WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 |
-- [ Страница 1 ] --

ХРОНИКА МАПРЯЛ

В соответствии с планом реализации Федеральной программы "Русский язык" в части "Русский язык как мировой" и планом деятельности МАПРЯЛ с 16 по 21 сентября 2002 г. в Монголии проходил Международный форум "Русская словесность и культура в странах Азиатско-Тихоокеанского региона", организаторами которого являлись Российский центр международного научного и культурного сотрудничества при Министерстве иностранных дел Российской Федерации, Посольство России в Монголии, Российской дом науки и культуры в Улан-Баторе, Монгольская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, Монгольский государственный университет.

Форум был ознаменован двумя важными датами - 60-летием со дня образования Монгольского госуниверситета и 35-летием Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы.

Задачей форума было привлечение внимания государственных и общественных организаций Монголии, в ведении которых находятся вопросы преподавания и изучения русского языка, к существующим проблемам, объединение усилий всех заинтересованных сторон в совершенствовании форм и методов преподавания русского языка в учебных заведениях и на курсах русского языка в Монголии и странах региона.

С монгольской стороны в мероприятии приняли участие руководители и преподаватели учебных заведений Монголии, а также представители общественных организаций, тесно сотрудничающих с Россией, в том числе и в области образования.

В мероприятиях форума приняла участие делегация российских специалистов (20 человек), представлявшая государственные, общественные организации, крупнейшие учебные заведения России (Головной центр тестирования МО РФ, РУДН, МГИМО, Бурятский государственный университет, Иркутский государственный университет, Иркутский технический университет, Иркутский государственный лингвистический университет, Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, МАПРЯЛ, Росзарубежцентр, Фонд "Центр развития русского языка", а также издательства "Златоуст" (Санкт-Петербург), "Русский язык. Курсы" (Москва), "Книгочий" (Москва).

Делегацию возглавил президент МАПРЯЛ, президент Гос. ИРЯ им. А.С.Пушкина академик В.Г.Костомаров.

В форуме также приняли участие специалисты из Вьетнама, Китая, Кореи, Японии.

При открытии форума в выступлении Чрезвычайного и Полномочного Посла РФ в Монголии О.М.Дерковского было подчёркнуто, что это мероприятие логично вписывается в контекст инициатив, нацеленных на упрочение сотрудничества между Россией и Монголией, в том числе в сфере культуры, которые были выдвинуты в ходе визита предидента РФ В.В.Путина в Монголию в 2001 году. Было оглашено приветствие участникам форума заместителя председателя правительства Российской Федерации, председателя Совета по русскому языку В.И.Матвиенко. Особое настроение работе форума придало приветственное послание председателя фонда "Центр развития русского языка" Л.А.Путиной.

С монгольской стороны к участника форума обратились президент академии наук Монголии, член Великого Народного Хурала Б.Чадраа, президент МонГУ проф. Ц.Ганцог.

В соответствии с программой форум состоял из двух частей:

1 часть - Конференция "Русский язык и литература как средство межкультурного диалога" - обсуждение вопросов методики преподавания русского языка как иностранного, дидактики, лингвистики, лингвокультурологии. Большое внимание было уделено вопросам сотрудничества при создании учебных материалов для преподавания русского языка. Проблеме сертификации, как важному моменту в преподавании русского языка в Монголии, было посвящено несколько докладов. Опытные российские специалисты (Тунгусова Г.И., Крайнова Е.В. и Дьяконов И.Г.) провели демонстрационное тестирование по русскому языку монгольских граждан с вручением соответствующих дипломов.

На заседаниях и в ходе дискуссий состоялся продуктивный диалог по обсуждению языковой ситуации в России, изучению русского языка в Монголии и АТР. В ходе пленарного и секционных заседаний, учитывая первый опыт проведения подобного мероприятия по региональной схеме, была сделана попытка проанализировать ситуацию изучения русского языка и литературы в данных странах, обобщить полученные данные и тем самым способствовать распространению русского языка и литературы в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

Во многих выступлениях говорилось об изменении ситуации с изучением русского языка в странах АТР. Количество изучающих русский язык в последнее время возрастает. В то же время качество преподавания снижается: сократилось количество преподавателей русского языка (в Монголии в учебных заведениях не хватает 46 преподавателей русского языка), отсутствует система повышения квалификации, ощущается недостаток учебно-методической литературы.

Участники отметили высокий уровень дискуссий, их практическую полезность и высоко оценили чёткую организацию конференции. В работе конференции "Русский язык и литературы как средство межкультурной коммуникации" приняли участие более 100 монгольских русистов и гостей, было заслушано 42 доклада.

При содействии фонда поддержки русского языка при Посольстве РФ в Монголии был подготовлен и издан Сборник материалов конференции "Русский язык и литература как средство межкультурного диалога".

2 часть - рабочие встречи и "круглые столы" в РЦНК и учебных заведениях Улан-Батора.

Большой интерес у монгольских коллег вызвала встреча с членами президиума МАПРЯЛ академиком В.Г.Костомаровым и профессором Э.Равданом, посвящённая 35-летию Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. В.Г.Костомаров обозначил основные аспекты деятельности ассоциации, подробно остановился на подготовке к Х Конгрессу МАПРЯЛ "Русское слово в мировой культуре", который состоится 30 июня - 5 июля в Санкт-Петербурге.

В Монгольском институте международных отношений состоялась встреча участников форума с выпускниками МГИМО при МИД РФ.

18 сентября в РЦНК состоялся Праздник русской словесности и культуры, в котором приняли участие школьники и студенты монгольских учебных заведений. Работа форума выявила возрастание интереса к изменившимся социально-экономическим и политическим реалиям в России и новые мотивации к изучению русского языка. Участниками форума было высказано пожелание о проведении подобных мероприятий в других странах этого региона.

Члены российской делегации внимательно ознакомились с состоянием преподавания русского языка в частной школе "Эрел" и на курсах при РЦНК в Улан-Баторе и выразили удовлетворение состоянием этой работы: значительно увеличилось за последний год количество слушателей (700 чел.), руководство и преподавательский состав курсов с готовностью воспринимают и апробируют в аудиториях новые методики и разработки в преподавании РКИ.

Преподаватели кафедры методики преподавания русского языка как иностранного иркутского госуниверситета Г.И.Тунгусова и Н.Н.Рогозная прочитали лекции с элементами практического занятия для учителей столичных школ. Международный форум "Русская словесность и культура в странах Азиатско-Тихоокеанского региона" прошёл успешно и нашёл широкий отклик у монгольских партнёров. Информация о работе форума прошла по каналам РИА-Новости, широко освещалась в монгольских средствах массовой информации, по монгольскому телевидению и радио.

В целом в работе форума приняло участие более 1000 человек.

Подводя итоги Международного форума в Монголии, представляется необходимым вновь обратить внимание на уникальность (в Монголии мероприятие такого масштаба ранее не проводилось), важность и актуальность проведения подобных мероприятий, которые, в частности, естественным образом продвигают русский язык и культуру России в иноязычное культурное пространство; способствуют установлению прямых контактов азиатских учебных заведений, государственных и общественных организаций с вузами и учреждениями Российской Федерации, поддерживают интерес зарубежной общественности к событиям в России, к её традиционным и новым духовным и культурным ценностям, показывают полезность обмена информацией в атмосфере диалога культур и паритетности в изучении языков.

Важно отметить, что форум во многом явился генеральной репетицией предстоящего Х Конгресса МАПРЯЛ, который состоится летом 2003 года в Санкт-Петербурге. До начала форума все желающие могли ознакомиться с текстами докладов выступающих, что дало возможность развернуть широкую научную дискуссию на заявленные темы, дополнить или прокомментировать те или иные положения доклада, а не читать весь текст целиком. Слушатели также могли выбирать, какое выступление и в какой секции стоит послушать, в чём поучаствовать, а что можно и пропустить, обсудив те или иные вопросы в это время с коллегами в кулуарах форума.

Такая практика оказалась оправданной и найдёт своё применение на конгрессе в Санкт-Петербурге.

Ориентируясь на решения президиума МАПРЯЛ в Софии (июнь 2002 г.) о проведении широких научных мероприятий сразу в нескольких городах и странах, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы провела свою плановую конференцию "Русский язык и языковое планирование в ХХI веке" в Иркутске сразу вслед за форумом в Монголии. Близость регионов позволила большинству участников форума продолжить своё участие в научной встрече, перелетев из Улан-Батора в Иркутск, что явилось логичным завершением столь важного диалога между русистами азиатских стран на гостеприимной сибирской земле.

Л. Лодзинский, Ю. Попов (Москва)

***

23-25 сентября 2002 г. в Иркутске по плану МАПРЯЛ прошла международная конференция "Русский язык и языковое планирование в XXI веке (традиции, инновации, перспективы)", которая явилась логическим продолжением форума Юго-Восточной Азии по русскому языку и культуре, прошедшем накануне в Улан-Баторе (Монголия). У этих двух конференций (Улан-Батор - Иркутск) было много общих проблем, актуальных для этого региона: русский язык как объект научного исследования и учебный предмет; русская культура и межкультурная коммуникация; учебный текст и методика работы с ним; деловой русский язык.

В Иркутске уже сложилась традиция проведения международных конференций по плану МАПРЯЛ ( май 1999 г-; май 2001 г.; сентябрь 2002г.). Целью таких конференций является обмен опытом, обсуждение актуальных проблем русистики, знакомство с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного в разных регионах нашей планеты. В этом году на иркутской земле в очередной раз встретились представители разных регионов - Тихоокеанского, Европейского и Азиатского. В повторяемости этих научных конференций есть исторически обусловленная закономерность. История Иркутска говорит о том, что Иркутский острог, прообраз современного цивилизованного города, был преднамеренно возведен на перекрёстке торговых путей, которые позволяли исследователям разных областей знаний проникать в этот регион. Современный Иркутск - это научный центр на перекрёстке научных и культурных путей, проложенных ещё в XIX веке. В начале XXI века Иркутск по-прежнему продолжает привлекать учёных из разных стран: лингвистов, культурологов, этнографов, историков, экологов и т.д. Впервые за многие десятилетия преподаватели иркутских вузов принимали "научный десант", который возглавляли президент МАПРЯЛ Костомаров В.Г. и Караулов Ю.Н.

Проблематика конференции "Русский язык в кругу мировых языков и языковое планирование в XXI веке" далеко не случайна для Иркутска. На современном этапе важно осознать значение русского языка как средства познания русской культуры народами Тихоокеанского региона и Юго-Восточной Азии и поддержать благоприятные условия для продолжения межкультурного диалога в разных сферах международной деятельности России.

На пленарном заседании перед русистами Иркутска выступили с докладами В.Г. Костомаров "Русский язык на рубеже XX -XXI веков" и Ю.Н. Караулов "Этнокультурная и языковая ситуация в современном русском языке". Кроме докладов гостей Иркутска, на пленарном заседании был представлен доклад профессора из Иркутского государственного лингвистического университета С.А. Хахаловой "Диалог культур: умение понимать друг друга", высокий уровень которого был отмечен в последующей дискуссии Иштваном Бакони из Венгрии.

В рамках конференции работало 5 секций ("Диалог культур", "Проблемы преподавания иностранных языков", "Проблемы преподавания русского языка как иностранного", "Специфика учебного текста и методика работы с ним", "Актуальные проблемы русистики") и один круглый стол "Деловой стиль речи и его место в учебном процессе". Интерес вызвали следующие проблемы: мотивация в обучении русскому языку в современных условиях; произносительная норма; содержание и методика презентации материала в теоретических курсах, адресованных как иностранным, так и российским студентам-филологам. Дискуссия развернулась вокруг проблемы нормы и активных процессов в современном русском языке. В дискуссии приняли участие иркутские русисты и гости конференции - президент МАПРЯЛ В.Г. Костомаров и профессор Каталин Куглер (Венгрия, Университет г. Сегед).

Актуальным для преподавателей кафедр РКИ был доклад секретаря Президиума МАПРЯЛ И.А. Лопухиной "Международная олимпиада школьников в новом тысячелетии: опыт, поиски, перспективы". В Иркутске накоплен опыт проведения межвузовских олимпиад по русскому языку среди российских и иностранных студентов-филологов, но нет опыта организации этой формы работы на международном уровне. Проблемы, поднятые в докладе И.А. Лопухиной, значимы как для всего Тихоокеанского региона, так и для Иркутска, вузы которого в состоянии стать преемником традиций и партнёрами Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в организации и проведении региональной международной олимпиады по русскому языку для школьников из Канады, Японии, Австралии, Китая, Кореи, Монголии, Вьетнама.

В рамках этой международной конференции была предусмотрена массовая краткосрочная форма повышения квалификации иркутских преподавателей русского языка. Организаторы конференции обратились к гостям с просьбой прочитать лекции для преподавателей всех кафедр русского языка университетов Иркутска. С энтузиазмом на эту просьбу откликнулись В.Г. Костомаров, Ю.Н. Караулов и В.И Борисенко и прочитали лекции для преподавателей города, посвященные актуальным проблемам русистики, ответили на их вопросы. Ответ на каждый заданный вопрос по информативности представлял собой отдельную лекцию по проблеме.

На заключительном пленарном заседании были отмечены доклады коллег из Венгрии и Вьетнама: И. Бакони (Дьёр) К. Куглер ( Сегед) Нгуен Тан Вьет (Вьентам, Ханой). Из иркутских русистов были отмечены доклады С.А. Хахаловой, В.П.Даниленко, Г.М.Крюковой, В.Г.Черкашина, С.С.Кащаевой, О.В.Муран, О.В.Кичатиновой, Лукиных Т.И., Чибисовой В.И., Селиной Р.В., Карамышевой С.М., Корбут О.В., Ключерёвой Н.Р., Винокуровой, Огдоновой Ц.Ц., Секериной М.А..

По итогам работы конференции принято решение одобрить партнёрство кафедр русского языка вузов Иркутска для проведения мероприятий международного значения и продолжить работу по плану деятельности РОПРЯЛ и МАПРЯЛ, расширяя формы этого сотрудничества: проведение международных конференций, организация региональных семинаров для повышения квалификации русистов Сибири и Дальнего Востока и олимпиад по русскому языку как для иностранных студентов, так и для российских студентов-филологов.

Г.И.Тунгусова (Иркутск)

НАВСТРЕЧУ Х КОНГРЕССУ МАПРЯЛ

Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы
Российское общество преподавателей русского языка и литературы
Санкт-Петербургский государственный университет

X КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ "Русское слово в мировой культуре"

Информационное письмо № 2

Уважаемые коллеги!

Организационный комитет имеет честь сообщить, что с 30 июня по 5 июля 2003 г. в г. Санкт-Петербурге состоится Х Конгресс МАПРЯЛ. Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры.

Организаторами Конгресса являются Министерство образования РФ, Совет по русскому языку при Правительстве РФ, Администрация г. Санкт-Петербурга, Санкт-Петербургский государственный университет, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ).

В работе Конгресса примут участие члены Правительства Российской Федерации, депутаты Государственной Думы РФ, видные общественные и политические деятели России и СНГ.

Х Конгресс МАПРЯЛ будет проходить в год празднования 300-летия г. Санкт-Петербурга и включен в программу мероприятий, посвященных юбилею города.

Тема Конгресса: "Русское слово в мировой культуре". 
Рабочий язык Конгресса - русский.

Место проведения Конгресса: Таврический дворец (здание Совета Межпарламентской ассамблеи государств-участников СНГ), по адресу: г. Санкт-Петербург, ул. Шпалерная, д. 47.

Заявки на участие и тексты в полном объеме принимаются до 30 декабря 2002 г.

Обязательным условием регистрации является наличие приложенного к заявке текста сообщения.

На Конгрессе предполагаются следующие формы работы:

  • участие в общих пленарных заседаниях и пленарных заседаниях научно-методических направлений
  • участие в коллоквиумах: выступление с докладом, выступление с содокладом, участие в дискуссии
  • участие в работе секций: выступление с докладом, выступление с сообщением, участие в дискуссии
  • круглые столы
  • выступления с постером (стендовый доклад)

Подробную информацию о регламенте и формах работы см. в Информационном письме № 1 и в Дополнении к Инф. письму № 1.

Требования к оформлению текста:

Текст (не более 8 страниц), оформленный в соответствии с приведенными ниже требованиями (направленный по электронной почте во вложенном файле (as an attachment) или присланный на дискете на адрес Оргкомитета не позднее 30 декабря 2002 г.).

Сведения об авторе (-ах): фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, место работы, должность, адрес для переписки с почтовым адресом, телефон, факс, E-mail (заявка на участие в Конгрессе). >

Правила оформления текста:

  • язык текстов - русский
  • параметры редактора Word для Windows
  • размер бумаги - А-4
  • поля: верхнее и нижнее - 2, см; левое и правое - 3 см
  • ориентация - книжная
  • шрифт - Times New Roman
  • высота шрифта - 12
  • красная строка - 1,25 см
  • межстрочное расстояние - одинарное
  • выравнивание - по ширине
  • количество ключевых слов - не больше 8-ми
  • графики, сопровождающие статью, должны быть представлены в форме отдельных GIF или JPEG файлов (желательно внутри статьи)
  • сноски концевые автоматические.

Формат текста:

  • Название: (Times New Roman, жирный, 14pt кегль)
  • Автор(ы): (Times New Roman, жирный, 12pt кегль)
  • Место работы автора (-ов): (Times New Roman, 10pt кегль)
  • Ключевые слова: (Times New Roman, курсив, 10pt кегль) - не больше 8-ми слов
  • Основной текст: (Times New Roman 12pt кегль)
  • Английская аннотация: (Times New Roman, 10pt кегль) - 1-4 предложения (для размещения на Web-сайте в Интернете)
  • Тексты должны быть тщательно выверены и строго соответствовать требованиям, предъявляемым к их оформлению.

Форма участия в работе Конгресса (выступление с докладом, содокладом, сообщением, участие в работе коллоквиума) будет определена Оргкомитетом на основании присланного текста, о чем участники будут оповещены заранее.

В том случае, если в тексте указан не один автор, а соавтор(ы) и в работе Конгресса предполагается участие не одного человека, а более, в Оргкомитет должны поступить отдельные заявки от всех желающих приехать в г. Санкт-Петербург. Такая информация необходима для организации проведения Конгресса, размещения, культурной программы.

Регистрационный взнос: 50 долларов США или эквивалентная сумма в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты. Просим обратить внимание на то, что банковские реквизиты для перечисления регистрационного взноса (как для зарубежных, так и для российских участников) будут опубликованы до 1 февраля 2003 года. Регистрационный взнос следует оплатить только после получения подтверждения об участии в работе Конгресса, которое будет выслано до 5 марта 2003 года. Взнос должен поступить на указанные счета не позднее 1 апреля 2003 года. В противном случае текст доклада/сообщения не будет опубликован в сборнике материалов Конгресса.

Для зарубежных участников оформление виз начнется за три месяца до начала работы Конгресса, то есть с 1 апреля 2003 года. Стоимость оформления документов составляет приблизительно 25 долларов США или эквивалентную сумму в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты, срочное оформление - 40 долларов США или эквивалент в рублях. Просим учесть, что в некоторых странах визы выдаются на основании оригинала приглашения. С этим связаны дополнительные расходы по пересылке приглашения экспресс-почтой. Ориентировочная стоимость пересылки составляет от 30 до 35 долларов США.

Ориентировочная стоимость проживания в гостиницах г. Санкт-Петербурга в период проведения Х Конгресса МАПРЯЛ: 1-местный номер - 70 долларов США, 2-местный номер - от 70 до 110 долларов США (в зависимости от комфортности), то есть, от 35 до 55 долларов США на одного человека, одноместный номер повышенной комфортности - от 115 до 200 долларов США. В стоимость проживания включен завтрак ("шведский стол").

Оргкомитет гарантирует встречу/проводы участников Конгресса по предварительному запросу (индивидуальная встреча -20 долларов США, проводы - 15 долларов США. Стоимость коллективного заезда существенно ниже.

Обращаем ваше внимание на то, что по всем вопросам, касающимся участия в Х Конгрессе МАПРЯЛ, следует обращаться по адресу: 

199034, Россия, г. Санкт-Петербург, наб. Лейтенанта Шмидта, 11/2, комн. 204 (переписка ведется только на русском языке). 

Телефон: (812) 320 68 62; (812) 325 11 32

тел./факс: (812) 323 66 20; 

e-mail: [email protected]

Информационное письмо № 2 о проведении X Конгресса МАПРЯЛ "Русское слово в мировой культуре" опубликовано на Web-сайтах РОПРЯЛhttp://www.ropryal.ru и МАПРЯЛ http://www.mapryal.org, а также в журналах "Мир русского слова" и "Русский язык за рубежом".

NB! Уважаемые коллеги! Еще раз напоминаем, что заявки без присланного полного текста Оргкомитетом рассматриваться не будут. Срок окончания приема заявок - 30 декабря 2002 года.

СЕКРЕТАРИАТ МАПРЯЛ ИНФОРМИРУЕТ

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в Международной научно-практической конференции "Лингвистическая прагматика в содержании обучения языкам", которая состоится на базе Белорусского государственного медицинского университета 30-31 января 2003 года.

На конференции предполагается обсудить следующие вопросы:

  1. Лингвистическая прагматика и речевая деятельность.
  2. Коммуникативный подход в обучении родного, русского и иностранных языков.
  3. Диалог культур в процессе преподавания русского, белорусского и иностранных языков.
  4. Профессионально-ориентированное обучение языкам в неязыковом вузе.
  5. Проблемы создания современных учебников и учебно-методических пособий.
  6. Интенсификация учебного процесса с использованием современных информационных технологий.
  7. Проблемы стандартизации, сертификации и тестирования.
  8. Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранных языков.
  9. Научно-техническая терминология и обучение переводу.

Для участия в конференции просим прислать до 1 ноября 2002г. заявку и тезисы. Тезисы объемом не более двух страниц на бумаге формата А4 в отпечатанном на принтере виде и в виде файла в формате WORD для WINDOWS (шрифт Times New Roman, размер шрифта - 14 пунктов, межстрочный интервал 1,5), с указанием ФИО автора, должности, ученой степени, полного наименования учебного заведения или организации, страны, города (с кодом города), телефона, факса и e-mail.

Дополнительная информация будет доведена до Вашего сведения следующим информационным письмом.

Тезисы на конференцию необходимо направить вместе с заявкой.

РОССИЙСКИЙ ЦЕНТР НАУКИ И КУЛЬТУРЫ В ВАРШАВЕ

АССОЦИАЦИЯ СОТРУДНИЧЕСТВА "ПОЛЬША - ВОСТОК", ОБЩЕСТВО "ПОЛЬША - РОССИЯ", ПОЛЬСКОЕ ОБЩЕСТВО РУСИСТОВ

приглашают Вас принять участие в юбилейной X Международной научно-методической конференции из цикла: "Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка", которая состоится 15 - 17 мая 2003 года в Варшаве. Конференция проводится в соответствии с планами научной деятельности Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ).

В рамках пленарного и секционных заседаний предлагается обсудить следующие проблемы: новые подходы в описании и преподавании русского языка как иностранного; исследование новых явлений в языке; новые контингенты изучающих русский язык и обучающие технологии будущего; разработка эффективных методик обучения; современные технические средства обучения и их эффективность; дистанционное обучение на разных этапах; сертификационные программы, содержание и формы тестирования; литература и страноведение России в учебном процессе и др.

Заявки на участие в конференции (заполненные анкеты) просим направить до 15 апреля 2003 года по адресу: 00-761 Warszawa, ul. Belwedwrska, 25. RONiK, dr. Igor Tietieriev или по указанному ниже номеру факса.

Регламент конференции: пленарный доклад - до 30 мин., секционный доклад - до 20 мин., сообщение - до 10 мин., выступление в дискуссии - до 5 мин. Рабочий язык конференции - русский.

По итогам конференции будет издан сборник докладов и сообщений, прозвучавших на конференции. Для публикации просим представить в оргкомитет текст доклада (сообщения) на дискете и в распечатанном виде, набранным в редакторе Word шрифтом 14, Times New Roman, объемом не более 8 страниц через 1,5 интервала до 16 мая 2002 г.

Организационный взнос в размере 100 злотых (или 25 долл. США) оплачивается в день открытия конференции при регистрации.

Все расходы, связанные с участием в конференции, несут вузы или сами участники.

Информация о стоимости проживания зарубежных и иногородних участников конференции будет дана дополнительно.

Справки по тел./факс: (48-22) 849-27-30, Тетерев Игорь Львович.

Институт русской филологии Университета им. Адама Мицкевича в Познани

Имеет честь пригласить На Х Международную конференцию "Европейская русистика и современность", которая состоится под эгидой МАПРЯЛ с 9 по 12 сентября 2003 года и будет посвящена теме "Русское слово в изменяющемся мире"

В этой связи предусматривается обсуждение следующей проблематики на пленарном заседании и в четырёх секциях:

Секция 1 - Русское слово в изменяющейся языковой картине мира

Секция 2 - Русское слово в изменяющейся литературной картине мира

Секция 3 - Теоретические и прикладные вопросы усвоения русскоязычной лексики

Секция 4 - Культурные контексты русской литературы: постмодернистское открытие русского модернизма.

Рабочий язык конференции - русский.

Все расходы, связанные с участием в конференции, несут вузы или сами участники. Участники конференции оплачивают взнос, равный 150 дол. США, обеспечиваются жильём, питанием и культурно-туристической программой.

По итогам планируется издание избранных докладов и сообщений (Подготовленных участником конференции на дискете и в печатном виде по определённым требованиям).

В случае заинтересованности просим коллегу подтвердить своё участие и прислать тему выступления до конца марта 2003 года на имя секретаря Оргкомитета.

ПЛАН ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МАПРЯЛ НА 2003 ГОД

  1. 30-31 января - Международная научно-практическая конференция "Лингвистическая прагматика в содержании обучения языкам" (БГЭУ, Минск, 200672, пр. Партизанский, 26, БГЭУ. Тел. 249-00-22 факс (00375-17) 249-51-06 или БМГУ Минск - 200116, пр. Дзержинского, 83, тел. 272-64-97, 272-51-94, факс (00375-17) 272-61-97)
  2. 12-14 февраля - симпозиум славистов Сербии "Славянские языки, литературы и культуры в контексте актуальных интеграционных процессов", посвящённый юбилею Русского дома в Белграде - e-mail [email protected]
  3. 28-30 марта - заседание президиума МАПРЯЛ (Амстердам, Нидерланды)
  4. 15-17 мая - Х Международная научно-методическая конференция из цикла "Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка" (Варшава, Польша) - тел.\факс (48-22) 849-27-30 - Тетерев Игорь Львович
  5. 24 мая - Международная научная конференция "Проблемы функционирования и преподавания русского языка в новых условиях" (Грузия, Тбилиси [email protected] - перенесена с сентября 2002 г. на 2003 год
  6. 30 июня - 5 июля - Х Международный конгресс МАПРЯЛ "Русское слово в мировой культуре" (Россия, Санкт-Петербург, e-mail [email protected] (см. Вестник МАПРЯЛ № 32, 36)
  7. сентябрь - Симпозиум "Русский язык и переводы" (Венгрия, Печ, e-mail [email protected]
  8. 4-8 сентября международная конференция "К истокам против течения: принцип коммуникативности в преподавании РКИ" (Грузия, Тбилиси e-mail [email protected]
  9. 9-12 сентября - Х Международная конференция "Европейская русистика и современность" - (Польша, Познань, тел.\факс +48 (061) 853-33-90, 829-35-76)
  10. 16 ноября - симпозиум МАПРЯЛ "Теория и практика лингвокультурологического подхода к преподаванию русского языка иностранцам" (Румыния, Бухарест, тел. 211 18 20, факс 336 09 11 210 48 51).

ИНФОРМАЦИЯ ЮНЕСКО

Генеральный директор ЮНЕСКО - лауреат международной премии Андрея Первозванного "Диалог цивилизаций"

В штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже состоялась торжественная церемония награждения Генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Мацууры Международной премией Андрея Первозванного. Учрежденная в 1992 г. по инициативе видных российских общественных и духовных деятелей, представителей науки и культуры, с 2002 г. премия Андрея Первозванного приобрела статус международной и присуждается ежегодно в номинации "Диалог цивилизаций" за неоспоримый вклад лауреата в развитие диалога цивилизаций, проведение политики в пользу мира и взаимопонимания между народами. В нынешнем году эта премия присуждена российскому президенту Владимиру Путину, Председателю КНР Цзян Цземиню, президенту Франции Жаку Шираку, литовскому президенту Вальдасу Адамкусу и другим видным государственным и общественным деятелям.

Решение о награждении принимает Комитет по Международной премии неправительственной организации "Центр национальной славы России", Председателем попечительского совета ЦНСР является первый заместитель министра путей сообщений РФ Владимир Якунин. Именно он вручил премию Генеральному директору ЮНЕСКО в присутствии Постоянного представителя Российской Федерации при ЮНЕСКО посла Владимира Каламанова, заместителя министра имущественных отношений РФ Сергея Моложавого, президента ЦНСР и фонда Андрея Первозванного Александра Мельника, летчика-космонавта профессораОлега Атькова и представителей руководства ЮНЕСКО.

Коитиро Мацуура поблагодарил Комитет по Международной премии Андрея Первозванного за высокую награду и подчеркнул символичность того факта, что подобная премия учреждена именно в России, которая является "примером страны, которая стремится к поддержанию своего единства на основе уважения многообразия культур". По его словам, такой подход особенно важен сегодня, когда стремление к сохранению самобытности может очень легко привести к изоляции, отчуждению и даже к подъему национализма и религиозного экстремизма.

Международный молодежный форум по всемирному наследию в Великом Новгороде

В Великом Новгороде, старинном русском городе, имеющем более чем 1100-летнюю историю, состоялся Международный молодежный форум по всемирному наследию. Это мероприятие проходило в рамках серии Форумов, ежегодно проводимых ЮНЕСКО в различных странах мира в целях привлечения подрастающего поколения к вопросам изучения и сохранения всемирного культурного и природного наследия, формирования диалога между цивилизациями и устойчивого развития. На Форуме собрались учащиеся, студенты, преподаватели и представители неправительственных организаций из 14 стран - Великобритании, Венгрии, Германии, Финляндии, из стран Балтии и большинства стран СНГ.

В ходе Форума участники смогли ознакомиться с объектами всемирного наследия Москвы, Санкт-Петербурга, Великого Новгорода, принять участие в работе творческих мастерских, археологических раскопках, этнографическом празднике, различных конкурсах. Признана результативной работа трех круглых столов, заседания которых проходили во время работы Форума. Темами круглых столов были следующие: 1) Проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути"; 2) Ассоциированные школы ЮНЕСКО - интеграция всемирного наследия в систему образования; 3) Участие молодежи в сохранении и популяризации всемирного и национального наследия.

В ходе работы одного из круглых столов участниками Форума был поддержан инициированный Новгородом проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути". Великий Волжский путь - важный для истории цивилизации экономический, культурный, военно-политический и транспортный коридор из Северной Европы в страны Каспийского и Черноморского бассейнов. Целью проекта является создание условий для привлечения молодежи к изучению, сохранению и популяризации культурного и природного наследия Великого Волжского пути и использованию этого наследия для достижения диалога различных культур и цивилизаций мирового сообщества, установления и развития контактов между молодежью различных стран.) Предполагается, что проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути" будет положен в основу образовательного проекта "Из Европы в Азию через три моря". Этот образовательный проект объединит страны Северной, Центральной Европы и Азии, расположенные в бассейнах трех морей: Балтийского, Черного и Каспийского, и будет реализован в рамках программы "Образование для всех", являющейся для ЮНЕСКО на сегодняшний день приоритетом номер один.

Инициатива ЮНЕСКО в бассейне Волги

В мае 2002 г. В Нижнем Новгороде проводился четвертый Международный научно-промышленный форум "Великие реки-2002№, на котором был дан старт междисциплинарному проекту, инициированному сектором науки ЮНЕСКО, - "Устойчивое развитие бассейнов Волги и Каспийского моря". Проект призван акцентировать внимание на улучшении жизни людей через понимание основ взаимодействия между окружающей средой и человеком.

Данная инициатива предполагает междисциплинарное и научно обоснованное видение развития природных и социальных систем и их взаимодействия в Волжском бассейне, какими они должны стать к 2025 году. В этой связи планируется разработка специального проектного документа, который будет носить название "Видение Волги", призванного стать ориентиром для выработки политики и способствовать поиску эффективных решений, связанных с формулировкой концепции, планирования и реализации будущих проектов по устойчивому развитию бассейна.

Предполагается, что документ будет очерчивать различия между известной существующей ситуацией и желаемым будущим, предлагать возможные сценарии развития бассейна. Таким образом, на основе научного подхода к естественным, социальным и экономическим процессам видение позволит определить руководящие принципы и действия для проектов, нацеленных на усиление роли управления в бассейне, улучшение жизненных стандартов населения. В связи с этим для составления рабочей группы по разработке "Видения Волги" Московское бюро ЮНЕСКО объявило о конкурсном отборе около десятка специалистов, по одному из различных областей науки, с целью обеспечения междисциплинарного подхода.

ЮНЕСКО: культурное многообразие в зеркале нематериального наследия

В Стамбуле (Турция) по инициативе ЮНЕСКО проходил "круглый стол" по теме "Культурное нематериальное наследие - отражение культурного многообразия" с участием почти ста министров культуры, экспертов и наблюдателей из разных стран. В его работе участвовал и Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура. В своем выступлении на форуме он, в частности, сказал: "Нынешнюю встречу я считаю новым этапом в международных дебатах и дискуссиях, имеющим историческое значение. Уровень собравшихся здесь руководителей, принимающих ответственные решения, в том числе политические, дает возможность обсудить, подготовить и включить тему нематериального культурного наследия в конкретные политические программы действий. Вне всякого сомнения - это крупный шаг вперед".

К. Мацуура напомнил, что в настоящее время во многих регионах мира под давлением крайних проявлений процесса глобализации констатируется утрата "хрупкого" культурного нематериального наследия, в то время как оно играет главную роль в сохранении и продолжении культурного многообразия. В этой ситуации, считает он, мировая общественность должна мобилизоваться на защиту этого важного фактора сохранения культуры. При этом, подчеркнул Генеральный директор ЮНЕСКО, важно задачи защиты культурного многообразия и всемирного наследия решать в неразрывной связи с проблемами устойчивого развития.

Инициатива ЮНЕСКО в защиту кинематографического наследия

В Штаб-квартире ЮНЕСКО демонстрировались уникальные киноленты одного из пионеров мирового кинематографа Жоржа Мельеса (1861 - 1938). Были показаны отмечающая свое столетие кинолента Жоржа Мельеса "Путешествие на луну" , в также пять других его киноработ - "Хризалида и мотылек" (1901 г.), "Черный дьявол" (1905 г.), "Фантастический дирижабль" (1906 г.), "Гулливер" (1902 г.) и "На завоевание полюса" (1911 г.). Все эти произведения немого кино демонстрировались практически в оригинале, то есть при той же скорости, которая использовалась при их создании и при той же презентации. Музыкальный аккомпанемент взял на себя Лоуренс Лесриссей, а комментировала фильмы правнучка Жоржа Мельеса - Мадлен Мальтет-Мельес.

Со сцены ЮНЕСКО было официально объявлено о совместном проекте ЮНЕСКО и Международного совета кино, телевидения и аудиовизуальной коммуникации по созданию Списка репрезентативных произведений мирового кино. Этот перечень призван объединить работы, наилучшим образом отражающие, например, какое-либо направление в кинематографе, общественное явление, появление новых приемов в кино, особенных культурных феноменов и этических идеалов. В этот Список имеют шансы попасть как фильм, иллюстрирующий движение "Новая волна", так и первая кинолента, использующая компьютерную графику, или, например, кинохроника социальных преобразований в Африке.

Принимать участие в создании Списка будут кинотеки, музеи, архивы самых разных стран, а также ассоциации профессионалов кино и правительственные организации, специализирующиеся в этой области. Задача проекта - привлечь внимание общественности к многообразию кинематографического наследия, уже имеющего вековую историю, в частности, к тем фильмам, которые остаются пока вне поля зрения широкого зрителя. Проект призван также привлечь спонсоров и музеи к реставрации и "переложению" в форму компьютерной записи тех или иных кинолент.

ИНФОРМАЦИЯ ЮНЕСКО

Генеральный директор ЮНЕСКО - лауреат международной премии Андрея Первозванного "Диалог цивилизаций"

В штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже состоялась торжественная церемония награждения Генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Мацууры Международной премией Андрея Первозванного. Учрежденная в 1992 г. по инициативе видных российских общественных и духовных деятелей, представителей науки и культуры, с 2002 г. премия Андрея Первозванного приобрела статус международной и присуждается ежегодно в номинации "Диалог цивилизаций" за неоспоримый вклад лауреата в развитие диалога цивилизаций, проведение политики в пользу мира и взаимопонимания между народами. В нынешнем году эта премия присуждена российскому президенту Владимиру Путину, Председателю КНР Цзян Цземиню, президенту Франции Жаку Шираку, литовскому президенту Вальдасу Адамкусу и другим видным государственным и общественным деятелям.

Решение о награждении принимает Комитет по Международной премии неправительственной организации "Центр национальной славы России", Председателем попечительского совета ЦНСР является первый заместитель министра путей сообщений РФ Владимир Якунин. Именно он вручил премию Генеральному директору ЮНЕСКО в присутствии Постоянного представителя Российской Федерации при ЮНЕСКО посла Владимира Каламанова, заместителя министра имущественных отношений РФ Сергея Моложавого, президента ЦНСР и фонда Андрея Первозванного Александра Мельника, летчика-космонавта профессораОлега Атькова и представителей руководства ЮНЕСКО.

Коитиро Мацуура поблагодарил Комитет по Международной премии Андрея Первозванного за высокую награду и подчеркнул символичность того факта, что подобная премия учреждена именно в России, которая является "примером страны, которая стремится к поддержанию своего единства на основе уважения многообразия культур". По его словам, такой подход особенно важен сегодня, когда стремление к сохранению самобытности может очень легко привести к изоляции, отчуждению и даже к подъему национализма и религиозного экстремизма.

Международный молодежный форум по всемирному наследию в Великом Новгороде

В Великом Новгороде, старинном русском городе, имеющем более чем 1100-летнюю историю, состоялся Международный молодежный форум по всемирному наследию. Это мероприятие проходило в рамках серии Форумов, ежегодно проводимых ЮНЕСКО в различных странах мира в целях привлечения подрастающего поколения к вопросам изучения и сохранения всемирного культурного и природного наследия, формирования диалога между цивилизациями и устойчивого развития. На Форуме собрались учащиеся, студенты, преподаватели и представители неправительственных организаций из 14 стран - Великобритании, Венгрии, Германии, Финляндии, из стран Балтии и большинства стран СНГ.

В ходе Форума участники смогли ознакомиться с объектами всемирного наследия Москвы, Санкт-Петербурга, Великого Новгорода, принять участие в работе творческих мастерских, археологических раскопках, этнографическом празднике, различных конкурсах. Признана результативной работа трех круглых столов, заседания которых проходили во время работы Форума. Темами круглых столов были следующие: 1) Проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути"; 2) Ассоциированные школы ЮНЕСКО - интеграция всемирного наследия в систему образования; 3) Участие молодежи в сохранении и популяризации всемирного и национального наследия.

В ходе работы одного из круглых столов участниками Форума был поддержан инициированный Новгородом проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути". Великий Волжский путь - важный для истории цивилизации экономический, культурный, военно-политический и транспортный коридор из Северной Европы в страны Каспийского и Черноморского бассейнов. Целью проекта является создание условий для привлечения молодежи к изучению, сохранению и популяризации культурного и природного наследия Великого Волжского пути и использованию этого наследия для достижения диалога различных культур и цивилизаций мирового сообщества, установления и развития контактов между молодежью различных стран.) Предполагается, что проект "Молодежь и наследие Великого Волжского пути" будет положен в основу образовательного проекта "Из Европы в Азию через три моря". Этот образовательный проект объединит страны Северной, Центральной Европы и Азии, расположенные в бассейнах трех морей: Балтийского, Черного и Каспийского, и будет реализован в рамках программы "Образование для всех", являющейся для ЮНЕСКО на сегодняшний день приоритетом номер один.

Инициатива ЮНЕСКО в бассейне Волги

В мае 2002 г. В Нижнем Новгороде проводился четвертый Международный научно-промышленный форум "Великие реки-2002№, на котором был дан старт междисциплинарному проекту, инициированному сектором науки ЮНЕСКО, - "Устойчивое развитие бассейнов Волги и Каспийского моря". Проект призван акцентировать внимание на улучшении жизни людей через понимание основ взаимодействия между окружающей средой и человеком.

Данная инициатива предполагает междисциплинарное и научно обоснованное видение развития природных и социальных систем и их взаимодействия в Волжском бассейне, какими они должны стать к 2025 году. В этой связи планируется разработка специального проектного документа, который будет носить название "Видение Волги", призванного стать ориентиром для выработки политики и способствовать поиску эффективных решений, связанных с формулировкой концепции, планирования и реализации будущих проектов по устойчивому развитию бассейна.

Предполагается, что документ будет очерчивать различия между известной существующей ситуацией и желаемым будущим, предлагать возможные сценарии развития бассейна. Таким образом, на основе научного подхода к естественным, социальным и экономическим процессам видение позволит определить руководящие принципы и действия для проектов, нацеленных на усиление роли управления в бассейне, улучшение жизненных стандартов населения. В связи с этим для составления рабочей группы по разработке "Видения Волги" Московское бюро ЮНЕСКО объявило о конкурсном отборе около десятка специалистов, по одному из различных областей науки, с целью обеспечения междисциплинарного подхода.

ЮНЕСКО: культурное многообразие в зеркале нематериального наследия

В Стамбуле (Турция) по инициативе ЮНЕСКО проходил "круглый стол" по теме "Культурное нематериальное наследие - отражение культурного многообразия" с участием почти ста министров культуры, экспертов и наблюдателей из разных стран. В его работе участвовал и Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура. В своем выступлении на форуме он, в частности, сказал: "Нынешнюю встречу я считаю новым этапом в международных дебатах и дискуссиях, имеющим историческое значение. Уровень собравшихся здесь руководителей, принимающих ответственные решения, в том числе политические, дает возможность обсудить, подготовить и включить тему нематериального культурного наследия в конкретные политические программы действий. Вне всякого сомнения - это крупный шаг вперед".

К. Мацуура напомнил, что в настоящее время во многих регионах мира под давлением крайних проявлений процесса глобализации констатируется утрата "хрупкого" культурного нематериального наследия, в то время как оно играет главную роль в сохранении и продолжении культурного многообразия. В этой ситуации, считает он, мировая общественность должна мобилизоваться на защиту этого важного фактора сохранения культуры. При этом, подчеркнул Генеральный директор ЮНЕСКО, важно задачи защиты культурного многообразия и всемирного наследия решать в неразрывной связи с проблемами устойчивого развития.

Инициатива ЮНЕСКО в защиту кинематографического наследия

В Штаб-квартире ЮНЕСКО демонстрировались уникальные киноленты одного из пионеров мирового кинематографа Жоржа Мельеса (1861 - 1938). Были показаны отмечающая свое столетие кинолента Жоржа Мельеса "Путешествие на луну" , в также пять других его киноработ - "Хризалида и мотылек" (1901 г.), "Черный дьявол" (1905 г.), "Фантастический дирижабль" (1906 г.), "Гулливер" (1902 г.) и "На завоевание полюса" (1911 г.). Все эти произведения немого кино демонстрировались практически в оригинале, то есть при той же скорости, которая использовалась при их создании и при той же презентации. Музыкальный аккомпанемент взял на себя Лоуренс Лесриссей, а комментировала фильмы правнучка Жоржа Мельеса - Мадлен Мальтет-Мельес.

Со сцены ЮНЕСКО было официально объявлено о совместном проекте ЮНЕСКО и Международного совета кино, телевидения и аудиовизуальной коммуникации по созданию Списка репрезентативных произведений мирового кино. Этот перечень призван объединить работы, наилучшим образом отражающие, например, какое-либо направление в кинематографе, общественное явление, появление новых приемов в кино, особенных культурных феноменов и этических идеалов. В этот Список имеют шансы попасть как фильм, иллюстрирующий движение "Новая волна", так и первая кинолента, использующая компьютерную графику, или, например, кинохроника социальных преобразований в Африке.

Принимать участие в создании Списка будут кинотеки, музеи, архивы самых разных стран, а также ассоциации профессионалов кино и правительственные организации, специализирующиеся в этой области. Задача проекта - привлечь внимание общественности к многообразию кинематографического наследия, уже имеющего вековую историю, в частности, к тем фильмам, которые остаются пока вне поля зрения широкого зрителя. Проект призван также привлечь спонсоров и музеи к реставрации и "переложению" в форму компьютерной записи тех или иных кинолент.

ПАМЯТИ КОЛЛЕГИ

Вятютнев Марк Николаевич (1930-2002)

После тяжелой продолжительной болезни ушел из жизни выдающийся специалист в области обучения русскому языку как иностранному, профессор Марк Николаевич Вятютнев. Он принадлежал к поколению основателей Института русского языка имени А.С.Пушкина, и возглавляемое им направление - школьная методика русского языка за рубежом - долгие годы определяло лицо Института наряду с другими методическими направлениями.

Для старших коллег он был равноправным участником их общего дела, самобытным ученым, который всё проверял своим опытом и практикой. Для среднего поколения сотрудников Института он был Учителем - даже те, кто прямо не учился у него, испытали его влияние. Младшее поколение русистов также учится по его книгам и статьям, обращается к учебникам, созданным под его руководством, как к образцам оригинальных методических решений.

Его научный и педагогический путь был ярок, как был ярок он сам. Не было ни одного задуманного им проекта, который он не сумел бы воплотить в жизнь, начиная от первых инвариантных учебников русского языка для зарубежных школьников и кончая учебными комплексами для школ Вьетнама, Монголии, Кубы, Болгарии, США. Пожалуй, только на вынашиваемый им в последние годы жизни замысел "Педагогической энциклопедии" не было уже отпущено судьбой сил и времени.

У Марка Николаевича была удивительно светлая улыбка. Он улыбался так, что люди начинали улыбаться ему в ответ. Он был по-человечески щедр, к нему всегда можно было прийти получить совет. Он умел слушать людей. О его чувстве юмора ходили легенды. Особенно полно его дар общения с людьми раскрывался на международных олимпиадах школьников в Москве. Еще до официальной церемонии открытия он знакомился с детьми, и на открытии со сцены уже называл их по именам, подбадривал их, говорил, как он их любит. И дети отвечали ему такой же любовью, не отпуская от себя. Он добивался того, чтобы экзамены на олимпиадах превращались для детей в праздник, чтобы они испытывали чувство радости от общения друг с другом и с преподавателями.

Друзья и коллеги Марка Николаевича остаются во многих странах мира. Они будут помнить этого замечательного человека, его открытое лицо, его преданность своему делу и любовь к людям.

Коллеги

РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ

РУССКИЙ ЯЗЫК В МАКВОРИ УНИВЕРСИТЕТЕ (АВСТРАЛИЯ)

Русский язык входит в программы многих учебных заведений почти во всех странах мира. В Австралии русский язык преподаётся в специальных этнических школах, в некоторых средних школах, колледжах и университетах. Русское отделение в Маквори университете открылось в 1986 году, когда студентам был предложен только начальный, ознакомительный курс русского языка. В 1987 году был введен первый курс и в последующие годы были добавлены второй, третий и четвертый.

В настоящее время, после 16 лет своего существования, Русское отделение Маквори университета является самым большим в стране. В 1998 году программа Русского отделения Маквори университета была принята в Университет Сиднея, где лекторы из Маквори университета начали проводить занятия. Все желающие, интересующиеся русской культурой, литературой или русским языком, могут поступить на Русское отделение Маквори университета.

В программу Русского отделения входят:

  • Подготовительные (начальные) курсы русского языка 1, 2 и 3
  • Первые (элементарные) курсы русского языка 1 и 2
  • Вторые (повышенные) курсы русского языка 1, 2, 3, и 4
  • Разговорные курсы русского языка 1 и 2
  • Курсы перевода 1 и 2
  • Русская культура
  • Русский роман 19-ого века
  • Русский фильм
  • Русский рассказ
  • Интенсивные курсы русского языка в Москве или в Санкт Петербурге.

Каждый курс длится один семестр. Студенты могут поступать на дневную программу и посещать лекции и практические занятия, или на заочную. Все лекции записываются на кассеты, которые еженедельно рассылаются заочным студентам. Таким образом, они получают полную "звуковую картину" всего, что происходит в классе на лекции. Помимо того, для них организованы вечерние практические классы и один полный день занятий каждый семестр, обычно по субботам. Заочная программа предоставляет возможность всем желающим заниматься русским языком, и в Маквори университете учатся люди изо всех штатов Австралии.

Русское отделение Маквори университета всячески старается расширить свою программу и привлечь как можно больше студентов. С этой целью в 2001 году был открыт Русский центр. В его программу входят семинары, доклады, просмотры русских фильмов, музыкальные вечера, концерты и конференции. Первая конференция по вопросам изучения русского языка, культуры и литературы России состоялась 5 июля 2002. Работа центра помогает распространять информацию о Русском отделении и повышает интерес ко всему русскому у студентов.

Маквори университет предлагает следующие квалификации:

  • Certificate in Russian Language - Сертификат (1,5 -2 года обучения)
  • Diploma in Russian Language - Диплом (2 - 2,5 года обучения)
  • Bachelor of Arts - BA degree, majoring in Russian - степень бакалавра (3 - 4 года обучения)

После получения степени бакалавра с хорошими оценками у студентов есть возможность поступить в аспирантуру на:

  • Masters - MA Masters Honors - MA (Hon)
  • Doctor of Philosophy - PhD

5 июля с.г. состоялась первая конференция по вопросам изучения русского языка, культуры и литературы в Русском Центре при Маквори университете в городе Сиднее. Программа конференции продемонстрировала комплексный подход в области современной русистики, соединяющий в себе вопросы филологии и языкознания с культурным и литературным творчеством. Конференцию открыла ректор университета профессор Д. Ербери, выступив с докладом об основных направлениях в русской литературе 19-ого века и понятиях зла и преступления в творчестве Ф.М. Достоевского. Доктор Н.В. Райан (Маквори университет) прочла доклад о развитии системы предлогов в современном русском языке. Доктор М. Калюга (Маквори университет) выступила с докладом об использовании метафоры в процессе обучения. Доктор Н. А. Колесникова (Хамилтон университет, Канада) прочла доклад на тему "Вопросы развития русской прозы". Аспирантка Университета Нового Южного Уэльса Л. Королёва говорила о произведении Д.Л.Андреева "Роза Мира". Аспирантка З. Харрис говорила о судьбах русских женщин в России после принятия христианства, а Джюнь Госс прочла очень интересный доклад на тему "Исторический обзор развития Российско-австралийских отношений" (обе аспирантки Маквори университета). Генеральный консул Российской Федерации в Сиднее Ю.Д. Аксёнов выступил с докладом на тему "Культурные связи между Россией и Австралией в свете отмечаемого в 2002 году 200-летия Министерства иностранных дел России". Конференция завершилась прекрасным выступлением внуков Генерального консула, которые спели новые русские песни.

Нонна Райен (Австралия)

В МИРЕ НАУКИ. ЧТО? ГДЕ? КОГДА?

4 - 6 ноября 2002 г. в Московском педагогическом государственном университете была проведена П международная научно-практическая конференция "Человек. Язык. Искусство", посвященная памяти профессора Н.В.Черемисиной - доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета, известного специалиста в области интонации, эстетики речи, лингвистики текста.

В отличие от I конференции (ноябрь 2000 г.) были добавлены только некоторые новые секции. Всего работало 8 секций: "Язык и культура: аспекты взаимосвязи и взаимодействия", "Антрополингвистика, психолингвистика, социолингвистика на службе коммуникативной лингвистики, литературоведения и практики обучения", "Общие вопросы теории языка", "Концептуальная, языковая и художественная картина мира в филологической и искусствоведческой теории и практике вузовского и школьного преподавания", "Общие вопросы теории текста", "Текст произведения искусства как эстетический феномен и как отражение менталитета народа и индивида", "Междисциплинарные связи как реализация принципа экономии в обучении и как фактор повышения эффективности творческой поисковой работы студентов и школьников", "Проблемы преподавания русского языка как иностранного".

Тема конференции вызвала большой интерес лингвистов, литературоведов, методистов, музыковедов, философов - на конференцию было представлено 196 докладов. Среди ее участников были ученые из самых разных городов России (Москвы, Санкт-Петербурга, Таганрога, Великого Новгорода, Нижнего Новгорода, Ростова-на-Дону, Саратова, Краснодара, Волгограда, Омска, Череповца и др.), а также из ближнего и дальнего зарубежья (Украины, Казахстана, Финляндии, Бразилии, Испании, Китая).

В числе наиболее интересных докладов следует, прежде всего, назвать доклады, прочитанные на пленарном заседании: "Три революции в языкознании или современное языкознание и его предмет" (М.Я.Блох), "О новой фонеме в русском языке" (И.Г.Добродомов), "Ипостаси антропоцентризма в "системоцентричных" лингвистических концепциях" (Л.Г.Зубкова), "Формула творчества как авторский афоризм в концептуальной модели мира М.И.Цветаевой" (С.Ю.Лаврова), "Антидиалог культур и его социальный эффект" (В.М.Лейчик), "Музыкальный стиль - язык - установка - личность" (А.И.Николаева), "Языковой синкретизм в свете учения о семантических формах мышления" (Чесноков П.В.).

Не менее интересными оказались и секционные заседания. Работа первой секции была посвящена проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры. Среди наиболее интересных докладов были названы доклады А.Н.Бертяковой (Таганрог), Лю Юн (Китай), С.П.Толкачева (Москва). В секции №2 были рассмотрены вопросы антрополингвистики, психолингвистики, социолингвистики на службе коммуникативной лингвистики, литературоведения и практики обучения. Здесь наибольший интерес вызвали доклады Г.К.Воробьевой (Москва), В.К.Радзиховской (Москва), Т.И.Саенко (Киев), Т.Н.Плешковой (Архангельск).

В секциях №3 и №4 были представлены доклады, посвященные общим вопросам теории языка, а также проблеме концептуальной, языковой и художественной картины мира в филологической и искусствоведческой теории и практике вузовского и школьного преподавания. Живую дискуссию вызвали доклады И.А.Святополк-Четвертынского (Москва), Е.М.Лазуткиной (Москва), О.Ф.Мирошниченко (Москва), Л.А.Климковой (Арзамас). В выступлениях на секциях №5 и №6 была заострена и интерпретирована проблематика современного учения о тексте: как общие вопросы теории текста, так и характеристика текста произведения искусства как эстетического феномена и как отражения менталитета народа и индивида. Широта тематики определила то, что эти секции оказались наиболее многочисленными. Среди лучших докладов следует назвать выступления Е.М.Виноградовой (Москва), Н.А.Кузьминой (Омск), Е.В.Огольцевой (Великий Новгород), Т.А.Шигановой (Челябинск), И.В.Приоровой (Астрахань), Л.В.Рацибурской (Нижний Новгород), Л.Ю.Бутаковой (Омск), И.Н.Позерт (Глазов), Л.Н.Колесниковой (Орел), И.М.Логиновой (Москва).

В докладах методических секций рассматривались ключевые вопросы междисциплинарных связей как способа реализации принципа экономии в обучении (секция №7) и проблемы преподавания русского языка как иностранного (секция №8). На этих секциях особое внимание аудитории вызвали доклады М.С.Берсеневой (Москва), М.Д.Зиновьевой (Москва), А.И.Щербаковой (Москва), Н.Г.Большаковой (Москва).

Материалы конференции опубликованы в сборнике "Человек. Язык. Искусство. (памяти профессора Н.В.Черемисиной)". М, 2002, который оргкомитет решил открыть несколькими статьями самой Нинель Васильевны, наглядно показывающими широкий спектр ее интересов: от чисто лингвистических и методических исследований - до сопоставительного анализа произведений словесного, изобразительного и музыкального искусства, раскрытия их глубинного смысла и секретов гармонической организации на основе применения универсального закона "золотого сечения".

Учёные выразили искреннюю благодарность организаторам конференции за проведение многоаспектного научного собрания, пожелание проводить подобные научные встречи регулярно, а также надежду, что результаты представленного коллективного труда послужат прогрессу дальнейших исследований в общественной сфере взаимосвязанных наук, объединенных проблемой "Человек. Язык. Искусство".

Н.С.Новикова (Москва)

В МИРЕ НАУКИ. ЧТО? ГДЕ? КОГДА?

4 - 6 ноября 2002 г. в Московском педагогическом государственном университете была проведена П международная научно-практическая конференция "Человек. Язык. Искусство", посвященная памяти профессора Н.В.Черемисиной - доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка Московского педагогического государственного университета, известного специалиста в области интонации, эстетики речи, лингвистики текста.

В отличие от I конференции (ноябрь 2000 г.) были добавлены только некоторые новые секции. Всего работало 8 секций: "Язык и культура: аспекты взаимосвязи и взаимодействия", "Антрополингвистика, психолингвистика, социолингвистика на службе коммуникативной лингвистики, литературоведения и практики обучения", "Общие вопросы теории языка", "Концептуальная, языковая и художественная картина мира в филологической и искусствоведческой теории и практике вузовского и школьного преподавания", "Общие вопросы теории текста", "Текст произведения искусства как эстетический феномен и как отражение менталитета народа и индивида", "Междисциплинарные связи как реализация принципа экономии в обучении и как фактор повышения эффективности творческой поисковой работы студентов и школьников", "Проблемы преподавания русского языка как иностранного".

Тема конференции вызвала большой интерес лингвистов, литературоведов, методистов, музыковедов, философов - на конференцию было представлено 196 докладов. Среди ее участников были ученые из самых разных городов России (Москвы, Санкт-Петербурга, Таганрога, Великого Новгорода, Нижнего Новгорода, Ростова-на-Дону, Саратова, Краснодара, Волгограда, Омска, Череповца и др.), а также из ближнего и дальнего зарубежья (Украины, Казахстана, Финляндии, Бразилии, Испании, Китая).

В числе наиболее интересных докладов следует, прежде всего, назвать доклады, прочитанные на пленарном заседании: "Три революции в языкознании или современное языкознание и его предмет" (М.Я.Блох), "О новой фонеме в русском языке" (И.Г.Добродомов), "Ипостаси антропоцентризма в "системоцентричных" лингвистических концепциях" (Л.Г.Зубкова), "Формула творчества как авторский афоризм в концептуальной модели мира М.И.Цветаевой" (С.Ю.Лаврова), "Антидиалог культур и его социальный эффект" (В.М.Лейчик), "Музыкальный стиль - язык - установка - личность" (А.И.Николаева), "Языковой синкретизм в свете учения о семантических формах мышления" (Чесноков П.В.).

Не менее интересными оказались и секционные заседания. Работа первой секции была посвящена проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры. Среди наиболее интересных докладов были названы доклады А.Н.Бертяковой (Таганрог), Лю Юн (Китай), С.П.Толкачева (Москва). В секции №2 были рассмотрены вопросы антрополингвистики, психолингвистики, социолингвистики на службе коммуникативной лингвистики, литературоведения и практики обучения. Здесь наибольший интерес вызвали доклады Г.К.Воробьевой (Москва), В.К.Радзиховской (Москва), Т.И.Саенко (Киев), Т.Н.Плешковой (Архангельск).

В секциях №3 и №4 были представлены доклады, посвященные общим вопросам теории языка, а также проблеме концептуальной, языковой и художественной картины мира в филологической и искусствоведческой теории и практике вузовского и школьного преподавания. Живую дискуссию вызвали доклады И.А.Святополк-Четвертынского (Москва), Е.М.Лазуткиной (Москва), О.Ф.Мирошниченко (Москва), Л.А.Климковой (Арзамас). В выступлениях на секциях №5 и №6 была заострена и интерпретирована проблематика современного учения о тексте: как общие вопросы теории текста, так и характеристика текста произведения искусства как эстетического феномена и как отражения менталитета народа и индивида. Широта тематики определила то, что эти секции оказались наиболее многочисленными. Среди лучших докладов следует назвать выступления Е.М.Виноградовой (Москва), Н.А.Кузьминой (Омск), Е.В.Огольцевой (Великий Новгород), Т.А.Шигановой (Челябинск), И.В.Приоровой (Астрахань), Л.В.Рацибурской (Нижний Новгород), Л.Ю.Бутаковой (Омск), И.Н.Позерт (Глазов), Л.Н.Колесниковой (Орел), И.М.Логиновой (Москва).

В докладах методических секций рассматривались ключевые вопросы междисциплинарных связей как способа реализации принципа экономии в обучении (секция №7) и проблемы преподавания русского языка как иностранного (секция №8). На этих секциях особое внимание аудитории вызвали доклады М.С.Берсеневой (Москва), М.Д.Зиновьевой (Москва), А.И.Щербаковой (Москва), Н.Г.Большаковой (Москва).

Материалы конференции опубликованы в сборнике "Человек. Язык. Искусство. (памяти профессора Н.В.Черемисиной)". М, 2002, который оргкомитет решил открыть несколькими статьями самой Нинель Васильевны, наглядно показывающими широкий спектр ее интересов: от чисто лингвистических и методических исследований - до сопоставительного анализа произведений словесного, изобразительного и музыкального искусства, раскрытия их глубинного смысла и секретов гармонической организации на основе применения универсального закона "золотого сечения".

Учёные выразили искреннюю благодарность организаторам конференции за проведение многоаспектного научного собрания, пожелание проводить подобные научные встречи регулярно, а также надежду, что результаты представленного коллективного труда послужат прогрессу дальнейших исследований в общественной сфере взаимосвязанных наук, объединенных проблемой "Человек. Язык. Искусство".

Н.С.Новикова (Москва)

ПРОБЛЕМЫ, ПРОБЛЕМЫ, ПРОБЛЕМЫ

РУССКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ НА ЛАТИНСКОЙ ОСНОВЕ ДЛЯ ИНТЕРНЕТА

Предложена новая транслитерация русских букв латинскими, включающая только четыре диграфа, которая выгодно отличается от совокупности предшествующих использованием всех 26 букв современного латинского алфавита и отсутствием диакритических знаков над буквами и позволяет передавать русский текст любой сложности латинскими буквами (и наоборот) при максимальной простоте исключительно однозначно.

Алфавит, столь трудно давшееся человечеству изобретение, появился только после возникновения пиктограмм (рисуночного письма), иероглифов (упрощенного знакового, рисуночного письма) и силлабического (слогового) письма. Известное изречение гласит, что в истории алфавит следует за религией, флагом, торговлей [1]. В данной статье представлен способ полноценного выражения русского языка буквами латинского алфавита, позволяющий просто и адекватно передавать русские тексты, в том числе документальные, юридические материалы, кириллического письма латинской графикой по глобальным телеграфным и интернетовским информационным коммуникациям, а также текстовые краткие сообщения по мобильной телефонной связи (SMS). Это особенно актуально в настоящее время, когда персональный компьютер становится такой же необходимой вещью, как, по крайней мере, телевизор, телефон и пишущая машинка вместе взятые, и барьер между латинской символикой, используемой в международной компьютерной сети (на нерусскоязычных территориях которой в знакогенераторах персональных компьютеров обычно отсутствует русский шрифт), и графическим выражением русской письменности на кириллице требует своего скорейшего преодоления, результатом чего стало бы связывание воедино всех носителей русского языка в мире, пользующихся Интернетом.

Созданием и совершенствованием международных стандартов транслитерации (буквопередачи) занимается подкомитет1 Международной организации по стандартизации - ISO, транслитерацию кириллицы латинскими буквами определяет стандарт ISO 9 (1995), аналогичный российский стандарт ГОСТ 16876 (1971) подлежит пересмотру из-за ряда несовершенств. Предлагаемая транслитерация русских букв латинскими выгодно отличается от совокупности предшествующих2использованием только четырех диграфов (двубуквенных сочетаний) вместо семи-девяти и одного полиграфа (многобуквенного выражения) для представления буквы щ , как в других системах транслитерации [2-4], а также использованием всех 26 букв современного латинского алфавита и отсутствием диакритических знаков (различителей) над буквами, роль которых в случае двух букв е'' (ё) и е' (э)

выполняет апостроф, в отличие от диакритик всегда присутствующий вместе с латинскими литерами в международном телеграфном и печатном инвентаре и на стандартной клавиатуре компьютера (на которой за рубежом нет букв русского алфавита). Настоящая транслитерация может быть использована при обучении школьников возможности выражать русский язык латинскими буквами в тех случаях, когда это жизненно необходимо (телеграфирование на русском из-за рубежа, отправка электронной почты и т.п.).

Соответствие русских букв латинским приведено в таблице (цифры - координаты букв).

Таблица

Выражение букв русского алфавита через латинские для переписки по Интернету по-русски

Алфавит   1 2 3 4 5 6 7 8
рус. а б в г д е ё ж 1  
лат. а d v g d е е'' j 2  
рус. з и й к л м н о 3  
лат. z i y k l m n о 4  
рус. п р с т у ф х ц 5  
лат. р r s t u f h c 6  
рус. ч ш щ ы ь э ю я 7  
лат. ch sh q w x e' yu ya 8  


Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.