, it’s... the words, like that, the impact of the word, it’s rather the impact...)

14. Donc un mot n’a pas forcment... pas forcment la mme emprise sur moi (03)

(Hence a word has not necessarily... not necessarily the same hold on me)

15. suivant les cultures, y a des mots qui sont plus forts que d’autres (12)

(depending on cultures, there are words that are stronger than others)

Here again, in terms of connatations, it must be noted that most of the time the evoked power, strength, effect and so on seem to be negative.

3.3.1. PROTOTYPICALITY OF THE WIZARD METAPHOR

According to prototype theory, people have generalized, simplified views of the world, which account for the great variety of folk theories of experience (Rosch (1973)). Such generalizations are prototypical. When contrasting the members of all five metaphoric categories (i.e. persons, objects, wizards, weapons, and entities) it becomes obvious that the wizard category shares a maximum of attributes with persons (wizards are also persons), and not the contrary. Hence it can be regarded as prototypical (MacLaury (1991)).

3.4. WORDS ARE WEAPONS

Although this category may be the most commonplace of all, the expressions produced are not :

16. j’pense que justement tu peux blesser normment avec des mots (09)

(I think that precisely you can wound enormously with words)

17. on peut dtruire quelqu’un, avec des mots ! a c’est sr ! (07)

(you can destroy someone, with words ! that’s for sure !)

18. ma mre, elle me tuait, elle me frappait avec des mots ! (06)

(my mother, she killed me, she beat me with words !)

19. Est-c’que le mot lui-mme est charg, ou bien est-c’qu’il est compltement vide ? (Is the word itself loaded, or is it totally empty ?)

3.5. WORDS ARE ENTITIES

This may be considered sort of a catchall category containing expressions that could not fit in other categories. It is nonetheless interesting to see that these entities can be negative as well as positive, and that they can impress.

20. souvent, j’me disais des mots dans ma tte, qui taient ngatifs mon gard (09)

(often, I said to myself words in my head, which were negative to me)

3.6. INFERENCE

The results obtained here corroborate those obtained elsewhere (Fehlmann (2008 : 11)), namely that there is a general tendency among the interviewees to believe that possible ‘effects’ of language use are more often negative than positive. This is summarized below in Table 2, where all the metaphoric expressions elicited in this research have been>

NEGATIVE NEUTRAL POSITIVE
affect influence help
hurt counto on them relieve
offend weight do good
shock depth gentle
vulgar give find
coarse take nice
violent grasp magnificent
aggressive hold positive
terrible power strong
hard might
big strength
heavy  do something
crooked impact
minimized repercussion
have a hold effect
weapon loaded
destroy reach
kill impress
beat
wound
dangerous
thrust
negative

Table 2. Metaphoric expressions>

However, in order to ascertain these results, it is planned to resort to questionnaires, so as to elicit fresh data that will be contrasted to these.

CONCLUSIONS

Despite the relatively limited amount of data used for this research, the results obtained thanks to the ethnographic approach coupled to cognitive metaphor theory are quite satisfactory, especially in that they are not clichs or too commonplace. Morover this approach enabled the validation of former results.

As to further implications of this work, (Ben-Amos (2000)) states that apart from the fundamental concepts ‘implicit in metaphor and its theories [...] secondary issues, in order not in significance, concern the purpose and use of metaphor and its distribution among the modes of discourse and representation in society.’ Future work, then, will consist of a comparative research at an intercultural level. There may exist some universals in linguistic representations as to ‘word power,’ but there are also certainly big differences, which may perhaps account for interpersonal clashes in multicultural contexts. In this respect, the variables mentioned in Table 1 will have to be taken into account. The results of such a comparative study could help understand and —maybe even prevent— linguistically induced conflicts in intercultural contexts.

REFERENCES

1. Ben-Amos, D. (2000). Metaphor. Journal of Linguistic Anthropology 9(1-2), 152-154.

2. Duranti, A. (2006). Agency in language. In A. Duranti (Ed.), A companion to linguistic anthropology, Malden MA : Blackwell.

3. Fehlmann, M. (2008) Du rle de l'motion dans les reprsentations du pouvoir des mots. Sciences Croises 1, 01/2008 [Online]. Available : http://sciences-croisees.org/numero1.htm

4. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980 (2003) : 22). Metaphors we live by. Chicago and London : The University of Chicago Press.

5. Lakoff, G. (1987). Woment, Fire, and Dangerous Things. Chicago and London : The University of Chicago Press.

6. Ltoublon, F. (1999). Epea Pteroenta (“Winged Words”). Oral Tradition, 14/2, 321-335. journal.oraltradition.org/files/articles/14ii/4_letoublon.pdf

7. MacLaury, R.E. (1991). Prototypes Revisited. Annual Review of Anthropology 20, 55-74.

8. Rosch, E.H. (1973). Natural categories. Cognitive Psychology 4, 328-350.

9. Santa Ana, O. (1999). ‘Like an Animal I was Treated’ : Anti-Immigrant Metaphor in US Public Discourse. Discourse Society 10, 191-224.

10. http://cogsci.berkeley.edu/lakoff/metaphors/

BUILDINGS AND THEORIES: CONCEPTUAL METAPHOR IN CLICHS OF ANGLO-AMERICAN SCHOLARLY DISCOURSE [20]

Iryna Brovchenko [21]

ABSTRACT

For humans to live in houses is as natural as to eat and drink. No wonder they try to conceptualize the world around them in terms of construction and dwelling. This paper aims to show how concepts constituting such an abstract concept as a “theory” can be thought over in terms of “buildings” and “dwellings”. Methods employed in this study include basic concepts and principles of the conceptual metaphor theory and the frame theory. The material under investigation is 111 metaphorical expressions selected from authentic scholarly literature. In this article three conceptual metaphors resulting from a conceptual overlap of the target domain THEORY and the source domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE are analyzed. The conceptual network structuring the target domain integrates propositions of eight parcels, each consisting of a number of concepts. These concepts become referents of the conceptual metaphors CREATING A THEORY is CONSTRUCTING A BUILDING, ELEMENT OF THE THEORY is KEY TO THE BUILDING, and USING A THEORY is RESIDING IN A BUILDING. Most of the metaphorical expressions born from this union are treated as conventional, or dead, while some of them preserve metaphorical coloring and are non-conventional, or live. Target concepts projected onto the source domain form the scope of each conceptual metaphor.

KEYWORDS:

Conceptual metaphor, source domain, target domain, conceptual domain, conceptual network, frame, scholarly discourse.

INTRODUCTION

Recently, numerous works have been published centering on the role of metaphor in structuring human language and thought (Lakoff and Johnson (1980), Lakoff and Turner (1989), Lakoff (1993), Turner and Fauconnier (2000), Fauconnier and Turner (2002)). In the literature, however, we mostly find analyses of cases where a target domain is characterized by a number of source domains. It will be, thus, of a great interest to examine how various target domains are projected onto a single source domain, hence, only little research has been undertaken in this vein (Kovecses (2000)).

This paper is a part of a broader study that aims to analyze conceptual metaphors in clichs of Anglo-American scholarly discourse. Here we will address the question of how BUILDING, ITS CONSTRUCTION and USE may be employed to structure such an abstract domain as THEORY.

This introductory section presents a brief outline of the research area and the problems related to the topic under investigation. The rest of the paper is organized as follows: Section 2 introduces current study, its methods and data; Section 3 presents the results of the study; Section 4 discusses the results and con­cludes the paper.

2. METHODS AND DATA

Methods employed in this study embrace basic concepts and principles of conceptual metaphor theory (Lakoff and Johnson (1980), Lakoff and Turner (1989), Lakoff (1993)) and the theory of frame semantics (Fillmore (1968)). The material under investigation is 111 metaphorical expressions selected from authentic scholarly literature.

The theory of conceptual metaphor makes it possible to identify metaphorical expressions and conceptual metaphors underlying them. In this vain conceptual metaphor is defined as transfer of information from a source domain into a target domain (Lakoff and Johnson (1980)). The former is termed a conceptual referent, the latter – a conceptual correlate. This transfer is possible only within the cross-mapping zone which is “a parameter for comparison shared by both elements” (Lakoff (1993)). Conceptual domains taking part in metaphor creation are elements of a conceptual sphere that embraces the total of background knowledge necessary to identify the linguistic unit (Langacker (1987)). Conceptual domain comprises smaller units, but it does not equal to a simple sum of them. It is maintained that each constituent of a domain is structured by propositions that belong to the basic frames. These propositions integrate into a conceptual network forming the structure that underlies the domain.

The five basic frames applied in this study are: thing, action, possession, identification, and comparison frames. They are called ‘basic’ because they demonstrate the most general principles of categorization and organization of information manifested through language (Zhabotynska (2002, 2004)). In the thing frame, one and the same entity (somebody/something) is characterized by its quantitative, qualitative, existential, locative, and temporal parameters. The action frame presents several entities (characterized as action participants) that can perform argument roles of an Agent, Patient/Object, Instrument/Attendant, Recipient, Goal/Cause, Result/Beneficiary. The possession frame demonstrates the relation between two entities where one is viewed as a Possessor and the other as a Possessed. Within this frame three types of relations are specified, thus forming three sub-frames: Whole has Part(s); Container has Content or Content has Container; Owner has Owned or Owned has Owner. The identification frame exposes relations of categorization when one entity Kind is seen either as a Type or a as Taxon/Role of the other entity. Within the comparison frame two entities (Referent and Correlate) might be linked by the relations of identity, similarity, and likeness. Likeness is the foundation of metaphor.

3. RESULTS

This study presents an analysis of a conceptual metaphor, within which the conceptual domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE is projected onto key concepts of the conceptual domain THEORY. In this section, we will, first, identify concepts and relations making up the target domain. Then, we will specify how concepts of the target domain are projected onto corresponding concepts of the source domain. Finally, the structure of the source domain with the concepts and relations existing between them will be presented and explained.

The target domain THEORY is seen as constructed by a number of parcels (structural elements of the domain) linked by relations of possession and identification (see Figure 1).

As can be seen in Figure 1, the central parcel of the domain structure – THEORY is viewed as a Kind that is represented by its Type – TRADITION, thus representing an identification frame. Theory can also be treated as a Part of a bigger Whole – PARADIGM, which in its turn, is a Part of the Whole – WORLDVIEW. THEORY can also become a Whole that consists of smaller Parts – PROGRAMME, MODEL, ACCOUNT, and CONCEPT. Some of the parcels are represented by a single concept (tradition, paradigm, worldview, program, model, account), while others include a number of synonymous concepts. Thus, THEORY is presented by theory, doctrine, conception, framework, and approach; CONCEPT is presented by concept, idea, observation, principle, tenet, view, argument, and belief.

Figure 1. Target domain THEORY: a network model

Concepts constituting parcels of the target domain THEORY are nodes of the conceptual network that structures this domain. This network overlaps with the network structure of the source domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE. The network model of the source domain combines propositions of the thing, action, and possession frames (see Figure 2).

Figure 2. Source domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE: a network model

As shown in Figure 2, in the center of the network there is the concept BUILDING whose multiple relations to other concepts unite them into a coherent whole. The BUILDING has qualitative (SUCH) and locative (THERE) parameters. According to the action frame the BUILDING becomes an object acted upon by an agent – ARCHITECT/BUILDER, who acts with the help of an instrument. Three propositions of the type Whole has Part represent the possession frame. The BUILDING has PROJECT/DESIGN that is used in its construction. The BUILDING also has (consists of) a number of CONSTRUCTION ELEMENTS, which might be SUCH (shaky) and cause its instability. The BUILDING is a CONSTRUCTION ELEMENT that another building has (possesses).

Further, the BUILDING becomes a place where a RESIDENT/TENANT lives. The BUILDING has PARTS/ROOMS, which, in their turn, have DOORS with KEYS to them.

When the network of the target domain THEORY overlaps the network of the source domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE three conceptual metaphors arise: 1) CREATING A THEORY is CONSTRUCTING A BUILDING, 2) ELEMENT OF THE THEORY is KEY TO THE BUILDING, and 3) USING A THEORY is RESIDING IN A BUILDING. Each conceptual metaphor helps to highlight a certain aspect of the target domain, making concepts constituting the network assume definite roles.

1) CREATING A THEORY = CONSTRUCTING A BUILDING (Theory, doctrine, conception, framework, approach, paradigm = a building, that is erected. Idea, concept, principle, tenet, argument, view, belief, model = foundations of the building. Programme, model, account, argument = parts of the building.)

  • Building (= theory), designed by an architect (= scholar/s/): [scholar] designs the theory. Building (= theory), that has a project, architecture: blueprint of the theory, architecture of the theory.
  • Building (= theory, approach), erected by a constructor (=scholar/s/): [scholar] locates the theory at the intersection of two disciplines, [scholar] builds the theory, [scholar] constructs the theory, *[scholar] constructs the theory out of cheap stucco, [scholar] builds the theory around smth, [scholar] builds smth into the theory, [scholar] extends approach to smth; [scholar] overhauls the theory.
  • Building, (= theory) erected by a constructor (=scholar) with the help of the instrument (= text): text frames the theory in antagonistic terms.
  • Building (= theory, conception, doctrine, approach, paradigm) with a foundation: [scholar] builds the theory (conception) on smth, [scholar] builds the theory around smth, [scholar] founds the theory on the basis of smth, [scholar] bases the theory (approach) on smth, [scholar] grounds the theory in smth, doctrine rests on smth; approach dwells on smth, smth underlies the theory, smth lies at the basis of the theory, smth undergirds the theory, smth underpins the theory, smth extends the theory; foundation of the theory (programme), basis of the theory, underpinning of the theory, cornerstone of the theory (programme, paradigm). Foundations of the building (= idea, concept, principle, tenet, argument, view, model, belief): idea lies at the basis of the theory, smth builds on the idea; basic idea (concept, tenet, principle, argument), [scholar] bases the smth on principles, fundamental idea (principle); principle underlies the theory, principle provides basis of the theory, on the basis of the argument, view provides a basis for the theory, model underpins the theory; smb builds smth on belief. Unstable foundations of the building (= view): shaky view.
  • Building (= theory, conception), that has a framework: [scholar] frames a conception, framework of the theory; superstructure: superstructure of the theory.
  • Building (= theory), consisting of building blocks: building blocks of the theory; smth dovetails with the framework.
  • Building (= theory), consisting of many layers: multi-layer approach. Parts of the building (=model, account, programme, argument), erected one on another: [scholar] builds the model, [scholar] bases the model on smth, [scholar] buttresses the model, [scholar] builds smth into the model, smth provides the basis for an account, account rests on smth, basis of the account; *[scholar] erects the programme; [scholar] bases the view on smth, [scholar] lays the groundwork for the view, view rests upon smth; [scholar] builds the argument, [scholar] bases the argument on smth, argument rests on smth.
  • Building (= theory, conception, framework), used as a foundation for another building (= another theory): [scholar] bases the theory on another theory, [scholar] bases the smth on the conception, one theory undergirds another theory, one theory lies at the basis of another theory, underlying theory, basic theory; fundamental approach, approach extends smth; doctrine rests upon theory; smth rests upon framework; construction element: [scholar] builds the theory into smth; theory dovetails with the framework; arch: overarching theory; prop: theory props up smth.
  • Long-existing building (= theory): long-standing theory.

Thus, in the conceptual metaphor CREATING A THEORY is CONSTRUCTING A BUILDING the scholar is an architect or/and a constructor of the building. Concepts constituting parcels THEORY and PARADIGM are thought over as buildings. Concepts from the MODEL and the CONCEPT parcels are understood in terms of the building foundations. The role of the building parts is performed by the concepts from PROGRAMME, MODEL, ACCOUNT, and CONCEPT parcels.

This metaphor makes it possible for us to see a scholar as an architect who designs a theory the way he/she designs a building. He/she works out the blueprint and develops the architecture of the building, situating it at the crossroads. Then the scholar might become a constructor who erects the building from cheap bricks and mortar, using special instruments. Just like a constructor, the scholar starts with laying a cornerstone in the foundations of the theory, proceeds to establishing its framework, and crowns it all with a superstructure. The scholar is aware that shaky views as shaky foundations can make the whole structure unstable. So, to avoid this he/she uses underpinnings and dovetails one theory with another, using other theories and frameworks as building blocks. To develop a multi-layer approach the scholar overbuilds models, accounts, programmes, and arguments, making them parts or territories of the building. Old buildings – conceptions, frameworks, long-standing theories, can be used to construct new buildings, serving as construction elements, arches, or as props.

2) ELEMENT OF THE THEORY = TO KEY TO THE BUILDING (Theory = building. Idea, concept, tenet = key to the building.)

  • Building (= theory) opened with a key: key issue of the theory; key element of theory. Key (= idea, concept, tenet); key idea (concept, tenet) of the theory.

In this conceptual metaphor concepts from the parcel THEORY are treated as buildings that have keys – concepts constituting the parcel CONCEPT.

3) USING A THEORY = RESIDING IN A BUILDING (Theory, framework, tradition = residential building. Model, account = part of the building. Concept, view = tenants.)

  • Building (= theory, framework) / parts of the building (= model) lived in: theory (framework) accommodates, *in every corner of the theory, theory leaves (no) room for smth; model houses, smth sits in the center of the model.
  • Building (= theory, framework) that a resident enters: [scholar] crosses the threshold to the theory, [scholar] makes an excursion into the theory; brings smth in and takes smth out:*[scholar] pushes smth into the theory, *[scholar] sneaks smth into the theory through the back door, [scholar] carries smth over from the theory; works in: [scholar] works in the framework; [scholar] works within the framework.
  • Building (= theory), opened for new tenants: theory opens the door for smth.
  • Building (= theory, tradition) / parts of the building (= account) where new tenants come to and from: smth comes into the theory, smth enters the theory, smth finds its way into the theory; smth comes from theory (tradition); smth comes from account. Tenants (=view, concept) entering the building: view comes into smth; living in the building: concept sits in the center of the model, theory leaves (no) room for concepts.

The conceptual metaphor USING A THEORY = RESIDING IN A BUILDING helps us to think of the concepts, constituting the parcels THEORY and TRADITION, as inhabited buildings, and of those, belonging to the parcels MODEL and ACCOUNT, as rooms lives in. A scholar is viewed as a resident of the building, who lives there together with tenants – constituents of the parcel CONCEPT.

Thus, after construction being finished the building is ready to accommodate residents and tenants. Being a resident of the building a scholar enters the theory, brings there his belongings, takes something out of it, and, finally, stays to work there. He/she may also share the buildings with tenants who enter it and stay to live.

4. DISCUSSION and CONCLUSIONS

The three conceptual metaphors resulting from overlapping of the target domain and the source domain are structural metaphors, that is, the metaphors where a better structured domain is projected onto a less structured one (Lakoff and Johnson (1987)). Thus, structural metaphor becomes a strong cognitive tool as it helps us to understand abstract concepts (for example, theory, idea etc.) via more concrete ones (such as, building, foundations etc.)

Most of metaphorical expressions resulting from this conceptual overlap become conventional. This happens when certain elements of the source domain network are constantly highlighted. For example, such expressions as [scholar] builds a theory, [scholar] construct a framework, are no longer felt as metaphoric because of their extensive use. Non-conventional metaphors present those parts of the source domain network that is rarely used, for instance:*[scholar] constructs the theory out of cheap stucco,*[scholar] erects the programme, *in every corner of the theory, *[scholar] pushes smth into the theory, *[scholar] sneaks smth into the theory through the back door.

Thus, eight parcels presenting concepts of the target domain THEORY got under projection of the concepts that constitute source domain BUILDING, ITS CONSTRUCTION AND USE. Hereby, they form the scopes of the three conceptual metaphors CREATING A THEORY is CONSTRUCTING A BUILDING, ELEMENT OF THE THEORY is KEY TO THE BUILDING, and USING A THEORY is RESIDING IN A BUILDING, where a group of target concepts is associated with one and the same source domain.

REFERENCES

  1. Fauconnier, G., & Turner, M. (2002). The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. New York: New York Basic Books.
  2. Fillmore, Ch. (1968). The case for case. In E.Bach and R.T.Harms (Eds.) Universals in linguistic theory, 1 – 88.
  3. Kovecses, Z. (2000). The Scope of Metaphor. In A.Barselona (Ed.) Metaphor and Metonymy at the Crossroads, 79–92.
  4. Lakoff, G. (1993). The Contemporary Theory of Metaphor. In Metaphor and Thought. – Cambridge: Cambridge University Press, 202–252.
  5. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.
  6. Lakoff, G., & Turner, M. (1989). More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor.Chicago: Chicago University Press.
  7. Langacker, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford, CA: Stanford University Press.
  8. Turner, M. & Fauconnier, G. (2000). Metaphor, Metonymy and Binding. In A.Barselona (Ed.) Metaphor and Metonymy at the Crossroads, 133–145.
  9. Zhabotynska, S.A. (2002). Shorts, breeches and bloomers: Plurality in blends In The Way We Think. Odense working papers in language and communication, 23(2), 127–142.
  10. Zhabotynska, S.A. (2004). Constructions and their interplay: Possessive “of” In V.Solovyev and V.Polyakov (Eds.) Text Processing and Cognitive Technologies. Paper collection № 9, 35–44.

Лексическая коннотация как компонент

концептуальной системы языка

Елена Ерофеева, Екатерина Сторожева

В системе когнитивных категорий категория «концепт» занимает особое положение. При этом понимание данного явления у разных исследователей весьма различно. С одной стороны, концепт рассматривается в качестве базовой, первичной когнитивной единицы. С этой точки зрения концепты понимаются как смыслы, составляющие когнитивно базисные подсистемы мнения и знания, которые не разлагаются на более мелкие мысли (Павиленис, 1986). С другой стороны, концепт предполагает определенное обобщение, т.е. является категорией комплексной, «ментальной репрезентацией, которая определяет, как вещи связаны между собой и как они категоризуются» (Бабушкин, 1996: 16).

Безусловно, система концептов зависит от языка и от этнокультурной ситуации, в которой существует тот или иной народ. В этом смысле концепт – это единица «ментальных и психических ресурсов нашего сознания и той информациолнной структуры, которая отражает знание и опыт человека…» (Кубрякова и др. 1996: 90).

В настоящее время большое внимание уделяется исследованию отношений между системой концептов и лексической системой национального языка. Отношения между системой концептов и лексической системой в математических терминах можно описать как много-многозначные: каждый концепт может быть выражен несколькими лексемами (например, концепт «смерть» может быть именован также лексемой кончина, и связан с такой лексемой, как похороны); существуют концепты, не имеющие прямого называния в лексической системе языка (Карасик 2004; Стернин 2008); одно слово может быть выразителем нескольких концептов.

Последнее положение требует пояснения, поскольку этот аспект проблемы соотношения концепта и слова обсуждается реже всего. Данное положение можно рассматривать с разных точек зрения.

Во-первых, можно говорить о том, что разные лексико-семантические варианты слова связаны с разными концептами (как, собственно, и с разными понятиями). Например, слово зелёный в своём цветовом прямом) значении и в значении ‘незрелый’ выражают разные понятия и входят в разные концептуальные поля. Но связь между значениями этой лексемы, живая для носителей языка и осознаваемая ими, позволяет говорить, что сама лексема целиком может называть разные концепты.

Во-вторых, если рассматривать уже не целиком лексему, а только отдельные лексико-семантические варианты, то можно поставить вопрос о соотношении системы концептов с отдельными семами лексического значения. Так, например, общие для лексических значений разных слов семы позволяют отнести эти слова к одной лексико-семантической группе или одному семантическому полю (т.е. к одному концепту или фрейму). С другой стороны, другие семы, входящие в состав этих лексико-семантических вариантов, связывают их с другими концептами. Приведем пример. Слова, бельчонок, крольчонок, тигрёнок, ребёнок имеют общий элемент значения ‘детёныш живого существа’ и на этом основании объединяются в концепт «детёныш». Однако разные элементы семантического значения этих слов позволяют отнести их и к другим концептам: бельчонок, крольчонок, тигрёнок – к концепту «животное», а ребёнок – к концепту «человек».

Ещё на одном аспекте связи слов с различными концептами хотелось бы остановиться подробнее, поскольку именно он является предметом нашего непосредственного интереса. Речь идет о том, что предметом концептуализации может быть не только внешний мир, но и сам язык, который призван этот внешний мир описывать. Язык, являясь явлением реального мира, также подвергается когнитивному анализу и его явления могут концептуализоваться. Называение этих концептов языковыми средствами есть воплощение метаязыковой функции языка. Так, например, для русского культурного сообщества безусловно существование таких концептов, как «слово», «язык», «речь» и др., более частных, связанных с языковыми реалиями.

Поэтому можно поставить вопрос о существовании в сознании носителей языка концептов, связанных с разного рода языковыми обобщениями, анализом языковой / речевой практики. Обратимся к одному из видов подобных концептов.

Как уже говорилось, традиционно рассматриваемые в когнитивной лингвистике концепты связаны с обобщением предметно-понятийного мира и, соответственно, с лексической семантикой. Однако, лексико-семантическая система языка включает не только собственно предметно-понятийное содержания слов, но и так называемую лексическую коннотацию, которую мы считаем компонентом лексического значения.

Несмотря на большое количество работ, посвященных исследованию лексической коннотации (см., например: Апресян, 1995; Стернин, 1985; Телия, 1981, 1986; Комлев, 2003, Шмелев, 1973 и др.), многие теоретические и практические проблемы в этой области до сих пор остаются недостаточно разработанными. Поэтому остановимся подробнее на некоторых важных, с нашей точки зрения, моментах.

По сути, коннотация есть отражение разнообразных сторон функционирования слова в различных коммуникативных условиях. Таким образом, коннотация в целом является социолингвистическим феноменом, и обусловлена, как и остальные языковые элементы, функционированием слова в социальном контексте, о чем писали еще Л. Блумфилд (1968) и Л. Ельмслев (1960). В трактовке Л. Блумфилда (1968) коннотацией являются такие элементы значения, которые дополнительно несут информацию о существенных (выделено нами – Е.Е., Е.С.) свойствах и признаках объекта. Поэтому данные свойства могут быть основаниями для выделения особых концептуальных сфер, с которыми связаны лексические единицы языка. При этом данные концептуальные сферы, отражая разные аспекты функционирования слова, связаны с разного типа коннотативными компонентами в значении лексемы.

Определение набора типов коннотативных компонентов, которые могут входить в состав лексического значения, должно опираться на факторы коммуникативной ситуации. Прежде всего мы предлагаем различать среди компонентов коннотативного значения внутриязыковые (собственно лингвистические) и внешнеязыковые (экстралингвистические)[22]. Собственно лингвистические компоненты коннотации отражают изменение в лексическом составе языка (диахронические компоненты), а кроме того, связаны с мотивировкой и внутренней формой слова (мотивационные компоненты). Экстралингвистические компоненты, в свою очередь, можно разделить на функционально-стилистические, идиомные (основанные на различении разных идиомов – вариантов, форм существования, подсистем, суб кодов и т.п. – внутри национального языка), психологические (оценочные, эмоциональные) и национально-культурные. Вслед за Л. Блумфилдом и Л. Ельмслевым, можно выделить также идиолектные составляющие коннотации, т.е. такие, которые связаны с личностными смыслами, с переживаниями субъекта речи.

Компоненты коннотативного значения определенным образом группируются, составляя типичные сочетания, например: «оценочное – эмоциональное – идиомное» или «оценочное – эмоциональное – функционально-стилистическое). Так, в слове нализаться ‘напиться пьяным’ (см.: Словарь современного русского города, 2003: стр. 315) совмещены следующие коннотации: грубое (эмоционально-оценочное), просторечное (идиомное) и т.д. Зачастую именно социальный, идиомный или стилистический, компонент «диктует» выбор других компонентов коннотации. Так, например, просторечные слова практически всегда связаны с такими психологическими компонентами, как «грубое» и «отрицательное». Напротив, слова научного стиля практически всегда эмоционально нейтральны, а слова поэтического языка чаще имеют положительную эмоциональную окраску. Тем не менее, ряд идиомов предполагает разные эмоционально-оценочные компоненты. Например, в диалекте и региолекте[23] встречаются как положительно, так и отрицательно окрашенные слова. Однотипность или разнотипность эмоционально-оценочных компонентов слов определяется в первую очередь, конечно, функциональной нагрузкой идиома или стиля, которому они принадлежат.

Итак, с нашей точки зрения, коннотативное значение представляет собой сложную структуру взаимообусловленных компонентов. Все эти компоненты формируют своего рода особые металингвистические концептуальные сферы, к которым носитель языка относит те или иные лексемы. Носители языка, безусловно, в той или иной мере осознают идиомное и стилистические варьирование лексики и руководствуются этими данными в своей речевой деятельности. В широком смысле можно говорить о том, что у носителей языка формируются концепты, описывающие стилистическое и идиомное расслоение языка, такие как «литературный язык», «разговорный язык (разговорная речь)», «просторечие», «говор» «жаргон», «научный стиль (язык)», «публицистический стиль (язык)» и т.п., которые мы предлагаем называть «коннотативными концептами» Лексические элементы в когнитивном пространстве носителей языка получают добавочную «коннотативную сему», позволяющую отнести слово к той или иной сфере, тому или иному коннотативному концепту. При этом факт, что конкретные носители языка могут не иметь в своём лексиконе специальных средств для именования этих концептов, не меняет картины: носители языка пользуются этими знаниями при «фильтрации» языковых средств (в частности лексических) в зависимости от коммуникативной ситуации.

Ряд фактов позволяет предположить, что для различных социальных групп отнесение слов к разным коннотативным концептам может различаться. Такое положение вещей отражает факт гетерогенности общества, национального языка и национальной культуры, которые представлены в своих вариантах.

Мы попытались оценить, насколько варьируется отнесение разных слов к коннотативным концептам на примере сопоставления оценок двух социальных групп: носителей кодифицированного литературного языка (составителей словарей) и студентов.

Для первичного исследования проблемы был проведен эксперимент, в котором приняли участие 3 группы испытуемых: студенты-филологи 1, 3 и 4-го курсов, которых просили вспомнить и написать слова следующих идиомных групп: 1) разговорные; 2) просторечные; 3) жаргонные. В каждую группу опрошенных входило примерно по 20 человек, задание для них было сформулировано следующим образом: «Напишите слова с определенной (разговорной, просторечной или жаргонной) окраской. Рядом укажите значение слова». Во время каждого опроса студенты работали только с одной из групп слов (например, записывали только разговорные слова). Между опросами в каждой группе студентов проходило не менее двух недель. В качестве информантов были выбраны студенты-филологи, поскольку они имеют теоретические знания о том, что представляют собой разные языковые идиомы. При этом чем старше курс, тем более четкие представления формируются у студентов.

Мы считали, что если студенты указали, что слово является разговорным (жаргонным или просторечным), то они так ощущают его идиомный компонент коннотации и, следовательно, относят его к соответствующему коннотативному концепту. Полученные от студентов слова и их оценки сравнивались с коннотативными оценками этих же слов, данными профессионалами-филологами в словарях. Рассматривались только идиомные пометы и только для тех значений слов, которые были даны информантами. Были использованы следующие словари: Толковый словарь русского общего жаргона «Слова, с которыми мы все встречались» О.П. Ермаковой, Е.А. Земской и Р.И. Розиной (1999), Большой словарь русского жаргона В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (2000), Словарь русского языка С.И. Ожегова (1988), Словарь молодежного жаргона г. Магнитогорска «Фильтруй базар» Б.Б. Максимова (2002), Словарь современного русского города под ред. Б.И. Осипова (2003), Акчимский словарь (1995) и др.

Всего от студентов было получено 1377 реакций, из них слов, оцененных как просторечные – 374 (разных – 281), разговорные – 339 (разных – 205), жаргонные – 664 (разных – 404). Как видим, информантами было названо почти в два раза больше слов с жаргонной коннотацией, чем с разговорной и просторечной. Это можно объяснить тем, что студенты в возрасте 18–22 лет являются активными носителями молодежного жаргона. Кроме того, сама группа жаргонных слов является для студентов более определенной. Возможно, это связано с отличным от разговорной речи и просторечия статусом жаргона в языке: жаргон – микроидиом языка, в то время как разговорная речь и просторечие относятся к макроидиомам (хотя вопрос о статусе просторечия, конечно, является спорным [24] ), и в связи с этим жаргон является менее размытой, более определенной системой, что в свою очередь, приводит к более выраженной концептуализации этой сферы в сознании носителей языка.

Количественные данные о словах, названных студентами разговорными, просторечными и жаргонными, а также о коннотативных семах этих слов в соответствии со словарными пометами представлены в таблице 1.

Таблица 1. Количественные данные о словарной оценке слов, названных информантами разговорными, просторечными и жаргонными

Оценка коннотации слов по данным словарей Cлова, данные студентами как
Разговорные (n=205) Просторечные (n=281) Жаргонные (n=404)
m p% m p% m p%
Просторечное 12 5,9 29 10,3 8 2,0
Жаргонное 105 51,2 66 23,5 241 59,7
Разговорное 16 7,8 30 10,7 7 1,7
Локальное 1 0,5 21 7,4 2 0,4
Литературное 19 9,3 37 13,2 1 0,2
Разные оценки 10 4,9 18 6,4 26 6,4
Слова нет в словаре 42 20,5 80 28,5 119 29,5


Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 8 |
 





<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.