WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

Министерство образования Российской Федерации



П. А. Афанасьев




Структурно-семантические типы
подтверждения и отрицания
в современном английском диалоге






















Таганрог

«Эсперо»

2005


Настоящая работа посвящена вопросно-ответному диалогическому единству современного разговорного английского языка.

Проведено тщательное исследование структуры и семантики ответных реплик, выражающих подтверждение и отрицание мысли, изложенной в вопросе. Приводится относительная частотность каждой ответной репли-ки н дается их четкая классификация.

Работа может быть использована для развития навыков диалогической речи учащихся школ и студентов вузов, а также служить материалом для чтения спецкурса и определенных разделов теоретических курсов по грам-матике и лексикологии английского языка.

Студенты могут использовать ее для научных докладов, курсовых и дипломных работ.

Афанасьев П.А.

А 94 Структурно-семантические типы подтверждения и отрицания в современном английском диалоге (учебное пособие). – Т.: “Эсперо”, 2005.

ISBN 5-7208-0056-5 © П.А.Афанасьев 2005

Введение

За последние годы значительно усилился интерес к изучению лингвистических особенностей диалогической разговорной речи. Появились многочисленные исследования в этой области как в нашей стране, так и за рубежом1. Однако закономерности взаимосвязи диалогиче ских вопросно-ответных реплик, а также готовые языковые образования и модели ответных реплик в целом исследованы недостаточно. Ни в английском, ни в каком-либо другом языке нам не удалось, в частности, обнаружить работ, в которых бы рассматривались способы выражения подтверждения и отрицания в ответных репликах па вопрос.

Именно вопросно-ответные реплики, а не монолог и не какие-либо иные формы диалогической речи являются основной формой разговорной речи, формой, имеющей свои специфические структурные и знаковые особенности.

Объектом нашего исследования являются ответные реплики, выражающие подтверждение или отрицание мысли, выраженной в вопросе. Вследствие весьма высокой употребительности таких реплик они нередко имеют характер готовых знаков, воспроизводимых говорящим по памяти.2 Во многих случаях, однако, ответные реплики подтверждения и отрицания строятся говорящими по определенным моделям, которые могут включать в себя и вышеуказанные готовые знаки.3

Целью работы является выявление таких готовых знаков и структурных моделей и связанных с ними различных семантических значений определенных ответных реплик, выявление относительной частотности их употребления, а также установление структурной и семантической взаимосвязи между вопросами и ответными репликами.

Материалом исследования послужила диалогическая речь в том виде, в каком она отражена в современных литературных произведениях на английском языке. Расмотрению подверглось только воспроизведение прямой диалогической речи в пьесах и прозаических произведе-ниях, принадлежащих III английским, американским, ка-надским и австралийским авторам. Было проведено сплошное обследование 186 пьес и 8 романов, написанных в основном за последние 15-20 лет, в том числе принадлежащих таким авторам как Дж. Олдридж (J. Aldridge), Дж. Бридди (J. Bridie), Дж. Барри (J. Barrie), H. Ковард (N. Coward), Г. Грин (G. Greene), А. Миллер (A. Miller), Ш. О'Кейси (S. O'Casey), Дж. Осборн (Osborn), Ю. О'Нил (Eug. O'Neill), Дж. Пристли (J. Priestly), Дж. Синдж (J. Synge), Т. Вильямс (Т. Williams) и другие.

Было собрано свыше 10 000 примеров. В работе исследовались типы ответных реплик на так называемые «общие вопросы» (General Questions), т. е. ответы, выражающие подтверждение или отрицание мысли, заключенной в таких вопросах.

Вопрос можно представить состоящим из определенной предикации и формального выражения вопроса. А. И. Смирницкий, характеризуя предикацию вопросительных предложений, пишет: »... в вопросительном предложении содержится еще момент волевой, побуждающий собеседника к ответу. Иначе говоря, предикация здесь сопровождается динамическим, волевым влиянием на собеседника, связанным с желанием вызвать у него ответную словесную реакцию».4



B общем вопросе, т.е. вопросе требующем ответа «да» или «нет», говорящий, выражая свое желание узнать нечто от собеседника, побуждает его подтвердить или не подтвердить мысль, выраженную в вопросе. Общий вопрос – это предикация побуждения, изложенная так, чтобы вызвать языковую реакцию собеседника, заключающуюся в субъективной оценке предикации с точки зрения ее подтверждения или отрицания.

Формальные типы вопросов, требующих ответа «да» или «нет», разнообразны. Они могут быть: 1) с инвертированным порядком слов (полная и частичная инверсия) и 2) с прямым порядком слов. Последние включают: а) вопросы, отличающиеся от утвердительных предложений лишь интонацией; б) разделительные вопросы; в) вопросы, образуемые присоединением в конце предложения междометий eh, ah, huh и др.; г) вопросы, образуемые присоединением в конце предложения вводных предложений типа «I suppose»; д) вопросы, состоящие из постпозитивного присоединительного элемента, связанного с предшествующим высказыванием Who was there? Peter?; e) эллиптические вопросы; ж) вопросы-повторы; з) вопросы-подхваты.

Вопрос является стимулом к ответу, его побудителем, от формы и содержания которого отчасти зависит и сам ответ-реакция. Рассматриваемые типы вопросов побуждают собеседника высказать определенное суждение, утвердительное или отрицательное.

Ответная реплика – суждение всегда выражается в форме грамматического предложения, которое может состоять и из одного слова, обозначающего отношение говорящего к поставленному вопросу с точки зрения подтверждения или отрицания, заключенной в нем мысли. Ответ на общий вопрос – это языковая реакция, проявляющаяся в субъективной оценке предикации вопроса с точки зрения подтверждения или отрицания мысли, заключенной в вопросе.

Ответные реплики, выражающие подтверждение пли отрицание могут давать либо только ту информацию, которую запрашивает собеседник (yes, nо, of course и др. с разнообразными модально-эмоциональными оттенками), или же, помимо запрашиваемой информации, содержать некоторые дополнительные сведения (дополнительная информация).

Дополнительная информация выгодна с точки зрения экономичности высказывания, поскольку она может предвосхищать очередной вопрос собеседника или в сжатой форме выражать дополнительную мысль, возникшую у собеседника в связи с вопросом, или выражать подтверждение или отрицание, как обусловленное чем-либо. Приведем примеры, иллюстрирующие употребление ответных реплик данных типов:

1. Marsden. Oh, you know Gordon?

Evans. Sure tiling! (СУМ, SI, 82).

2. Johnson. Isn't there anything I can do?

Angelus. Nothing. Nothing. (Bri, D А, 32).

Эти ответные реплики помимо подтверждения и отрицания того, о чем спрашивается в вопросе, никакой дополнительной информации не содержат.

Иллюстрируем употребление ответных реплик второго типа, т. е. реплик содержащих дополнительную информацию:

1. Cochran. Did you come out at the second – storey window?

Virginia. Yes, and along the rооf. (Bri, WTY, 95)

2. Monica. Do you think I ought to have?

John. Not if you don't want to (Co, PM, 31).

В приведенных выше примерах подтверждение или отрицание мысли, заключенной в вопросе, носит ясно выраженный эксплицитный характер. Однако существует много ответных реплик, не содержащих эксплицитного подтверждения и отрицания.

В ответных репликах второго типа подтверждение или отрицание выражается имплицитно, оно подразумевается в ответной реплике, состоящей из дополнительной информации, которая и выдвигается на первый план в ответе, например: Colin. You're engaged to Frankie? John. Before I went tо Franсe. (M, F, 26)

Реплики данного типа рассматриваются нами как особая разновидность ответов с дополнительной информацией.

Ответные реплики помимо полного подтверждения и отрицания могут выражать также частичное подтверждение или отрицание, например:

1. The Woman. Не was killed. Even now I sometimes imagine I can hear him playing... and see him.

The Soldier. Is that why you come here?

The Woman. Partly. (To, S, 163).

2. William. You call that courage, Senator?

Senator Caswell. Courage of a sort, sir. (Та, TDL, 95). Помимо выражения подтверждения и отрицания или сообщения дополнительной информации ответные реплики нередко содержат в себе либо разного рода эмоциональные оттенки (акцентирование, решимость, удивление, восхищение, боязнь, возмущение, сожаление и т. п.), либо дают оценку высказыванию, выражая то или иное отношение говорящего к сообщаемому, например:

1. Maury. You are serious, aren't you?

Sharon. Yes! Yes! (Lev, C, 46).

Ответная реплика выражает акцентирование.

2. Vladimir. You didn't notice anything out of the ordinary?

Estragon. Alas! (Be, WG, 66).

Ответая реплика «alas!» выражает сожаление.

3. Nina. You do love me, don't you?

Gordon. Of course! (ON, S I, 218).

Ответная реплика »of course!» выражает подтверждение с модальным оттенком уверенности.

Главным способом выражения эмоциональных оттенков является интонация, лишь весьма неточно отображаемая пунктуационными знаками. Есть и другие способы выражения эмоциональных оттенков, например, паузы, повторы, акцентирование отдельных слов ответной реплики и т. п.

По своей синтаксической структуре исследуемые от-ветные реплики весьма разнообразны. Нередко утвер-ждают, что в разговорной речи нет своих строгих норм и правил по сравнению с речью письменной (повествовательной). Однако, как справедливо отмечает Н. Ю. Шведова, »распространенное мнение о свободе строя разговорной речи, о »недостаточной оформленности» ее конструкций держится только благодаря слабой изученности огромного массива соответствующих материалов. Больше того, самого пристального внимания заслуживает мысль о том, что письменная речь свободнее в выборе языковых средств, чем речь «говоримая».5 В частности, обнаруживается, что специфика ответных реплик разговорной речи заключается в наличии большого количества особого рода стабилизовавшихся построений, имеющих форму либо готовых языковых знаков, либо вполне определенных моделей, заполняемых различным лексическим (знаковым) содержанием. Выявление этих готовых знаков и молелей и является целью настоящего исследования.

В современном английском языке обнаруживается употребление одних и тех же реплик подтверждения и отрицания в качестве реакции не только на общий вопрос, но и на повелительные и повествовательные предложения и даже на альтернативный и специальный вопросы. Эти реплики в таких случаях выражают не только подтверждение, но также согласие, повиновение и т. п., например:

1. Peter. And they can't prove it! My wife and her uncle can swear they never saw it paid.

Tpamp. Certainly. (Goo, DR, 32).

2. Boy. Don't leave until I've found out...!

Man. Of course not! (Hu, RC, 125).

В настоящей работе мы ограничиваемся рассмотре-нием только тех случаев, когда реплики служат ответом на общий вопрос.

Нередко возникают трудности разграничения общего вопроса и вопроса-просьбы, начинающихся с «will», a отсюда и трудности в разграничении ответов подтверждений (отрицаний) и ответов согласий (несогласий), так как эти ответы часто бывают одинаковыми. О трудностях такого разграничения, например, пишет А. С. Хорнби: «Иногда неясно, выражает «will» просьбу или указывает только на будущее время. Will you be back early this evening? Этот вопрос, заданный женой мужу, отправляющемуся утром на работу может иметь два значения: а) Ты рано вернешься сегодня вечером? б) Пожалуйста, вернись сегодня вечером пораньше».6 Употребление в вопросе глагола »shall», могло бы устранить двусмысленность. В разговорной речи большую роль в этом случае играет интонация. В фиксированной разго-ворной речи эта двусмысленность зачастую устраняется контекстом, а иногда и сценическими ремарками.

Ряд слов и словосочетаний (yes, no, их модальные эквиваленты certainly, of course и другие, междометия) входя в состав более сложного построения – предложения не образуют с его остальными членами обычной синтаксической связи.

По своему значению эти слова и словосочетания могут быть соотнесены либо с содержанием всего предложения в целом, либо, значительно реже, с одним из его членов. Специфика этих слов и словосочетаний обусловливает характер их грамматической связи с предложением. Этот особый вид грамматической связи названных слов и словосочетаний с предложением, в состав которых они включаются, вслед за А. Г. Рудневым, можно назвать соотносительной связью,7 так как их включение в предложение устанавливает смысловое и грамматическое соотношение между данными словами и предложе-нием в целом, например:

Miss Hart. Did she break it off?

Lady Warburton. Yes, she broke it off. (Bar, GE, 138).

Вопросы и ответы (В-О), будучи составными частями единой структуры на более высоком уровне, имеют в свою очередь определенные структурные связи. Грамматическое взаимодействие В и О может проявляться:

а) в связи соотносительной, например:

«You want to hear all of it, from the beginning?

«Sure». I said. (C. Brown, «The White Bikini». N. Y.. 1936, p. 49). Сравним ответ: «Sure, I want to hear all of it from the beginning», в котором как и в структуре В-О слово »sure» и остальная часть предложения имеют соотносительную связь.

б) в связи синтаксической на уровне В-О, когда состав О является повторением, замещением или восполнением какого-либо из членов предложения В.

Синтаксические связи такого рода мы назовем отделенными синтаксическими связями.

1. Повторение – это такой вид отделенной синтакси-ческой связи, в которой один или все члены В повторяются в О. К такой связи В-О относятся: а) ответные реплики-неполные предложения-повторы, например: Stella. Are you ready? С Charles. Ready. (Wh, SD, 30). Именная часть составного сказуемого В повторяется и О, выражая тем самым подтверждение; б) ответные реплики-эквивалентные предложения – повторы, в которых состав В повторяется с некоторыми изменениями (замена 2-го лица 1-м, порядок слов), например:

Axel. You had a son and he died?

Serena. I had a son and he died. (Co, Q, 418).

2. Замещение – это такой вид отделенной синтаксической связи, в которой часть В или состав всего В замещается в О. определенным словом-заместителем.

Сюда относятся: а) ответные реплики модели «I think so» с наречным заместителем «so»:

Paul. Is the weather going to be fine?

Stella. I think so. (Wh, CD, 17).

Наречие «so» в ответной реплике замещает предложение «The weather is going to he fine», выражающее подтверждение В. б) ответные реплики модели «(Yes), I do» с глагольным заместителем «do, have, etc»:

Ruth. You mean he ought to go away?

Dr. Bradman. I do. (Co, BS, 580).

Глагол заместитель «do» замешает группу сказуемого утвердительного предложения «mean he ought to go away».

Синтаксическую связь В и О – замещение имеют и ответные реплики с глагольным заместителем, употребляющиеся в ответ на общий вопрос, начинающийся с вспомогательных глаголов do, have, will и др. или со значимым и модальных глаголов he, have, саn и др., например: Rupert. Do you really love me, dearest? Jessie. Oh, dearest, I do. (Т, ТР, 62). Глагол в О «do» не является простым формальным повторением вспомогательного глагола В.

Глагол В «do» является вспомогательным и служит для формального построения В. Глагол О «do» замещает предложение В с прямым порядком слов «really love you» и выражает подтверждение мысли, выраженной в В. То же самое относится и к В с модальными и значимыми глаголами be, have, can и другими – эти глаголы в О, формально повторяя глагол В, замещают В с прямым порядком слов и выражают подтверждение или отрицание мысли В. Такой вид отделенной синтаксической связи можно назвать замещением – повтором.

3. Восполнение – это такой вид отделенной синтак-сической связи, в которой состав трансформированного в утвердительное предложение В восполняется за счет О. Точнее говоря, при трансформации В в утвердительное предложение О может быть представлен как член предложения трансформированного В8.

Помимо синтаксической взаимосвязи В и О наблюдается их семантическая взаимосвязь, т. е. состав О семантически восполняет В сведениями, о которых собеседник не спрашивает в В. Сюда относятся следующие ответные реплики: а) «неполные» предложения, выражающие дополнительную информацию.

Miss Brown. You're a teacher too, aren't you, Mr. Farrel?

Mr. Farrel. Of the dance. (Fri, LHA, 35).

Трансформированный в утвердительное предложение В синтактически и семантически восполняется за счет О: «I'm a teacher of the dance» где «of the dance» выполняет синтаксическую функцию определения и вносит дополнительную информацию.

б) Ответные реплики-подхваты, начинающие О с подчинительных н сочинительных союзов:

1. Flatt. You'd swear to that in a court of law?

Mrs. Maclachlan. If necessary. (Bri, MN, 73).

Отделенная синтаксическая связь В-О кроме чистых видов (повторение, замещение и восполнение) может иметь смешанную связь В и О. В последнем случае наблюдается два вида смешанной связи В и О: 1) Замещение с восполнением и 2) повторение с восполнением.

1. Замещение с восполнением – это такой вид отделенной синтаксической связи В и О, при которой в О употребляется заместитель и новые по сравнению с В слова. Сюда относятся ответные реплики с глагольным заместителем, включающие новые слова или целые предложения, несущие дополнительную информацию например:

1. «Have you heard tel of the poet Mac Sweeny?» said the same man.

«I have», I said, «in the town of Galway». (Sy, AI, 474).

2. Dictor. Don't you want to sit down now?

Mrs. Vevable. Yes, indeed I do, befоre I fall down.

(Will, SLS, 24).





2. Повторение с восполнением – это такой вид отделенной синтаксической связи, при которой в О часть слов повторяется и употребляются новые по отношению к В слова, несущие новую информацию. Сюда относятся ответные реплики частично эквивалентные В, т. е. в О повторяются главные члены В и включаются новые по сравнению с В члены, выражающие дополнительную информацию:

Lanny. And you believed him?

Lucy. I believed him at the time. (Та, TDL, 40).

Связь В и О проявляется и в определенном соотношении между их членами предложения (В. You...? О. I...; В.Did... break...? О..... brokе...; В. Was..? О. were...; etc), например:

1. Simon Mother, do you think I was sometimes a bit harsh to him?

Mrs Morland. I think you sometimes were, my son. (Ba, MR, IN).

2. Pat. Did old Benthan knоw?

Ji mmie. Know? He knew before I did. (K M, LR, 22)

Между В и О устанавливается полное взаимодействие семантического содержания с формой их синтаксической структуры. Вместе с ослаблением семантической связи В и О наблюдается и ослабление их структурной связи. Так, в ответных репликах вопросительных предложениях, выражающих имплицитное подтверждение или отрицание, структурная связь В и О заметно слабеет, например:

Gwen. Do you mean that children I may have, or you may have, may be just wiped out in another war, more, terrible than the last?

John. Why not? (M, F, 100).

В разговорном английском языке намечается два типа «неполных» ответных реплик: а) структурно несвязанных или неявно связанных с В и б) структурно связанных с В, имеющих отделенную синтаксическую связь. Первый тип неполных ответных реплик можно назвать »собственно неполными» предложениями, например:

Geof. Did you enjoy the fair?

Jo. Loved it. (Del, TH, 46).

В собственно неполных предложениях ощущается опущение членов предложения (в приведенном примере-подлежащего), логически необходимых в данных высказываниях. Такие опущения часто бывают в небрежной речи. Другие ответные реплики на первый взгляд также характеризуются видимой неполнотой состава, напр.:

Mrs. Willborough. Do you like Mary Farrer?

Peter. Very much. (Bar, GS, 45).

Однако такая «неполнота» обнаруживается лишь в аспекте структуры изолированно взятого ответа; в аспекте же структуры высшего порядка В-О эта «неполнота» отсутствует, ибо сама специфика диалогической структуры В-О исключает необходимость полной ответной реплики, эта структура является вполне законченной.

Опущение тех или иных членов предложения в ней не ощущается, а подстановка »недостающих» членов могла бы зачастую привести к искажению мысли или являлась бы отходом от общепринятой нормы диалога.

Сочетание реплик В-О в диалогической речи, свя-занных в структурно-семантическом отношении, мы вслед за И. Ю. Шведовой назовем вопросно-ответным диалогическим единством.9

Взаимосвязь семантики и структуры В и О проявляется в том, что ответная реплика зависит от вопроса, порождена им и без него не существует и в своей языковой форме непосредственно отражает эту зависимость. Ответная реплика, содержащая отделенный второстепенный член предложения является зависимой частью диалогического В-О синтаксического единства. Сочетание В-О в целом является коммуникативной единицей диалога. Специфика этой единицы заключается в том, что «определенные правила построения, линии синтаксического подчинения выявляются почти исключительно в формах второй реплики, в то время как первая реплика в своих формах относительно свободна».10

В числе «неполных» ответных реплик обнаруживает-ся два своеобразных подвида; а) ответные реплики, в которых при подтверждении или отрицании повторяется какой-либо логически выделяемый элемент из состава В, например:

«You saw no sign or trace on the road of the people...?»

«No sign», I said. (Sy, W, 480).

Вслед за Н. Ю. Шведовой мы назовем такой ответ ответной репликой-повтором.11 В утвердительных или отрицательных ответах на вопрос, повторение слова, несущего на себе в В смысловой акцент, является нормой. Характерной чертой повторов является то, что они часто экспрессивны и эмоционально окрашены, б) Реплики-подхваты12, которые, выражая имплицитное подтверждение пли отрицание мысли, заключенной в В, развивают эту мысль, внося дополнительные сведения, разъясняющие и детализирующие ее, например:

Elspie. You're waiting for John and Angus, aren't you?

Douglas. And your father. (Pr, GC, 50).

В исследовании мы задавались целью установить частотность употребления обнаруженных готовых знаков и моделей, поскольку такие данные представляются полезными при отборе языкового материала для учебников и учебных пособий.

I. ОТВЕТНЫЕ РЕПЛИКИ НЕ СОДЕРЖАЩИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ОТНОШЕНИЮ К В

К ответным репликам, выражающим подтверждение или отрицание общего вопроса и не несущим дополнительной информации, мы относим такие ответные реплики, которые либо содержат чистое подтверждение и отрицание, либо вместе с подтверждением и отрицанием вносят эмоциональные пли модальные оттенки.

В настоящем разделе устанавливаются типы таких ответных реплик – синтаксических моделей и готовых языковых знаков, выявляются их главные и дополнительные семантические значения и проводится статистический анализ частотности употребления ответных реплик данных типов.

Рассматриваемые ответные реплики распадаются на следующие синтаксические группы: Д. Слова-предложения. Б. Фразы предложения. В. «Неполные» предложения-повторы. Г. Полные предложения: 1) Ответные реплики с глагольным заместителем. 2) ответные реп-лики с наречным заместителем «so», 3) Ответные реплики с отрицательной частицей-заместителем «not», 4) Эквивалентные ответные реплики с полной и недостаточной эквивалентностью; 5) Ответные реплики простые предложения – формулы подтверждения и отрицания.

А. СЛОВА-ПРЕДЛОЖЕНИЯ

К словам предложениям подтверждения и отрицания относятся: 1) Слова-предложения «yes», «no» и их варианты и заместители. 2. Модальные слова-предложения. з) Междометные слова- предложения.

1. Ответные реплики-слова-предложения

В современной лингвистической литературе существует три основных точки зрения на грамматическую природу ответных реплик »yes» и »nо». Согласно традиционной точке зрения, которой придерживаются большинство зарубежных лингвистов «yes» и «nо» (а также соответствующие им слова в других языках) рассматриваются как наречия (Суит, Пенс, Пальмер, Юнг, Ж. Бидуа, и др.)13

Эта точка зрения представляется нам неприемлемой в силу следующих причин. Ответные реплики, выраженные наречиями, как правило, выступают в качестве «неполных предложений», имеющих обычно помимо подтверждения или отрицания дополнительную информацию (исключение составляют повторы) и выполняющие синтаксическую функцию отделенных и второстепенных членов предложения: обстоятельства времени (never, not yet, always), меры и степени (very, quite, absolutely, completely), образа действия (gladly, fortunately) и т. д. В Предложении наречия, как известно, выступают в функции определителей, модифицируя либо отдельные слова, либо все предложение в целом. Слова «yes» и «nо» не выполняют такой функции; их роль сводится не к модификации слов и предложений, а к подтверждению или отрицанию всего предшествующего высказывания. Б. А. Ильиш, справедливо критикуя лингвистов, относящих «yes» и «nо» к разряду наречий, пишет: «Эти слова в течение долгого веремени безо всяких оснований причислялись к наречиям, с которыми они не имеют ничего общего ни с какой точки зрения». Далее он замечает, что «yes» и «nо» равносильны целому предложению, выражающему реакцию, утвердительную или отрицательную, на заявление или на вопрос собеседника».14

Согласно другой точке зрения «yes» и «nо» и соответствующие им слова в других языках рассматриваются как частицы (А. С. Хорнби, Е. В. Гатенби, X. Вейкфилд, Г. Пауль, П. Оже, В. В. Виноградов).15

Авторы Академической Грамматики русского языка, относя частицы к служебным словам, пишут: «Частицы, как и другие служебные слова характеризуются тем, что они или вовсе не могут употребляться отдельно, или употребляются отдельно лишь в исключительных случаях. Это находится в связи с тем, что частицы часто имеют те же функции, что и формы слов».16 «Основным грамматическим признаком частиц является их несамо-стоятельность при отсутствии определенной сннтаксической функции. Будучи служебнымн словами, частицы в качестве члена предложения выступить не могут.»17

Однако это определенно явным образом неприменимо к словам «да» и «нет», которые регулярно употребляются в виде самостоятельных слов-предложений и отнюдь не играют роль «форм слов».

Следует отметить, что в русском языке существует частица «да», выполняющая служебную роль усиления других слов (Да где же он?). Омонимом этой частицы является самостоятельное слово - предложение «да», служащее утвердительной ответной репликой (Ты был в театре? – Да).

В английском языке имеется частица отрицания »nо», которая не может быть самостоятельной (The truth is, he could sing nо better than the owl. Thackeray.) и ее омоним употребляющийся в ответных репликах как самостоятельное слово-предложение «nо», напр.:

Grass. Would you like me to go?

Cherry. No. (Bo. TCh, 17).

Третья точка зрения представлена Уэстом, Зонненшейном. Б. Л. Ильишом, которые вообще не относят «yes» и «nо» к какой-либо части речи определяя эти единицы как слова-предложения.18 Зонненшейн пишет: «В английском языке есть два обыкновенных слова, которые не относятся ни к одной из восьми частей речи – это слова «yes» и «nо». Они не являются междометиями, т. к.они не выражают эмоции и не привлекают внимание человека, к которому обращаются, они не являются и наречиями, т. к. они не стоят при глаголе, прилагательном или наречии, выраженном или подразумеваемом. Они сами эквивалентны предложениям и их лучше всего можно определить как слова-предложения.»19 Б. А. Ильиш в книге «Современный английский язык» говорит: «Наиболее отчетливыми примерами слов-предложений являются, конечно, «yes» и «nо»... Они стоят в языке до некоторой степени особняком, т. к. равносильны целому предложению, выражающему реакцию, утвердительную или отрицательную, на заявление или на вопрос собеседника». И далее: «Неясно также и то, можно ли считать слова-предложения особой частью речи. Скорее можно думать, что этого делать не следует, и слова-предложения останутся таким образом вне системы частей речи. Это будут слова, которые по выражению акад. Л. В. Щербы, «никуда не подойдут».20

В работах некоторых лингвистов (Фриз, Брюно), отказавшихся от традиционной классификации слов по частям речи (Фриз, например, делит слова по их структурному значению на 4 класса и так называемые функциональные слова на 15 групп), слова «yes» и «nо» не на-ходят места.21

Вряд ли правомерно было бы рассматривать слова «yes» и «nо» как особую часть речи, так как тогда в ту же группу пришлось бы отнести также такие единицы, как certainly, of course и др., и даже фразеологизмы by allmeans, on the contrary, not at all и другие, состоящие из сочетания слов, принадлежащих к различным частям речи, что, естественно, противоречило бы основам классификации слов по частям речи.

Приходится признать, что »yes» и »nо» и соответствующие им слова в других языках не укладываются в традиционную схему частей речи. По коммуникативной функции и семантическому содержанию слова «yes» и «nо» целесообразно назвать словами-предложениями утверждения и отрицания. (в отличие от утвердительных и отрицательных частиц).

Эти слова-предложения могут выступать в составе ответных реплик-предложений. В этом случае между «yes», «no» и остальной частью предложения устанавливается соотносительная синтаксическая связь: yes, of course; no, he can't, etc.

Употребление ответной реплики слова-предложения «yes»
и ее вариантов и заместителей

Ответная реплика «yes» может выполнять разные функции и иметь при этом различное содержание, а именно: она может употребляться как ответ на просьбу или приказание и тогда «yes» означает согласие или повиновение (часто «yes» употребляется с обращением), напр.:

Sophia. Caterina! Tell mу son to come back at once!

Caterina. Yes, Mama. (Da, ESh, 82).

«Yes» может выражать также отклик (отзыв) после обращения к собеседнику (на письме иногда отображается вопросительным знаком, напр.:

1. Jo. Helen.

Helen. Yes. (Del, TH, 86).

2. Tilley. Jenner!

Jenner. Yes, sir? (Co, PM. 14).

Реплика «yes» может побуждать собеседника продолжать сообщение начатое ранее, при этом в зависимости от модуляции голоса может иметь различные эмоциональные оттенки: любопытство, удивление, недоверие, раздражение и т. п. Например:

Jean. But, Dad I think I ought to warn you.

Professor. Yes? (Pr., LT, 61).

«Yes» может выражать согласие с чьим-либо высказыванием, в этом случае «yes» также не является ответом на вопрос, а только подтверждает уже сказанное в утвердительном или побудительном предложении:

Hector. I haven't had much time to make up my mind. It all happend so quickly.

Sonnic. Yes. (Bri, MN, 5).

В диалогической речи, однако, в большинстве случа-ев »yes» является прямым утвердительным ответом на вопрос. Эта функция «yes» и интересует нас в данном исследовании. Слово-предложение «yes» может употребляться в следующих структурах:

а) абсолютно: Emily. She worked in a circus, did she?

Archie. Yes. (Bri, CW. 24).

б) в сочетании с обращением:

Uncle Tom. Got a whisky–and–soda?

Mrs. Kel. Yes, Tom. (Bri, SW, 11)

в) в сочетании с междометием:

Emily. Is she nice?

Archie. Oh. yes. (Bri, CW, 31)

г) в сочетании с междометием и обращением:

– «Do you love her at all?»

«Oh yes, Pyle, yes». (Gr, QA, 116).

Обследованный материал не подтверждает мнения Б. А. Ильиша, который пишет о том, что реплики »yes» и »nо» »редко употребляются в изолированном виде, а чаще сопровождаются сокращенным повторением предложения, произнесенного собеседником, например: Yes, he is; yes, he did; no, he can't и т. п.».22

Мы установили, что из всех проанализированных ответных реплик на «изолированную» ответную реплику «yes» приходится 16,8% и на ответную реплику «nо» – 13,5%. Таким образом, 30,3% всех реплик приходится на «изолированные» слова-предложения «yes» и «nо», в то время как на реплики типа «yes, he is» приходится лишь 6,5%, а на «no, he isn't» – 3%, что составляет всего лишь 9,5% всех проанализированных ответных реплик. Из общего числа утвердительных реплик на долю «yes» приходится 27,8%. Анализ показывает также, что на реплику »yes», употребляющуюся абсолютно (без меж-дометий и обращений), приходится 73,2% случаев, тогда как на «yes» с междометиями и обращениями приходится 26,8% всех реплик слов-предложений «yes». На ответную реплику, состоящую из «yes» и другого предложения, соединенных соотносительной синтаксической связью, приходится 16,9% всех реплик-подтверждений.

Как ответ на вопрос слово – «yes» может иметь различные семантические значения и дополнительные оттенки значений, причем в этом немаловажную роль играют междометия и обращения, сопровождающие слово «yes», контекст, ситуация и модуляция голоса (в текстах пьес сценические ремарки часто указывают на оттенки ответной реплики «yes»).

«Yes» может выражать эмфатическое подтверждение с оттенком решительности, упрямства или желания (иногда «yes» повторяется):

Jacko. Now you want to marry this fella?

Kathie. Yes, yes, yes. (WI, HSN, 38).

«Yes» может выражать оттенок колебания, неохотного подтверждения:

Bowman. Fifteen acres, isn't it?

Isobel. (reluctantly) Yes. (Bo, FCH, 32).

Обращение может придавать реплике «уеs» дополнительный оттенок уважения, мягкости, вежливой или сухой официальности при подтверждении в зависимости от вида обращения:

1. Mr. Grainger. Ready, Mother?

Mrs. Grainger. Yes, dear. (Co, PT, 139).

2. Genevra. Brett, are you glad to be home?

Brett. Yes. Miss Mevvy. (GD, DR, 25).

3. Beckett. Hello! You the new P. W.?

Jill. Yes, sergeant. (Al, GA, 3)

Междометия также придают всей ответной реплике определенные дополнительные оттенки экспрессивно-эмоционального характера-намерения, желания, восхищения, сожаления, удивления и т. д., напр.: Doctor. What did you mean by that? That the suit was immodest?

Catherine. MY God, yes! (Will, SLS, 79).

Lesley. Excuse me, but have any of you seen Mr. Rawley?

Mrs. G-W. Why, уes. (Os, WPS, 85).

Слово-предложение «yes» является наиболее распространенной литературной, стилистически нейтральной ответной репликой. В разговорной речи встречаются также диалектальные варианты этой формы – yis и yus (обе – в репликах лиц ирландского происхождения), Ср.:

1. Granny. Is he comin' in here?

Globe. Yis. (Mac, T, 127)

2. Voice at the Door. This is a nice nine o'clock: do you know what lime it is Mr Shields?

Seumas. Yus! (O'C, Sh G, 4).

Помимо «yes» и его вариантов употребляются в качестве их диалектальных синонимов реплики слова-предложения «aye, ay, ayeh (ay-eh), yeah, yah, yeh, yep».

Ответная реплики «aye» (ay) относится к морскому жаргону,23 напр.:

Lavina. Is that true, Captain?

Brant. Aye. (O'N, MBE, 242).

Слово «aye» является также формальным словом утверждения при голосовании на собраниях, заседаниях и т. п., а также в английском парламенте. Голосующие «за» в палате общин называются «the Ayes».

В пьесах О'Нейла, описывающих жизнь американских фермеров Новой Англии, часто встречается фонетико-графический вариант «aye» (ay) – «ayeh» (в написании также через дефис «ay-eh»):

Cabbot. Ye been prayin'Abbie? fur a son – t'us?

Abbie. Ay-eh. (O'N, D E, 29).

Ответная реплика «yeah» [Ja:] и ее графические варианты «yah» и «yeh» особенно широко употребляются в современном разговорном английском языке в Америке. По поводу употребления американцами ответных реплик «yeah» и «yep» английский писатель Д. Голсуорси пишет: «No! only the drivers and their voices, their «Yeahs!» and their «Yeps!» Americans no longer said «Yes», it seemed».24

Американский лингвист Уайт по поводу употребления «yeah» или «yah» в Америке замечает: «Yah» (или «yeah») как эквивалента немецкого «ja», хотя произносимого медленнее, является обычным заменителем «yes» даже среди образованных американцев в неофициальных отношениях»25. Ответная реплика «yeah», встречающаяся также в Австралии и в Канаде, употребляется людьми различного социального положения и образования, напр.:

1. Ben. What have you been doing,>

Will. Yeah! (Levi, NTS, 586)

2. Millie. She give you breakfast?

Hal. Yah. (I, P, 214).

3. Ethel. He's my own son, isn't he?

Pop. Yeh. (Dav, O, 141).

Ответная реплика «Yep» [jep] широко употребляется осоебнно в США. «Daily News» пишет: «Америка имеет два заместителя «Yes». Одно из них «yep», а другое «yah»26, употребляется также в Канаде, Ирландии, в Тринидаде, в Вест-Индии, где сильное влияние оказывает американский диалект английского языка. Например:

Big Daddy. Is someone out there by that door?

Brick. Yep. (Will, CH, 57).

В современных пьесах встречаются и просторечные слова-предложения, служащие для подтверждения мысли заключеной в вопросе, а именно: ah-huh, eh-heh, uh-huh (Ср. Академическая Грамматика русского языка приводит пример просторечного слова-предложения в русском языке «ага», служащего для подтверждения). По своей форме эти слова напоминают междометия, но в отличие от междометий они не выражают чувств и волевых побуждений. Их функция заключается просто в подтверждении мысли, выраженной в вопросе. Ср.: «Ага! Попался, голубчик!» (междометие) и «Ты знаешь его?» – «Ага» (подтверждение). Приводим примеры:

1. Mrs. Holly. Doesn't she look fine, George?

George. Uh-huh. (Will, SLS, 43).

2. Prince. Open the door.

Mavis. Prince?

Prince. Eh-heh. (J. MR Sh, 48).

Ответная реплика «affirmative» является заменителем «yes» и как отмечает OED, v I, p. 158, служит утвердительным ответом на вопрос поставленный или подразумеваемый. В исследованном материале реплика «affirmative» встретилась в американском журнале «Popu-lar Science» (August 1963, Chicago, p. 160) и употребляется в речи американских офицеров при запуске ракет, напр.:

«Т minus 10-mark! T minus 10».

The Test Conductor asks: «Do you have launch enable?»

A voice replies, «Affirmative».

Т minus 8. Test Conductor: «Is Mistram still compatible?»

(This refers to one of the tracking systems) «Affirmative».


Употребление ответной реплики слова-предложения «по» и ее вариантов и, заменителей

Основным значением ответной реплики «nо» является отрицание того, о чем спрашивается в вопросе. Вместе с тем, реплика «nо» может выполнять различные другие семантические функции и иметь различное содержание: она может выражать несогласие с высказыванием собеседника в предшествующем повествовательном пред-ложении (причем это несогласие может быть эмфатическим, неэмфатическим или иметь различные эмоциональные оттенки: удивление, сожаление, разочарование, негодование и т. п.), напр.:

Hector. You're a member of the capitalist>

Mrs. Maclachlan. No! (Bri, MN, 38-9).

Judge. But in this life you will miss him.

Mrs. St. Maugham. Alas, no. (Bag, Ch G, 82).

Ответная реплика «nо» может употребляться после приказаний или просьб, выражая неповиновение, несогласие или отказ, напр.:

Estragon. Sing something.

Vladimir. No, no! (Be, WG, 63).

Слово «nо» может употребляться с вопросительной интонацией после утвердительного или отрицательного предложения, выражая удивление, недоверие, иронию и т. п. напр.:

Duke. It's something else, and I'm scared to death.

Girl. I'm not. Of anything.

Duke. No? (S, CD, 60).

Miss Mossie... and Mr Mulligan's just run out into the street in his stockinged feet!

Halibut, (astonished) No? (O'C, В S, 750).

Главная же функция ответной реплики «nо» заключается в отрицании мысли, заключенной в вопросе.

Статистический анализ показывает, что реплика «no» является самой распространенной ответной репликой отрицания в современном английском разговорном языке. На долю ответной реплики «nо» приходится 34,7% всех исследованных отрицательных ответных реплик. Большинство ответных реплик «nо» употребляется абсолютно (без междометий и обращений) и составляет 76,7% всех реплик слов-предложений «nо», тогда как только 23,3% приходится на сочетания «nо» с междометиями и обращениями.

Слово «nо» может входить в состав предложения ответной реплики, причем «nо» с остальной частью предложения имеет соотносительную связь. Такие ответные реплики составляют 24,6% всех отрицательных реплик. Ситуация и контекст, интонация, повторение, употребление специальных слов усиления, междометий, обращений, восклицательный знак на письме, сценические ремарки являются экспрессивно-эмошюнальными средствами, придающими ответной реплике »nо» дополнительные оттенки: возмущение, твердое намерение, (не) решительность, нежелание, гнев, протест, раздражение, нетерпение, испуг, отчаяние, удивление, презрение, а также оттенки официальной вежливости или смягченного отрицания, напр.:

Carol. What's this about two Hinds? Has Tom lifted it?

Cherry. No! (Во, Fch, 66).

Mrs Hushabye. Do you want to be my breadwinner, like the other poor husbands?

Hector. No, by thunder! (Sh, HH, 176).

Christine. Did he give your mother her chance?

Brant (aroused) No, damn him! (ON, MBF, 258).

Ответная реплика «nо» имеет варианты, являющиеся диалектальными словами или ее фонетическими вариантами: nаw, nah, nоре. В английском языке существуют также заменители «nо» словa-предложения «nix» и «negative».

Формы «naw» и «nah» являются шотландскими диалектальными фонетическими вариантами ответной реплики «nо»27 и в исследуемом материале встречаются сравнительно редко.

1. Jimmy. Car соmin' in from the road.

Ethel. Do you know whose?

Jimmy. Naw. (Dav, O, 141).

2. Allman. Later, perhaps your older brother told you?

Artie. James? Nah. (Lev, C, 86).

Ответная реплика «nоре» характерна для американского разговорного стиля. В «Новом стандартном словаре английского языка» »nоре» отмечается как слэнг.28 Обследованный материал показывает, что эта ответная реплика широко распространилась в США и проникла во все слои населения. Реплику «nоре» употребляют так-же и канадцы.

1. Drumond. Ever read anything in a book about Evolution? Bannister. Nope. (L L, I W, 415).

Ответная реплика «nix» является американским вариантом реплики «nо». «Сокращенное издание нового Вебстеровского словаря американского языка» отмечает только слэнговое употребление слова «nix»29.

Joxie. If Harder sees you here, he'll lay the whole blame on you?

Tyrone. Nix, Joxie. (O'N, MM, 148).

В исследованном материале реплика »nix» встречается очень редко.

Ответная реплика «negative» является заменителем «nо» и как отмечает «Словарь амернканско-английского употребления» восходит к предложению «The answer is in the negative», употребляемого в английском парламенте. Но ответная реплика «negative» стала употреб-ляться как самостоятельное слово-предложение и вне парламента со значением «no, sir» и носит формальный характер. Словарь далее отмечает, что употребление ответной реплики «negative» вне стен парламента заслуживает сурового осуждения.30

Ответная реплика «negative» в исследованном материале используется в речи офицеров американского военного флота. (Ср. употребление реплики «affirmative»).

1. Greenwald. Have you ever commanded a destroyer minesweeper, sir?

Southard. Negative. (Wo, CM, 456).

2. Blakely. Have you ever had an unsatisfactory fitness report, Commander Queeg?

Queeg. Negative, sir. (Wo, CM, 446).

2. Ответные реплики модальные слова-предложения

Модальные слова-предложения представляют собой специфические слова, имеющие яркую модальную окрашенность и определенную грамматическую оформленность. Указывая на отличия модальных слов от других разрядов слов, В. В. Виноградов пишет: «Модальные слова выражают субъективно-объективное отношение говорящих к достоверности явлений и связей в природе и обществе с точки зрения их вероятности, возможности, необходимости, долженствования с их различными оттенками»31.

Термин «модальное слово» впервые был использован в советском языкознании и применен к грамматике русского языка.

В английском языке слова, которые в российской англистике считаются модальными, квалифицируются зарубежными лингвистами как наречия пли как вводные слова (Энной, Керм, Дейчбейн и др.)32. В росссийской англистике впервые вопрос о необходимости исследования модальных слов был выдвинут проф. Б. А. Ильишом.33 Модальным словам в английском языке посвящены диссертации Т. И. Непомнящей, Б. Б. Шувалова, Н. Е. Ефимовой и др.34

Обычно модальные слова-предложения рассматриваются как проявление одной из функций модальных слов (Е. С. Смушкевич, Б. Б. Шувалов, Н. Е. Ефимова). Однако функция модальных слов выступать в диалогической речи в роли самостоятельных предложений весьма характерна для разговорной речи английского языка, ибо как правильно отмечает С. Е. Каган, модальные слова-предложения не просто квалифицируют модальность высказывания, а сами являются ядром законченного суждения, выраженного в ответе.

Специальных исследований, посвященных модальным словам-предложениям нам обнаружить не удалось.

Модальное слово-предложение выражает отнесенность предикации вопроса к действительности во мнении отвечающего. Эта отнесенность может находиться в плане предположения, возможности, вероятности, уверенности п т. п.

Модальные слова-предложения следует отличать от наречий, выступающих в функции «неполных» предложений. Ср. два примера:

1. Nina. You do love me, don't you?

Gordon. Of course! (O'N, SI, 2I8).

2. Cherry. Are you sure it's not there?

Isobel. Perfectly. (Bo, FCh, 59).

Ответная реплика «of course» дает полную общую характеристику всему предшествующему высказыванию, выражая общее подтверждение с экспрессивно-модальным оттенком уверенности. Мы наблюдаем здесь полное отсутствие синтаксических связей между ответной репликой и отдельными членами вопросительного предложения. Связь между ответом и вопросом проявляется в общем экспрессивно-модальном плане подтверждения всей предикации вопроса. Соответственно мы называем ответную реплику «of course» модальным словом-предложением.

Во втором примере ответная реплика «perfectly» не выражает прямого общего подтверждения, т. к. слово «perfectly» не относится непосредственно ко всей предикации предшествующего вопроса, а только лишь к предикативному члену вопроса «sure» и может быть пред-ставлена как восполнение последнего с образованием узуального сочетания «perfectly sure», где слово «perfectly» выполняет синтаксическую функцию обстоятельства степени. Ответная реплика «perfectly» является «неполным» предложением, выраженным наречием, выступающим в роли отделенного обстоятельства степени.

Критерии разграничения модальных слов-предложений и «неполных» предложений, выраженных наречиями, проявляется как в лексическом, так и в грамматическом планах и сводится к следующему: 1) Модальное слово-предложение модально окрашено и указывает на отношение говорящего к содержанию вопроса – его уверенность, предположение или сомнение в достоверности спрашиваемого. «Неполное» же предложение выраженное наречием, модальной окрашенности может не иметь и как все наречия, указывая на объективный признак действия, качества или предмета, дает им качественную характеристику. 2) В отличие от модальных слов-предложений «неполное» предложение, выраженное наречием, обычно сообщает дополнительную информацию помимо подтверждения или отрицания. Исключение составляют «неполные» предложения, выраженные наречиями-повторами. 3) Ответная реплика-модальное слово-предложение, обозначающее эмоционально-рассудочную, логическую оценку содержания вопроса, относится к предикации всего вопроса, тогда как «неполное» предложение, выраженное наречием, относится к одному из членов вопроса, выполняя синтаксическую функцию отделенного обстоятельства.

Модальные слова могут выполнять не только функцию слов-предложений, употребляющихся абсолютно или в сопровождении слов «yes» и «nо», но также входят в состав различных по типу ответных реплик в качестве вводных членов предложения, образуя соотносительную синтаксическую связь с остальными членами предложения или словами «yes» и «no».

Модальные слова могут быть: а) словом-предложением (как «yes» и «nо»), употребляемым абсолютно (Do you know him? – Gertainly.) или не абсолютно в составе «сложного» предложения (Don't you know him? – Of course, I remember him well) и б) вводным членом предло-жения, причем место модального слова в предложении в отличие от «yes» и «nо» сравнительно свободно: (Is he good? – Не surely is).

Модальные слова в функции вводных членов предложения могут фигурировать в ответных репликах разного типа:

а) с глагольным заместителем:

Steve. Say, are you all talking about me?

Jake. Weсеrtainlу are. (Go, M, 131).

б) в эквивалентных ответных репликах:

Joe. Did you say a paint store?

Mr. Conway. Of course I said a paint store (La, RJ, 24).

в) в «неполных» предложениях:

Susie. Will the operation tomorrow be successful?

Surgen Maxwell. Oh, of course, very successful. (O'C, ST, 328).

г) в простых полных предложениях:

Biff. You want a drink?

Willy. Sure I don't mind. (Mil, DS, 105).

д) в репликах-подхватах типа «of course but» (if, since, etc):

Bill. This is our spring, isn't it? We'll have it together?

Sally. Of course if you're going to be here. (VDr, VT, 150).

Модальные слова могyт входить B состав ответных реплик сложно-сочиненных, сложно-подчиненных, сложно-сочиненных предложений с подчинением, а также в состав групп предложений (высказываний). Ниже приводятся таблицы № 1 и № 2, в которых дается общий пооцент употребления модальных слов в основных типах ответных реплик, выражающих подтверждение и отрицание.

Таблица №1

Общий % употребления данного модального слова во всех типах утвердительных реплик по отношению к другим молдальным словам


№№ п.п. Модальное слово %
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. А. Выражающее уверенность Оf course Certainly Sure Indeed Surely Rather Exactly Naturally Really No doubt Absolutely Assuredly Definitely Undoubtedly Precisely Quite 45,6 19,8 10,8 7 3,4 2,7 2 1,8 1,8 1,3 0,9 0,7 0,4 0,4 0,2 0,2
Общий процент 100
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. B. Выражающее предположение,
сомнение, неуверенность Perhaps Maybe Probably Possibly Obviously Apparently Most likely Happen
41,6 26,4 17,1 6,8 4,1 2 1 1
Общий процент 100















Таблица №2

Общий % употребления данного модального слова во всех типах отрицательных реплик по отношению к другим молдальным словам

№№ п.п. Модальное слово %
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. А. Выражающее уверенность Оf course not Certainly not Not really Indeed not Not exactly Absolutely not Definitely not Decidedly not Sure not Surely not Naturally not Rather not Positively not 50 20,5 11 7,3 6 0,9 0,9 0,9 0,7 0,6 0,4 0,4 0,4
Общий процент 100
1. 2. 3. 4. 5. 6. B. Выражающее предположение,
сомнение, неуверенность Perhaps not Hardly Not likely Probably not Apparently not Possibly not
31,7 21 21 15,7 5,3 5,3
Общий процент 100

Как видно из таблиц наиболее употребительными модальными словами в различных типах ответных реплик являются of course (not), certainly (not), sure, surely reallv (not), indeed (not), exactly (not), rather, naturally, no doubt, perhaps (not), maybe, hardly, probably (not), not likely. Сравнительно меньший процент употребления в различных типах ответных реплик приходится на модальные слова sure not, surely not, quite precisely, undoubtedly, definitely (not), assuredly, absolutely (not), happen, most likely, positively not, rather not, naturally not, decidedly not.

Таблицы № 3 и № 4, приводимые ниже, показывают сравнительную частотность употребления каждого модального слова в функции слова-предложения или вводного члена предложения в различных типах ответных реплик. В этих же таблицах внизу приводится общий процент употребления всех модальных слов в каждом типе ответных реплик. (см. таблицы на стр. 31,32, 33).

Таблица №3

Частотность употребления модальных слов подтверждения в разных типах ответных реплик.

№№ п.п. Употребленное
модальное слово
Модальное слово-предложение Ответная реплика с глагольным заместителем Эквивалентная ответная реплика Неполное предложение Простое предложение Подхват типа
of course but
Сложносочиненное предложени Сложноподчиненное предложение Сложносочиненное предложение с подчинением Группа предложений (сообщение) Общий % употребления модальных слов
употребленное абсолютно сопровождаемое «yes»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
А. Модальные слова выражающие уверенность
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Оf course Certainly Sure Surely Indeed Rather Exactly Naturally Really No doubt 100 Absolutely Assuredly Definitely Precisely Quite Undoubtedly 100 40,7 59 50,6 21,4 5,1 60 90,9 70 – 100 80 75 100 100 100 – 11,8 3,6 2,5 – 28,2 13,4 9,1 – 10 – – – – – – – 25,3 24,3 13,9 57,4 43,6 6,6 – – 30 – – – – – – 50 10,7 5,4 8,8 – – – – – – – – – – – – – 0,4 0,8 1,3 – 10,2 – – – 20 – – – – – – – 4,7 2,6 16,4 – 2,6 – – 20 10 – – – – – – – 2,8 1,8 – – – – – 10 – – – 25 – – – 50 – 0,8 2,6 7,2 2,6 13,4 – – 10 – – – – – – – 2 – – – 5,1 6,6 – – – – – – – – – – – – 2,6 7,2 2,6 – – – – – 20 – – – – – 1,6 1,7 1,3 7,1 – – – – 20 – – – – – – – 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
% употребления всех модальных слов в данном типе ответных реплик 45,8 9,3 23,2 7,4 1,6 5,8 2,1 1 1,5 0,7 1,6 100
Б. Модальные слова, выражающие предположение, сомнение, неуверенность
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Perhaps Maybe Probably Possibly Obviously Apparently 100 Most likely Happen 38,8 83,4 53,8 100 33,3 100 – 100 3,3 – – – – – – – 16,1 – 15,4 – 33,3 – 100 – – – – – – – – – 9,3 11,2 7,7 – – – – – 19,3 – – – 33,4 – – – 3,3 – – – – – – – 3,3 – – – – – – – 3,3 5,4 7,7 – – – – – – – 15,4 – – – – – 3,3 – – – – – – – 100 100 100 100 100 100 100 100
% употребления всех модальных слов в данном типе ответных реплик 57,7 1,3 12,5 8,3 9,7 1,2 1,2 4,1 2,8 1,2 100

Таблица №4

Частотность употребления модальных слов отрицания в разных типах ответных реплик

№№ п.п. Употребленное
модальное слово
Модальное слово-предложение Ответная реплика с глагольным заместителем Эквивалентная ответная реплика Неполное предложение Простое предложение Подхват типа
of course but
Сложносочиненное предложени Сложноподчиненное предложение Сложносочиненное предложение с подчинением Группа предложений (сообщение) Общий % употребления модальных слов
употребленное абсолютно сопровождаемое «yes»
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
А. Модальные слова выражающие уверенность
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Оf course not 100 Certainly not 100 Not really 6,9 100 Indeed not Not Exactly Sure not Surely not 100 Decidedly not 100 100 Absolutely not 100 100 Definitely not 100 100 Naturally not 100 100 Rather not 100 100 Positively not 38,9 61,2 55,1 42,1 75 – – – 100 100 100 – 100 21,7 11,1 17,3 5,3 25 – – 100 – – – – – 18,7 16,6 – 31,6 – 66,7 100 – – – – – – 10,6 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 6,1 5,6 13,8 – – 33,3 – – – – – – 100 0,8 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 0,8 1,8 6,9 10,5 – – – – – – – – – 0,8 – – 10,5 – – – – – – – – – 1,6 3,7 6,9 – – – – – – – – – – 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
% всех модальных слов в данном типе ответных реплик 47,7 18,2 16,2 5,4 6,4 0,4 2,2 1,3 2,2 100
Б. Модальные слова, выражающие предположение, сомнение, неуверенность
1. 2. 3. 4. 5. 6. Perhaps not Hardly 100 Not likely Probably not 100 Apparently not 100 Possibly not 33,4 75 100 66,7 – – 16,7 25 – – 100 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 16,7 – – – – – – – – – – – – – – – – – 16,7 – – 33,3 – 100 – – – – – – 16,7 – – – – – 100 100 100 100 100 100
% всех модальных слов
в данном типе ответных реплик
57,9 15,8 5,3 15,7 5,3 100


Pages:     || 2 | 3 |
 





<


 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.