Devoir 1 (p. 17-48) 1.Questionnaire: Prologue, p.17-25
- Exposez le contenu du prologue. Commencez faire l’arbre gnalogique des deux « grandes familles ».
- Faites les portraits des personnages, prcisez leur ge et leurs relations.
- Quels milieux de la socit franaise reprsentent-ils ?
- Quelles rflexions le nouveau-n inspire-t-il chacun des personnages qui l’entourent ?
- La raction des personnages l’alerte donne l’apparition d’un avion allemand.
Chapitre 1.
- La description de Paris d’aprs-guerre (26-29)
- Faites le portrait de Simon Lachaume (30-34), parlez de ses relations avec sa famille, quelle ide peut-on se faire de Simon d’aprs la scne qui se passe la gare au moment o mme Lachaume quitte Paris.
- Parlez du caractre du pote Jean de La Monnerie (34-38), prsentez les nouveaux personnages (Lartois, Isabelle), parlez du comportement de Simon au chevet du pote mourant.
- Prsentez les frres La Monnerie, parlez de la conduite de la femme du pote (38-41)
- Les dernires rminiscences du pote mourant, travers lesquelles l’auteur nous fait voir la clbrit littraire du pote (41-48). Parlez de l’pisode avec Sully-Prudhomme (1839-1907)
Рене-Франсуа Арман Прюдом, член группы Парнас, сборник стихов Тщетная нежность (1875), философские поэмы Судьбы (1872), Справедливость (1878), Счастье (1888). Поэтическое завещание (1901). Нобелевская премия 1901.
2.Les questions de civilisation:
1. Que savez-vous de la Grande guerre? Quels pays y ont particips? Qui est Guillaume II?
2. Qu'est-ce que c'est que le "Zeppelin"?
3. Que savez-vous de la Socit des Nations?
4. Qu'est-ce que c'est que "Les annes folles"?
5. Que savez-vous de l'Acadmie franaise? Combien de membre compte-t-elle? Comment sont-ils appels mtaphoriquement? et mtonymiquement?
6. Que pouvez-vous dire du romantisme en France? Qui est son chef de file?
7. Comment sont lis Victor Hugo et la place des Vosges?
8. Qui tait Orphe?
3.Vocabulaire apprendre :
1 | Больничная палата – 17 | Chambre f de clinique |
2 | Приступ кашля – 17 | Quinte f de toux |
3 | Тем не менее – 18 | N’empche que |
4 | Цвет лица – 18 | Teint m |
5 | Что ни говори - 18 | On a beau dire |
6 | Самоуверенность – 19 | Sret f de soi |
7 | Сбрасывать бомбы – 21 | Larguer des bombes |
8 | Поддерживать разговор – 22 | Alimenter la conversation |
9 | Составить компанию – 24 | Tenir compagnie qn |
10 | В изобилии – 26 | A la profusion |
11 | Во все времена – 27 | De tous temps |
12 | Торопиться что-либо сделать - 30 | Avoir hte de faire qch |
13 | В конце концов – 31 | Aprs tout |
14 | Приносить жертвы ради кого-то 31 | Faire des sacrifices pour qch |
15 | Лезть из кожи вон – 32 | Se saigner aux quatre veines |
16 | Едва сводить концы с концами 32 | Ne pas venir joindre les deux bouts |
17 | Умирающий – 34 | Grand malade m |
18 | Ходить взад вперед - 34 | Faire les cent pas |
19 | Как мило с вашей стороны – 36 | Comme c’est gentil vous |
20 | Заботиться о ком-то – 36 | Veiller sur qn |
21 | Дежурная сестра – 37 | Religieuse f de garde |
22 | Вскипятить шприц – 37 | Faire bouillir la sringue |
23 | В лице кого-то – 37 | En la personne de qn |
24 | Остановить болезнь – 38 | Enrayer la maladie |
25 | Сердечная недостаточность – 39 | Insuffisance f cardiaque |
26 | Делать что-либо – 39 | Etre en train de faire qch |
27 | Признать чью-либо правоту – 43 | Donner raison qn |
28 | Посвящение – 44 | Ddicace f |
29 | Брак по расчету – 45 | Mariage m blanc |
4.Traduisez:
1. Сильный приступ кашля помешал ему закончить фразу. |
2. Хотя ей было далеко за 50, у нее был еще свежий цвет лица. |
3. Вражеский самолет сбрасывал на город бомбы, которые падали куда попало. |
4. Это очень хорошая женщина, я с удовольствием составлю ей компанию. |
5. Во все времена человечество ненавидело войны. |
6. Симону не терпелось увидеть все своими глазами. |
7. Она была готова принести любую жертву, лишь бы ее дети были счастливы. |
8. Симон ответил матери, что он едва сводил концы с концами. |
9. Старика поместили в палату для тяжелобольных. |
10. Врач попросил дежурную сестру прокипятить шприц, чтобы сделать укол. |
11. В лице этого человека юноша видел своего защитника и покровителя. |
12. В больничной палате было тихо, т.к. все говорили вполголоса. |
13. Врачи надеялись, что новая сыворотка поможет приостановить эпидемию. |
14. Самоуверенность этого человека бросалась в глаза окружающим его людям. |
15. Дальнейшие события подтвердили правоту его взглядов. |
16.Писатель рассматривал посвящение, написанное на книге, и вспоминал годы, связанные с этим событием. |
17. Чтобы поддержать разговор, поэт заговорил о докторской диссертации Симона Лашома. |
18. Больной умер от сердечной недостаточности. |
19. Как это мило с вашей стороны, что вы о нас побеспокоились. |
20.До прихода Симона поэт разговаривал с племянницей, заботившейся о нем. |
Devoir 2 (p. 48-72)
1.Questionnaire :
- La mort du pote, les rflexions et les actions de son entourage (50-52).
- Mme Polant (52-53)
- Retour de Simon la maison, les sentiments qu’il prouvait (53-56)
- La visite chez mme Eterlin, les mobiles de la visite (57-61)
- L’article ncrologique rdig par Simon, son importance pour sa future carrire (61-64)
- Lucien Maublanc, sa place sur l’arbre gnalogique, son portrait, les traits qui le rendent odieux, ses occupations majeures (64-67)
- Sylvaine Dual, son histoire, Anny Fret, la scne au Carnaval (68-72)
2.Les questions de civilisation:
1. Que pouvez-vous dire de l'Institut de France?
2. Que savez-vous du Quartier Latin?
3. O se trouvent rue de Lubeck? rue Lhomond?
4. Que savez-vous de l'ordre de la Lgion d'honneur?
5. Qu'est-ce que c'est que le>
3.Vocabulaire apprendre :
1 | Ну вот, готово 49 | a y est ! |
2 | Вырисовываться на ч-л 50 | Se dcouper sur qch |
3 | Хорошо выглядеть 51 | Avoir bonne mine |
4 | Главное занятие 51 | L’occupation majeure |
5 | Помедлить, сделать паузу 52 | Prendre un lger temps |
6 | Прислушаться 53 | Tendre l’oreille |
7 | Извещение 53 | Un faire-part |
8 | Не сомкнуть глаз всю ночь 53 | Ne pas dormir de la nuit |
9 | Понизиться на несколько градусов (о температуре) 53 | Baisser de quelques degrs |
10 | Неизбежный 54 | Inluctable |
11 | Придти на смену к-л 54 | Monter la relve |
12 | Посмертное издание 54 | L’dition posthume |
13 | Тесная квартира 55 | Un appartement exigu |
14 | Испытать усталость 55 Поддаться усталости 55 | prouver un coup de fatigue Succomber la lassitude |
15 | За неимением лучшего 55 | Faute de mieux |
16 | Действовать заодно 58 | Avoir partie lie avec qn |
17 | Жить уединенно 60 | Se clotrer |
18 | Совершить оплошность 61 | Commetre une gaffe |
19 | Я сижу дома (никуда не выхожу) 61 | Je ne bouge pas |
20 | Для кого-то 61 | l’intention de qn |
21 | Безосновательная фраза 62 | Une phrase gratuite |
22 | Полномочный посол 64 | Un ambassadeur plnipotentiaire |
23 | Орден (награда) 64 | Une decoration |
24 | Завещать, оставить в наследство 65 | Lguer |
25 | Проскользнуть куда-либо 65 (поскользнуться на чем-либо) | Se glisser Glisser sur |
26 | Обновить, скорректировать 65 | Mettre jour |
27 | С удовольствием делать ч-л 66 | Prendre plaisir faire qch |
28 | Занять много времени 67 | Prendre une bonne heure qn |
29 | Быть в плохом настроении 68 | tre de mchante humeur |
30 | До чего он уродлив! 68 | Ce qu’il est affreux! |
31 | Голодать (не есть досыта) 70 | Ne pas manger sa faim |
32 | Быть полным решимости 70 | tre dcid faire qch |
33 | Ну и ну! Ну и дела! 71 | a alors! |
34 | Гореть на работе 71 | Avoir le feu sacr |
35 | Банальная история 71 | Une histoire passe-partout |
4.Traduisez :
1. Строгие линии собора вырисовывались на сером небе Парижа. |
2. Доктор немного помолчал, а потом сказал, что надежды на выздоровление больного было мало. |
3. Узнав эту новость, он не сомкнул глаз всю ночь. |
4. К вечеру температура понизилась на несколько градусов, и небо покрылось тяжелыми тучами. |
5. Советский народ не считает войну неизбежной. Он неустанно борется за прочный мир на земле. |
6.Симону Лашому было поручено разобрать бумаги покойного писателя и подготовить посмертное издание его сочинений. |
7. Она очень дорожила мнением этого литератора, но ей никак не удавалось связаться с ним по телефону. |
8. Полномочный посол вручил верительные грамоты министру иностранных дел страны. |
9. На встрече выступил генерал, на его груди было много орденов. |
10. Несмотря на все препятствия, ей удалось проскользнуть в зрительный зал. |
11. Вам придется потратить добрый час, чтобы добраться до главного входа на выставку. |
12. Приехав в Париж без согласия родителей, молодая девушка не имела постоянной работы и часто голодала. |
13. Она была полна решимости преодолеть все трудности, чтобы добиться цели. |
14. Чтение было главным занятием его жизни. |
15. Симон Лашом жил в тесной двухкомнатной квартире на улице Ломон. |
16. Люсьен Моблан был в плохом настроении, т.к. накануне проиграл в клубе 22.000 франков. |
17. Ответив на вопрос г-жи Этерлен, Симон почувствовал, что совершил оплошность. |
18. Про этого человека говорят, что он горит на работе. |
19. За неимением лучшего, нам пришлось остановить свой выбор на этой покупке. |
20. Все завидовали богатству Люсьена Моблана, которое ему оставил в наследство отец. |
Devoir 3 (p. 72-103)
1.Questionnaire :
- Sylvaine Dual la table du Carnaval, et le lendemain chez elle (la visite de Lulu). 72, 78.
- Les petits Schoudler, leur attitude envers la mort de leur grand-pre. (79-82).
- Les sentiments de Simon devant son article ncrologique (82-83)
- Simon Lachaume dans sa>
- La crmonie de l’enterrement. (91-97)
- Simon qui profite de l’enterrement pour s’assurer des liaisons utiles (Lartois, Eterlin, Rousseau). (97-103) Faites le dialogue Simon – Rousseau.
2.Les questions de civilisation:
1. Qui est Jean-Louis Forain? (p. 82)
2. O se trouve la rue Soufflot? (p. 82)
3. Que pouvez-vous dire du Lyce Louis-le-Grand? (p. 83)
4. Qu'est-ce qui s'est pass en France en 1848? (p. 85)
5. Qu'est-ce qui s'est pass en France en 1870? (p. 85)
6. Qu'est-ce que c'est qu'un louis d'or? (p. 90)
7. Qui est Henri de Rgnier? (p. 91-92)
8. Qui est le marchal Foch? (p. 92)
9. Qui est Anna de Noailles?
10. Qu'est-ce que c'est que la Garde Rpublicaine? (p. 95)
11. Qu'est-ce que c'est que le vers libre? (p. 97)
12. Qu'est-ce que c'est qu'un chapeau melon? un haut-de-forme? (p. 101)
13. Que pouvez-vous dire du Panthon? (p. 103)
14. Que pouvez-vous dire de la bibliothque Sainte-Gnvive? (p. 101)
3.Vocabulaire apprendre :
1 | Есть без аппетита 72 | Manger du bout des lvres |
2 | Свидетельствовать о ч-л 73 | Tmoigner de qch |
3 | Пиликать на скрипке 74 | Racler son violon |
4 | Вызывать отвращение у к-л 75 | Dgoter qn |
5 | Выдвинуть к-л (раскрутить) 76 | Lancer qn |
6 | Ну что ж 77 | Ah bon! |
7 | Спохватиться 77. 87 | Se reprendre |
8 | Идиотка, кретинка 78 | Gourde f |
9 | Быть готовым расплакаться 78 | tre au bord des larmes |
10 | Наверстать упущенное 78 | Se rattraper |
11 | Рассмешить 80 | Faire qn rire |
12 | Мысленно представлять себе ч-л 80 | Rver qch |
13 | Ну и что? 80 | Et puis aprs? |
14 | За исключением этого 81 | cela prs |
15 | Резкая смена настроения 81 | Une saute brusque d’humeur |
16 | Встать на цыпочки 82 | Se hausser sur la pointe des pieds |
17 | Поперек чего-либо 82 | En travers de qch |
18 | Не спросив мнения к-л 83 | sans l’avis de qn |
19 | Держаться чопорно, натянуто 83 | Avoir un maintien guind |
20 | Письменные работы, сочинения 83 | les copies de dissertation |
21 | Сосредоточенно слушать 84 | couter avec recueillement |
22 | Переходный возраст 84 | L’ge ingrat |
23 | Обойти ч-л 87 | Faire le tour de qch |
24 | Якшаться со всяким сбродом 87 | s’encanailler |
25 | Быть навеселе 88 | tre pompette |
26 | Зажиточный 88 | Cossu |
27 | Доверять к-л 88 | Avoir confiance en qn |
28 | Разменять деньги 90 | Faire de la monnaie |
29 | Жилой квартал 91 | Un quartier rsidentiel |
30 | Принять решение ч-л сделать (Смириться с необходимостью) 94 | Prendre le parti de faire qch |
31 | Письмо с выражением соболезнования 94 | Une lettre de condolance |
32 | Сидеть друг напротив друга 95 | tre assis face face |
33 | Поносить, хулить 97 | Dnigrer |
34 | Молодая смена 97 | La jeune relve |
35 | Расхохотаться как безумный 98 | tre pris d’un fou rire |
36 | Схватить воспаление легких 98 | Attraper une fluxion de poitrine |
37 | Затор в уличном движении 98 | Un embouteillage |
38 | Вам везет 100 | Avoir de la chance |
39 | Ходить за покупками 103 | Faire des commissions |
4.Traduisez :
1. Она ела без аппетита и думала лишь о работе, которую нужно было закончить к вечеру. |
2. Работа молодого исследователя свидетельствует о его таланте и глубине его знаний. |
3. После этого инцидента я убедился в низости этого человека, он стал мне противен. |
4. Она была готова расплакаться и дала себе слово сделать все, чтобы наверстать упущенное. |
5. Девочка сидела у окна и мысленно представляла себе новое платье, которое ей обещали подарить родители. |
6. У девочки волосы были темнее, чем у брата, за исключением этого они были очень похожи друг на друга. |
7. Учитель собрал письменные работы учеников и продиктовал тему нового сочинения. |
8. Дети сосредоточенно слушали то, что им говорил учитель. |
9. Он спохватился, увидев, что его слова произвели неприятное впечатление на слушателей. |
10. – Что я могу для вас сделать? – спросил редактор. – Вы можете мне доверять. |
11. Молодые девушки смирились с необходимостью отказаться от этого заманчивого предложения. |
12. Изабелла должна была отвечать на письма с выражением соболезнования, которые прислали друзья и почитатели покойного. |
13. Они сидели друг против друга и вспоминали годы, проведенные вместе в этом городе. |
14. Оратор обращался главным образом к молодой смене, которой предстояло осуществить намеченные задачи. |
15. Сегодня холодно, а вы слишком легко одеты, вы рискуете схватить воспаление легких. |
16. Сегодня после обеда я занят, я должен идти за покупками. |
17. Он задержался у кассы, чтобы разменять деньги. |
18. Внезапная перемена настроения отразилась у него на лице. |
19. Его заветной мечтой было совершить кругосветное путешествие. |
20. В этом жилом квартале очень интенсивное уличное движение. |
Devoir 4 (p. 104-130)
1.Questionnaire:
- Les raisons qui ont convaincu Anatole Rousseau en modifiant son cabinet d’appeler auprs de lui Simon Lachaume. 117-118.
- Les raisons qui ont amen Simon accepter la proposition du ministre. 119-120.
- Comment voyez-vous Simon dans la scne de son entretien avec Anatole Rousseau ; les traits dominants de son caractre.
- La visite d’Urbain de la Monnerie chez Simon Lachaume dans sa nouvelle condition. 120-123. Faites le dialogue Simon – Urbain.
- Pourquoi Simon Lachaume dcide-t-il de soutenir Robert de la Monnerie ? Les rflexions d’Anatole Rousseau sur les militaires. 124-126.
- La pauvre Isabelle. P. 104-110. Quand quelque chose de dsagrable vous arrive il faut toujours se demander au bout de combien de temps cela aura cess d’avoir de l’importance (108).
- Les relations de Mme de la Monnerie et d’Olivier Meignerais. 110-112. Le portrait d’Olivier.
- Le portrait physique et morale de Mme de la Monnerie; son entretien avec Isabelle. 112-117. Faites le dialogue.
- Mme de la Monnerie, quelle dcision prend-elle pour viter le scandale ? 127-130.
2.Les questions de civilisation:
1. Qui taient les ducs de Chartres ?
2. O se trouve Bagnoles-de-l’Orne ?
3. Que savez-vous de Chopin ?
4. Que savez-vous de Maine de Biran ?
5. Que savez-vous de Pascal ?
6. Que savez-vous de Fourier ?
7. Qu’est-ce qui se trouve au numro 14, rue Saint-Dominique (Paris) ?
8. Que pouvez-vous dire du Pont Neuf ?
9. Que savez-vous de Gallini ?
10. Qui tait Louvois ?
11. Que pouvez-vous dire de Gallifet ?
12. Que pouvez-vous dire de Lyautey ?
13. Qui tait Bergson ?
14. Que pouvez-vous dire de l’affaire Dreyfus ?
15. Que pouvez-vous dire du faubourg Saint-Germain ?
3.Vocabulaire apprendre :
1 | Врачебный кабинет 104 | Un cabinet d’examen | |
2 | Клеенка 104 | La toile cire | |
3 | Граничить с чем-то 105 | Friser qch | |
4 | По мнению, по желанию к-л 106 | Au gr de qn | |
5 | Знать, в чем дело, выяснить вопрос 106 | Dceler qch | |
6 | Благотворительность 106 | La charit | |
7 | Поставить диагноз 106 | tablir le diagnostic | |
8 | Это ужасно неприятно 107 | C’est fort ennuyeux! | |
9 | Становиться старой девой 107 | Tourner la vieille fille | |
10 | Говорить резким голосом 108 | Prendre son ton incisive | |
11 | Вмешиваться во что-либо 108 | Se mler de qch | |
12 | Разглашать ч-л 108 | bruiter qch | |
13 | Разрыдаться 108 | clater en sanglots | |
14 | Незаконнорожденный сын 111 | Un fils naturel | |
15 | Быть тугим на ухо 111 | tre dur d’oreille | |
16 | В последнее время 111 | Ces derniers temps | |
17 | Застенчивый от природы 111 | D’un naturel timide | |
18 | С общего согласия 111 | D’un commun accord | |
19 | Плевать на ч-л 112 | Faire foin de qch | |
20 | Это не может вам повредить 112 | Cela ne vous faira pas de mal | |
21 | Заехать за к-л 112 | Passer prendre qn | |
22 | Час от часу не легче 113 | De mieux en mieux | |
23 | Это уже что-то 113 | C’est dj cela | |
24 | Зайти в тупик 114 | Se mettre dans l’impasse | |
25 | Не стесняться в выражениях, называть вещи своими именами 115 | Ne pas mcher les mots | |
26 | Отказаться от приглашения 117 | Se dcommander | |
27 | Нравиться 117 (ему нравился С. | Aimer bien qn | |
28 | Отличаться от к-л 117 | Diffrer de qn | |
29 | Постарайтесь не ошибиться! 118 | Prenez garde ne pas vous tromper ! | |
30 | По данному вопросу 118 | Dans/en la matire | |
31 | Заботить, занимать 118 | Proccuper qn | |
32 | Сверх ч-л 119 | En sus de qch | |
33 | Ходить взад вперед 119 | Marcher de long en large | |
34 | Добиваться встречи 120 | Solliciter une audience | |
35 | Напрасно делaть ч-л 120 | Avoir beau faire qch | |
36 | Чувствовать себя способным к ч-л, иметь достаточно сил 121 | Se sentir de taille | |
37 | Быть в курсе 121 | tre au courant de qch | |
38 | Облегчить дело 121 | Faciliter les choses | |
39 | Отправить в отставку 121 | Effectuer une mise la retraite | |
40 | На всякий случай 122 | tout hazard | |
41 | Ему в голову это не приходит 122 | tre cent lieues de croire que | |
42 | Чувствовать себя великолепно 123 | Se porter comme le Pont Neuf | |
43 | Рассчитывать на к-л 123 | Compter sur qn | |
44 | Написать докладную записку 124 | Faire une note de service | |
45 | Увольнять в отставку 125 | Mettre la retraite | |
46 | Пока не забыл, кстати 126 | Pendant que j’y pense | |
47 | Благоприятное место 127, момент | Un lieu/moment propice | |
48 | Ухаживать за к-л 127 | Faire la cour qn | |
49 | Запоздалая щепетильность 128 | Scrupule m tardif | |
50 | (Осень) обещала быть (дождливой) 128 | (l’automne) s’annonait (pluvieux) | |
51 | Затененная терраса 129 | Une terrasse ombrage | |
52 | Быть шитым белыми нитками 129 | tre cousu de fil blanc | |
53 | Ему приятно в вашем обществе 129 | Il se plat avec vous |
4.Traduisez :
1. Еe так называемая твердость граничит с упрямством. |
2. Благодаря новейшим достижениям медицины, врачи быстро установили диагноз. |
3. От природы застенчивый, он сильно переменился за последнее время. |
4. С общего согласия было решено не разглашать этой истории. |
5. Принимайте это лекарство, это не может вам повредить. |
6. Увидев, что она не успеет закончить работу в срок, она позвонила, чтобы отказаться от приглашения. |
7.Я вам не советую вмешиваться в подобные вещи. |
8. Учителю нравился этот мальчик, который очень отличался от своих сверстников серьезным отношением к предмету. |
9. Я вам полностью доверяю, вы лучше меня разбираетесь в этом вопросе. |
10. Сейчас речь идет о вашем будущем, вам надо сделать свой выбор, смотрите не ошибитесь. |
11.Мысль о предстоящей дискуссии сильно заботила молодого ученого, ему хотелось поделиться с кем-либо своими опасениями. |
12. Она ходила взад и вперед по комнате, не зная, что предпринять в отсутствие брата. |
13. Посетитель добивался встречи с начальником конторы, проявляя большую настойчивость. |
14. Если вы в курсе события, то это облегчит дело. |
15. Ему и в голову не могло придти (он был далек от мысли), что вопрос был давно и окончательно решен. |
16. Я полностью разделяю вашу точку зрения и буду вас поддерживать: рассчитывайте на меня. |
17. В связи с тем, что возникли непредвиденные осложнения, начальник отдела решил написать докладную записку директору. |
18. Я не думаю, что сейчас благоприятный момент, чтобы начать этот разговор и просить ее об этом. |
19. Хотя извинения, которые он принес, были несколько запоздалыми, его простили, учитывая его молодость. |
20. После дождливого лета ожидается холодная и долгая осень. |
Devoir 5 (p. 131-160)
1.Questionnaire :
- Faites la caractristique d’Olivier Meignerais ; quels sentiments prouvait-il envers Mme de La Monnerie ; apprciez-vous son comportement, sa conduite. p.131-134.
- Le portrait de Simon Lachaume travers sa liaison avec Mme Eterlin. Les ides qu’il se fait de lui-mme. 135-141.
- Crmonie au rgiment. Sentiments du gnral. Conduite des soldats. 144-149.
- Conversation avec Gilon et Charamon. 149-153. Expliquez l’invitation au djeuner : Gilon tait beaucoup plus riche que le gnral, c’est pourquoi il n’insista pas. p. 153.
- Solitude du gnral. Djeuner au club. La prsence de Mme Polant. 153-160.
2.Les questions de civilisation:
1. Que savez-vous du Bois de Boulogne ? (p.135)
2. Que savez-vous de Carthagne et d’Hannibal ? (p. 135)
3. Que pouvez-vous dire de Salammb ? (p. 135)
4. Qui tait Arachn ? Pourquoi l’criture de Mme Eterlin est-elle arachnenne? (p. 138)
5. Qu’est-ce que c’est que l’Ecole de Saint-Cyr ? (p. 144)
6. Que pouvez-vous dire de la bataille de Solfrino ? (p. 155)
7. Que pouvez-vous dire de Mac-Mahon ? (p. 155)
8. Que pouvez-vous dire de la bataille de Magenta ? (p. 156)
9. Que savez-vous de la place Saint-Augustin ? (p. 157)
10. Que savez-vous de la Bibliothque Nationale ? (p. 160)
3.Vocabulaire apprendre:
1 | Выглядеть правдоподобно 131 | Avoir l’air plausible |
2 | У тебя нет выбора 131 | Tu n’as pas le choix |
3 | Молодить 131 | Rajeunir |
4 | Перейти прямо к делу 131 | Passer droit au fait |
5 | Придти к ч-л в конечном итоге 132 | En venir qch |
6 | Фиктивный брак 132 | Un mariage blanc |
7 | Чувствовать себя неловко 132 | Se sentir mal l’aise |
8 | Резкий выпад, выходка 132 | Une sortie brusque |
9 | Быть признательным к-л за ч-л 133 | tre reconnaissant qn de qch |
10 | Ринуться на к-л 133 | S’crouler sur qn |
11 | Исходить от (аромат) 135 | maner de |
12 | Повлиять на ч-л 135 | Influer sur qch |
13 | Хорошо сочетаться 135 | Se marier qch |
14 | Приноравливаться, приспосабливаться 136 | S’accomoder |
15 | Восстанавливать 136 | Restituer |
16 | Плотный обед 136 | Un dner copieux |
17 | День рождения 137 | Anniversaire m |
18 | Довериться к-л 137 | Se confier |
19 | Не заблуждаться 138 | Ne pas tre dupe |
20 | Радоваться 140 | Se fliciter de |
21 | Во всяком случае 141 | De toute manire |
22 | Завидовать к-л 141 | Envier qn |
23 | Передышка 142 | Un rpit |
24 | С меня хватит, я сыт по горло 142 | J’en ai marre |
25 | Продвижение по службе 144 | Promotion f |
26 | Зрелость 144 | Maturit f |
27 | Звучным голосом 145 | D’une voix bien timbre |
28 | Расхваливать к-л 145 | Faire l’loge de qn |
29 | Отдать должное к-л 146 | Rendre hommage qn |
30 | Я не стану распускаться 146 | Je ne vais pas me laisser aller |
31 | Предшественник 146 | Prdcesseur m |
32 | Решительно отказываться 146 | Se refuser faire qch |
33 | Пора ч-л делать 147 | Il est temps de faire qch |
34 | Я врубился (до меня дошло) 147 | J’y suis |
35 | Смотаться, смыться 150 | Plier baggage |
36 | Лучше выглядеть 151 | Avoir plus d’allure |
37 | Уволить в отставку 151 | Fendre l’oreille qn |
38 | Мне ужасно грустно 152 | a me fait deuil |
39 | Он за меня в огонь и в воду 152 | Il se jettera dans la flotte pour moi |
40 | Довольно давно 152 | a fait un bout de temps |
41 | Это все пустое 155 | Tout cela n’tait que du vent |
42 | Утренняя почта 157 | Le courrier du matin |
43 | Не знать, за что хвататься 158 | Ne pas savoir o donner de la tte |
44 | Посмертное собрание сочинений 158 | Les oeuvres posthumes de qn |
45 | Привыкнуть к ч-л 158 | S’y faire |
4.Traduisez:
1. Несмотря на некоторые странности, история, рассказанная им, имела правдоподобный вид. |
2. Ей надо выбирать светлые тона, это ее молодит. |
3. Она была признательна брату за то, что он умело поддерживал беседу. |
4. Тонкий аромат исходил от цветов, растущих на клумбе. |
5. На ее вкус повлияло общение с этой семьей, члены которой тонко разбирались в живописи. |
6. В этом году его день рождения приходится на воскресенье. |
7. Ей хотелось довериться этой женщине, которая ее так внимательно слушала. |
8. Он никогда никому не завидовал, т.к. понимал, что зависть лишь мешает ему работать. |
9. Она работала над своей темой без передышки, т.к. вскоре предстояло сделать серию важных опытов. |
10. Статья молодого ученого интересна, но в ней еще мало зрелости. |
11. Охваченная сильным волнением, она почувствовала легкое головокружение. |
12. Как всегда он был неизменно вежлив и безукоризненно одет. |
13. Звучным голосом он зачитал проект резолюции. |
14. Я решительно отказываюсь поддержать его в этой неразумной затее. |
15. Он всегда чувствовал себя неловко в новой обстановке. |
16. Получив утреннюю почту, он не обнаружил среди корреспонденции долгожданного письма. |
17. Молодому литератору было поручено подготовить к печати посмертное издание произведений писателя. |
18. Его выходка не произвела никакого впечатления на присутствующих. |
19. Накануне отъезда он плотно пообедал. |
20. Ребенок плохо себя чувствовал, но отказывался идти к врачу. |
Devoir 6 (p. 161-194)
1.Questionnaire :
- Qu’est-ce qui a chang dans les sentiments d’Isa et de Simon aprs le retour d’Isabelle de Suisse ? 161-163.
- Qu’est-ce qui est arriv Olivier ? (164-172). Parlez de la promenade au Jardin des Plantes. 168-169.
- Le vieux Siegfried (portrait – 175), la crmonie laquelle il avait fait participer le pauvre Jean-Noёl. Quelle trace cela a-t-il laiss dans l’me du garon (180) ? L’attitude des misreux envers le vieux baron qui leur faisait l’aumne. (174-180).
- Dcrivez la scne qui se passe dans le bureau de Noёl Schoudler avant son dpart pour l’Amrique. Parlez des relations entre les membres de cette famille. De quelle maladie secrte le gant tait-il afflig ? (181-186).
- Parlez des changements dans la carrire de Simon. (186-188).
- Parlez de l’angoisse de Lartois pendant l’attente des rsultats des lections, et du rle de Simon (186-194).
2.Les questions de civilisation:
1. Que savez-vous du Jardin des Plantes (p. 168-169)?
2. Qui tait Carolus Durand ?
3. Qui tait Franois de Curel (p. 189) ?
4. Qui tait Anatole France (p. 189) ?
5. Qui tait Robert de Flers (p. 189) ?
6. Qui tait Ren Boylesve (p. 189) ?
7. O se trouve rue Mazarine (p. 190) ?
8. O se trouve Avenue d’Ina (p. 190) ?
3.Vocabulaire apprendre :
1 | Испорченная репутация 161 | Rputation f compromise |
2 | Быть оскорбленным 162 | Etre vex |
3 | Возобновить отношения 162 | Renouer avec qn |
4 | Поспешно встать 163 | Se lever avec empressement |
5 | Решиться ч-л сделать 164 | Se dcider qch |
6 | У меня тяжело на сердце 165 | En avoir le coeur gros |
7 | Сохранять внешнее спокойствие, самообладание, владеть собой 165 | Se donner contenance |
8 | Испортить вечер 165 | Gcher la soire |
9 | По моей вине 165 | De ma faute |
10 | Я вам не в тягость ? 165 | Je ne vous pse pas trop? |
11 | Засвидетельствовать смерть 171 | Constater le dcs |
12 | Снотворное 172 | Soporifique m |
13 | Призывать в свидетели 174 | Prendre tmoin |
14 | Идти в ногу с к-л 176 | Rgler sa marche sur celle de qch |
15 | Творить добро 176 | Faire le bien |
16 | Бутылочно-зеленый цвет 176 | Vert bouteille |
17 | Язва желудка 176 | Ulcre m de l’estomac |
18 | Предоставить развлечение к-л 176 | Fournir une distraction |
19 | Изъян 177 | Lsion f |
20 | Ухватиться за ч-л 178 | S’agripper qch |
21 | Благодетель 178 | Bienfaiteur m |
22 | Давать милостыню 179 | Faire l’aumne |
23 | Сделать вид, что ты ч-л делаешь 179 | Faire mine de faire qch |
24 | Набекрень, косо, криво 179 | De travers |
25 | Превозмочь отвращение 180 | Dominer sa rpulsion |
26 | В силу ч-л, из-за ч-л, вследствие ч-л 181 | En raison de qch |
27 | Поздравить к-л с праздником 181 | Souhaiter une bonne fte qn |
28 | Разрозненные предметы мебели 182 | Le mobilier disparate |
29 | Принять французское подданство 182 | Se faire naturaliser franais |
30 | На одном уровне с ч-л 183 | ras de qch |
31 | Всем руководит Франсуа 183 | Franois a tout en main |
32 | Вундеркинд 184 | Enfant m prodige |
33 | Страдать от ч-л 184 | Etre afflig de qch |
34 | Крепкая хватка 185 | De la poigne |
35 | Рисковать жизнью 185 | Risquer sa peau |
36 | Текущие дела 186 | Les affaires courantes |
37 | Передача власти 186 | Passation f des pouvoirs |
38 | Преподавательский состав 186 | Le corps enseignant |
39 | Добиваться, домогаться ч-л 186, 188 | Briguer qch |
40 | Омолодить ч-л 187 | Donner un coup de jeunesse |
41 | Ровесники 187 | Du mme ge |
42 | Что ни говори 187 | On a beau dire |
43 | По моему мнению 187 | A mon avis |
44 | По просьбе к-л 188 | Sur la demande de qn |
45 | Брать интервью 189 | Interviewer qn |
46 | Ходить туда-сюда 189 | Faire les cent pas |
47 | В качестве к-л 189 | A titre de qn |
48 | Первый тур голосования 190 | Le premier tour de scrutin |
49 | Притом, в довершение всего 194 | Par-dessus le march |
4.Traduisez:
1. Услышав эти слова, он почувствовал себя оскорбленным. |
2. Увидев входящих гостей, он поспешно поднялся и пошел им навстречу. |
3. Наконец он решился задать ей вопрос, который занимал его в течение нескольких дней. |
4. Это был человек желчный и неприятный, его приход испортил всем весь вечер. |
5. Нам не удалось ее уговорить, но я не думаю, что это по моей вине. |
6.Ребенок старался идти в ногу со стариком. |
7. На нем был надет костюм бутылочного цвета, на ногах были лакированные туфли. |
8. Как обычно, весной старика начинала мучить язва желудка. |
9. В интересах развития ребенка следует предоставить ему это развлечение. |
10. Испуганный ребенок ухватился за рукав отца. |
11. Несмотря на знаки, которые ему подавали, он сделал вид, что ничего не замечает. |
12. Она попыталась преодолеть свое отвращение, и подошла ближе. |
13. По случаю отъезда дедушки, мальчику разрешили войти в его кабинет. |
14. На книжных полках стояли разрозненные тома собрания сочинений писателя. |
15. В 20-е годы этот немецкий музыкант принял французское подданство. |
16. На мой взгляд, ваша статья нуждается в некоторой доработке. |
17. Он приехал на конференцию в качестве представителя этой фирмы. |
18. Он мог сохранять внешнее спокойствие в любой ситуации. |
19. Врач пришел, чтобы засвидетельствовать смерть. |
20. Сколько бы он ни звал, его никто не услышит. |