WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 |
-- [ Страница 1 ] --

Министерство культуры Российской Федерации

Алтайский филиал федерального государственного образовательного

учреждения высшего профессионального образования

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ»

Кафедра гуманитарных дисциплин

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ

Русский язык и культура речи

Специальность: 080507.65 – «Менеджмент организации»

Барнаул 2010

Министерство культуры Российской Федерации

Алтайский филиал федерального государственного образовательного

учреждения высшего профессионального образования

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ»

Кафедра гуманитарных дисциплин

Учебно-методический комплекс дисциплины

Русский язык и культура речи

АННОТАЦИЯ

1. Минимальные требования к содержанию дисциплины

Русский язык и культура речи: Стили современного русского языка. Лексика, грамматика, синтаксис. Функционально-стилистический состав книжной речи.

Условия функционирования разговорной речи и роль внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы публичной речи. Сфера функционирования, видовое разнообразие, языковые черты официально-делового стиля. Взаимопроникновение стилей. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи. Жанровая дифференциация, отбор языковых средств в публичном стиле.

Особенности устной публичной речи. Оратор и его аудитория. Основные виды аргументов. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание, завершение речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов. Словесное оформление публичного выступления. Понятность, информативность, выразительность публичной речи.

Языковые формулы официальных документов. Приёмы унификации языка служебных документов. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.

Язык и стиль распорядительных документов. Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама в деловой речи. Правила оформления документов. Речевой этикет в документе.

Основные единицы общения (речевое событие, речевая ситуация, речевое взаимодействие). Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.

Культура речи и совершенствование грамотного письма и говорения (литературное произношение, смысловое ударение, функции порядка слов, словоупотребление). Невербальные средства коммуникации. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

2. Взаимосвязь дисциплины/модуля/курса с другими дисциплинами учебного плана специальности (сетов в ГОС ВПО).

Курс русского языка и культуры речи тесно взаимосвязан со всем блоком гуманитарных и точных дисциплин, изучаемых в вузе: история, этика и эстетика, краеведение, философия, менеджмент, маркетинг, политология и др.

3. Перечень элементов учебно-методического комплекса:

  • Нормативный блок: аннотация, рабочая учебная программа дисциплины.
  • Теоретический блок: содержание лекций.
  • Практический блок: планы и структура практических занятий.
  • Блок оценочно-диагностических средств и контрольно-измерительных материалов: вопросы и задания для самостоятельной работы, перечень вопросов к зачету, перечень вопросов к экзамену, образец экзаменационного билета, образец практического задания к экзамену/зачету, АПИМ, образец теста текущей аттестации, образец теста промежуточной аттестации, образец контрольной работы с методикой решения и ответами.
  • Методический блок: методические рекомендации по дисциплине для преподавателей, методические рекомендации по дисциплине для студентов.

4. Список авторов элементов УМК: Горбачёва Н. И., доцент

5. Нормативные документы, требования которых учитывались при разработке УМК дисциплины:

- ГОС ВПО по специальности.

Рассмотрено и одобрено кафедрой гуманитарных дисциплин.


Министерство культуры Российской Федерации

Алтайский филиал федерального государственного образовательного

учреждения высшего профессионального образования

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ»

Кафедра гуманитарных дисциплин

Учебно-методический комплекс дисциплины

Русский язык и культура речи

Специальность: 080507.65 - «Менеджмент организации»

УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

Курс обучения I

Семестр 1

Всего часов по учебному плану: 108

В том числе по формам обучения: очная – 108

- лекции 28

- практика 26

- самостоятельная работа 54

Формы итогового контроля знаний:

- экзамен I сем.

Барнаул 2010

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Русский язык богат и многообразен. Это утверждение стало хрестоматийным и принимается без возражений. Достаточно в этой связи вспомнить высказывания Ломоносова, Карамзина, Пушкина, Лермонтова, Тургенева и других гениальных представителей русской словесности. Достаточно вспомнить знаменитое изречение М.В. Ломоносова о том, что такое русский язык: «Карл пятый, римский император говаривал, что испанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелями, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы он в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Язык – живой организм, развивающийся во времени и пространстве. Что-то в языке постоянно меняется: рождается, стареет, умирает. Это естественный процесс, наблюдаемый во всех языковых структурах мира.

Но состояние современного русского языка вызывает беспокойство как у специалистов филологов, так и у представителей других наук, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Именно в языке, как известно, сохраняется общая культура. Еще А.С. Пушкин в начале 19 века утверждал, что уничтожить любую нацию очень несложно, достаточно уничтожить культуру этой нации, ее язык. Чтобы сохранить и упрочить классические традиции русского языка сегодня курс по изучению родного языка и культуры речи введен или вводится в программы подготовки специалистов как филологического, так и нефилологического профиля. Кроме того, в новых исторических условиях востребованность специалистов на рынке труда, контурентоспособность человека во многом зависит от наличия грамотной речи (устной и письменной), от умения эффективно осуществлять коммуникативные связи, от знания приёмов вербального воздействия на реципиента. В начале нового тысячелетия интерес к родному языку становится осознанной необходимостью для миллионов молодых людей, стремящихся достичь успеха в жизни с помощью профессиональных знаний и навыков. Знание языка, его законов, заложенных в нём возможностей, знание основ риторики – искусства владения вербальными и невербальными средствами – позволяет воздействовать на других людей, использовать слово как мощнейший инструмент в достижении поставленной цели.

Цель курса «Русский язык и культура речи»: внедрять в студенческую аудиторию нормы и правила из основополагающих разделов классического русского языка и обучать культуре речевого общения как в устной, так и в письменной его форме.

Кроме того, необходимо:

- повышение уровня гуманитарного образования и гуманитарного мышления студентов, что в первую очередь предполагает умение пользоваться всем богатством русского литературного языка в устной и письменной форме при общении во всех сферах человеческой деятельности.

Задачи изучения дисциплины:

- повышение общей культуры речи;

- изложение теоретических основ культуры речи, ознакомление с ее основными понятиями и категориями, а также нормативными свойствами фонетических, лексико-фразеологических и морфолого-синтаксических средств языка, принципами речевой организации стилей, закономерностями функционирования языковых средств в речи;

- формирование системного представления о нормах современного русского литературного языка;

- формирование навыков и умений правильного употребления языковых средств в речи в соответствии с конкретным содержанием высказывания, целями, которые ставит перед собой говорящий (пишущий), ситуацией и сферой общения.

Кроме того, необходимо:

1) изучение истории языка;

2) изучение законов развития языка как системы;

3) обучение навыкам риторики;

4) осуществление при помощи языка воспитательных задач.

Итоговый контрольный рубеж – экзамен.

Программа составлена с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.

тематический план КУРСА

№ раздела Наименование раздела № те­мы Тема Всего часов лекции практические СРС
1 Стилистика 1 Функциональные стили современного русского языка 2 2
2 Научный стиль речи 1 1 2
3 Публицистический стиль речи 1 1 2
4 Официально-деловой стиль речи 1 2 2
5 Разговорный стиль речи 1 2
6 Выразительные средства языка 1 4
2 Риторика 7 Риторика как наука. Речевое взаимодействие. Основные единицы общения. Логические основы речевого общения 2 2 4
8 Оратор и его аудитория 2 2
9 Подготовка речи и публичное выступление 1 4
3 Культура речи 10 Теоретические основы культуры речи. Лингвистические и энциклопедические словари русского языка 1 2 2
11 Нормы современного русского литературного языка: нормы ударения 1 2 4
12 Нормы современного русского литературного языка: нормы лексической сочетаемости 1 2 2
4 Современный русский язык 13 Нормы современного русского литературного языка: синтаксические нормы 4 2 2
14 Орфографические нормы русского литературного языка 4 2 4
15 Пунктуационные нормы русского литературного языка 3 2 4
16 Речевая грамотность 2 4
17 Фонетика 1 2
18 Лексикология 1 2 4
19 Морфология 2 2 2

Итого:

- лекции 28

- практика 26

- самостоятельная работа 54

Содержание курса

Стилистика (4 часа)

Тема 1

Стилистическое многообразие

современного русского языка

Понятие стиля.

Смысл афоризма: «Стиль – это человек».

Стили современного русского литературного языка: функциональные стили русского языка, соотнесение сферы общения, стиля языка и коммуникативных качеств речи.

Научный стиль речи: признаки научного стиля речи

Публицистический стиль речи: признаки публицистического стиля, особенности устной публичной речи

Официально-деловой стиль речи: стилевые и языковые черты официально-делового стиля речи

Разговорный стиль речи: особенности разговорного стиля речи, невербальные средства коммуникации

Выразительные средства языка: тропы и фигуры речи (аллитерацию, антитезу, анафору, градацию, гиперболу, инверсию, литоту, метафору, метонимию, синекдоху, сравнение, оксюморон, олицетворение, параллелизм, парцелляцию, перифраз, умолчание, эллипсис, эпифору, эпитет

Научный стиль речи: признаки научного стиля речи. Редактирование научного текста (лексический и морфологический аспекты); составление конспекта, курсовой (дипломной) работы; реферат.

Публицистический стиль речи: лингвистические, паралингвистические и экстралингвистические факторы публичной речи; особенности устной публичной речи.

Официально- деловой стиль речи: стилевые и языковые черты официально-делового стиля речи. Использование официально-деловой лексики, стандартных оборотов (клише и штампы) в делопроизводстве, в административно-правовой сфере.

Риторика (4 часа)

Тема 2

речевые взаимодействия

История понятия «ораторское искусство» (риторика, красноречие).

Красноречие как один из видов искусства. Сравнение ораторского искусства с поэзией и актерским творчеством. Значение Аристотеля, Цицерона, М.В. Ломоносова, А.Ф. Мерзлякова и других для становления риторики как особого вида наук. Основные компоненты и композиционные особенности подготовки ораторской речи: формулировка темы и цели выступления, понятие тезиса и его значение. Начало развертывания и завершения речи. Значение метатекста. Методы преподнесения материала (индуктивный, дедуктивный, метод аналогии, концентрический, ступенчатый, исторический). Значение интонационно-мелодического звучания речи (тон, темп, тембр, интенсивность звучания).

Основные единицы общения. Логические основы речевого общения: основные единицы общения (речевое событие, речевую ситуацию, речевой акт, дискурс), условия эффективной речевой коммуникации, невербальные средства общения, логические правила построения устной речи.

Оратор и его аудитория: этика ораторского выступления

Подготовка речи и публичное выступление: приёмы поиска материала, основные правила построения ораторской речи, основные виды аргументов.

Тип связи в тексте: основные типы связи в тексте и средства их выражения.

Риторика как наука: предмет риторики и виды красноречия.

Речевое взаимодействие. Основные единицы общения. Логические основы речевого общения: особенности речевого взаимодействия участников коммуникации, основные единицы общения, невербальные средства общения, правила эффективной аргументации.

Культура речи (3 часа)

Тема 3

основы культуры речи

Теоретические основы культуры речи. Лингвистические и энциклопедические словари русского языка.

Два основных типа словарей в русском языке: 1) энциклопедические словари, 2) филологические словари (лингвистические). Отличие типов словарей друг от друга.

Различие многоязычных и одноязычных словарей. Тип одноязычных словарей (толковые, диалектные, исторические, этимологические, фразеологические, орфо­графические, орфоэпические, словари иностранных слов, словари неправильностей русского языка, словари писателей, словари отдельных произведений). Первые научные учреждения, изучающие и совершенствующие язык. Значение Российской Академии наук (С.-Петербург, 1783 г.). Значение шеститомного «Словаря Академии Российской» для развития национального языка.

История возникновения и развития словарей в России. Первый словарь – 13 век. Азбуковники 16 века. Первый печатный словарь 1596 года. Словарь Берынды и его своеобразие. Лексикон треязычный Поликарпова-Орлова. Первый трехязычный словарь.

Современные словари русского языка (Ожегов, Ушаков и др.)

Нормы современного русского литературного языка: нормы ударения.

Нормы современного русского литературного языка: нормы лексической сочетаемости.

Нормы фразеологизмов. Морфологические нормы имени числительного. Морфологические нормы предлогов и союзов.

Современный русский литературный язык (17 часов)

Тема 4

Современный русский литературный язык как наука

Язык как система. История происхождения современного русского языка (от общеславянского языка к украинскому, русскому, белорусскому языкам). Деление языка на устный и письменный: своеобразие типов каждой из упомянутых языковых подструктур.

Основные разделы современного русского языка. Определение и специфические особенности таких разделов, как лексикология, фразеология, фонетика, орфоэпия, графика, орфография, словообразование, морфология, синтаксис, пунктуация. Связь разделов курса русского языка с понятием культура речи.

Нормы современного русского литературного языка: синтаксические нормы : Синтаксис и пунктуация как разделы науки о языке. Простое предложение. Виды простого предложения. Однородные члены предложения. Обособленные второстепенные члены предложения. Вводные слова, обращения и междометия. Классификация сложных предложений. Бессоюзное сложное предложение. Сложносочиненное предложение. Сложноподчиненное предложение. Предложения с разными видами связи.

Орфографические нормы русского литературного языка: Орфография как раздел науки о языке. Употребление твердого и мягкого знаков. Правописание приставок. Правописание корней. Имя существительное и основные правила орфографии. Другие значимые части речи (прилагательное, глагол, деепричастие, причастие, наречие) и основные морфологические правила. Служебные части речи и правила их написания.

Пунктуационные нормы русского литературного языка

Речевая грамотность

Фонетика: Своеобразие фонетики русского языка. Значение фонетики для языковой системы в целом. Понятие транскрибции. Понятие словесного ударения. Понятие фразового ударения. Понятие текстового ударения. Связь фонетики и синтаксиса. Закрытые и открытые слоги. Согласные и гласные, их отличие. Своеобразие фонетического разбора.

Лексикология

Морфология

Фразеология и ее своеобразие

Министерство культуры Российской Федерации

Алтайский филиал федерального государственного образовательного

учреждения высшего профессионального образования

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ»

Кафедра гуманитарных дисциплин

Учебно-методический комплекс дисциплины

Русский язык и культура речи

КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО КУРСА

080507.65 – «Менеджмент организации»

Ведущий лектор

Горбачёва Н.И., доцент

Барнаул

2010

РАЗДЕЛ 1 Cтилистика СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РЕЧИ   Общее представление о стилях Русский язык – понятие широкое, всеобъемлющее. На этом языке пишутся законы и научные труды, романы и сти­хотворения, газетные статьи и судебные протоколы. Русский язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения мыслей, развития разнообразных тем, со­здания произведений любых жанров. Однако использовать языковые ресурсы нужно умело, учитывая речевую ситуа­цию, цели и содержание высказывания, его адресность. Как непохожи, например, по стилю частное письмо и докладная записка на имя начальника! Одна и та же информа­ция получает разное языковое выражение. Ср.:  
Пример 1 Уважаемый Виктор Иванович! Довожу до Вашего сведения, что не смогу прибыть к месту назначения в указанный Вами срок и приступить к исполнению своих служебных обязанностей, так как состояние моего здоровья ухудшилось. Я остро нуждаюсь в лечении. Прошу пре­до­ставить мне отпуск за свой счет. Ассистент Г. Сидорова   Пример 2 Милый Витюша! Прости, что огорчаю тебя, но я никак не смогу приехать, когда ты хочешь. Но ты не горюй. Все образуется. А я и на работу-то выйти не смогу, потому что устала, чувствую себя отвратительно, еще хуже, чем раньше. Буду просить дать мне отпуск, чтобы подлечиться. Хоть бы дали, пусть и без оплаты, это не беда! Не скучай!   Обнимаю. Галя.

 

В официальном документе и официально-деловой сфере общественной деятельности (пример № 1) преобладает книжная лексика: уважаемый, довожу до Вашего сведения, прибыть, место назначения, указанный срок, приступить к исполнению служебных обязанностей и т.д. В частном письме и бытовой сфере общения (пример № 2) использованы слова и выражения а)  общеупотребительные: приехать, хочешь, выйти на работу, чувствую себя хуже, чем рань­ше, просить отпуск, без оплаты; б) разговорные: устала, хоть бы дали, не беда, все образуется, не скучай, нe горюй; в) эмоционально окрашенные: милый, Ви­тюша, прости, огорчаю, отвратительно, обнимаю. Такой отбор лексических средств социально обусловлен: взаимоотношения автора и адресата текстов различны.

В устной речи мы также подбираем языковые средства с учетом условий общения. Чтобы показать, на­сколько их выбор зависит от обстановки и со­беседников, представим себе, что муж за обедом спрашивает жену, чем она сегодня занималась. В ответ он слышит:

Пример 3

В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период мною было организо­вано посещение торговой точки с целью приобретения необходи­мых продовольственных товаров.

Ненормальность такого ответа (если только за ним не скры­вается нарочитая шутка) совершенно очевидна, хотя он и прави­лен  с точки зрения как содержания, так и норм литератур­ного языка. Такое построение фраз уместно в официальном отче­те, деловом письме, но не в беседе мужа с женой, где ситуация требует простого, обыденно­го ответа.

Пример 4

Утром я быстро убрала комнату и кухню, а потом сходила в мага­зин за продуктами.

Примеры 3 и 4 одинаковы с точки зрения содержания, но абсолютно различны с точки зрения стиля (выражения).

Как видим, обращение к языковым средствам, имеющим определенную стилевую принадлежность, должно быть обоснованным, необдуманное их использование может оказаться неуместным. Речь – это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть стилистически оправданы.

Что же такое стиль?

Стиль – это выбор языковых средств, связанный с определенной сферой общественной деятельности, целью речевого общения и составом его носителей.

А известно ли Вам, что слово стиль происходит от греческого слова stylos, что означает "палочка для письма", которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств.

 

Стилистическое многообразие русского языка. Типы лексики

 

Лексика книжная, разговорная и просторечная

Еще в античных пособиях по красноречию, например в "Риторике" Аристотеля, большое внимание уделялось сти­лю. По мнению философа, он "должен подходить к предме­ту речи"; о важных вещах следует говорить серьезно, подби­рая слова и выражения, которые придадут речи возвышенное звуча­ние (высокая лексика). О пустяках же не говорится торжественно, в этом случае используются слова шутливые, презрительные (т.е. сниженная лексика). На противопостановление "высоких" и "низких" слов указывал и М.В. Ломоносов. В середине XVIII в. М.В. Ломоносов создал знаменитую "теорию трех штилей". Согласно этой теории каждому жанру соответствует свой стиль: высокий, посредственный и низкий. В середине XIX в. о трех типах речи говорил А.Х. Востоков.

Речь, по мнению Востокова, бывает по выбору слов, в нее входящих:

1. важная, или благородная, называемая книжным язы­ком;

2. простонародная, иначе называемая просторечием;

3. обыкновенная речь, или язык разговорный.

Действительно, об одном и том же предмете можно сказать по-разному, используя средства разных стилей: храбрый солдат (нейтральный) и доблестный воин (высокий стиль); хороший человек (нейтральный) и мировой парень (сниженный стиль) и т. п.

В современном русском языке выделяют лексику 1) книжную, 2) разговорную, 3) просторечную.

Книжная лексика необходима в том случае, когда говорят о чем-то важном, значительном. Такая лексика находит применение в выступлениях ораторов, в поэтической речи, где оправдан торжественный, патетический тон. Но если вы, например, захотели пить, вам не придет в голову по этому поводу так обратиться к товарищу: О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой! Книжные слова неуместны в непринужденной беседе. Разговорная лексика используется в бытовом общении (дома, на работе с друзьями, в неофициальной обстановке). Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны офи­циальными отношениями, или в официальной обстановке.

Просторечная лексика (и ее разновидность – сниженная) обычно присутствует в речи малокультурных, малограмотных людей в сугубо бытовом общении.

Современные толковые словари часто дают стилистические пометы к словам, например: книжн. (книжное слово), разг. (разговорное), презр. (презрительное), уничиж. (уничижительное) и др. Конечно, разговаривая, мы не можем каждый раз за­глядывать в толковые словари или справочники, уточняя стилистическую по­мету к тому или иному слову, но как носители русского языка мы должны  чувствовать и знать, какое имен­но слово нужно употребить в определенной ситуации.

Ниже приведены примеры различных типов лексики. 

Лексика

книжная

(аналогия,
дисквалификация,
сущность)

 

разговорная

просторечная

(подружка,
пятиэтажка,
читалка)

 

 

сниженная

(отлупить
расфуфыриться,
измытарить)

 

 

(разгильдяй,
пустомеля,
башковитый)

 

 


 

 

 

 

 

 

Закрепленность лексики за стилями речи

Важно знать, что та или иная лексика закреплена за определенным стилем речи.

Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выра­жений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).

Просторечная лексика (а тем более сниженная) не принадлежит ни к одному из стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях грубоватой характеристики явлений и предметов. Например: братва, обжора, барахло, брехня и др. Сниженные слова также нередко дают оценку тому или иному предмету (лицу) в грубой просторечной форме: разгильдяй, балбес, башковитый и др. (В официально-деловом общении подобные слова недопустимы, а в обиходно-разго­ворной речи их следует избегать.)

Разговорная лексика противопоставлена книжной. Книжная лексика закреплена за научным, газетно-пуб­лицистическим и официально-деловым стилями, представлен­ными обычно в письменной форме: позиция, сущность, явление, квалификация, сотрудник, наличие средств, оказание помощи и др.

Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наря­ду со словами, общими для научного, газетно-публицисти­ческого и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику. Например, терминологическая лексика употребляется главным образом в научном стиле. Ее назначение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, технические термины: – биметалл, центрифуга, стабилизатор; медицинские термины: рентген, ангина, диа­бет, лингвистические термины: морфема, суффикс, флексия; экономические термины: бартер, менеджмент, маркетинг, лизинг).

Для публицистического стиля характерны отвлеченные сло­ва с общественно-политическим значением: гуманность, про­гресс, народность, гласность, миролюбивый.

В деловом стиле, т.е. официальной переписке, правитель­ственных актах, речах, употребляется лексика, отражающая официально-дело­вые отношения: пленум, сессия, решение, по­становление, резолюция. Особую группу в составе официаль­но-деловой лексики образуют канцеляризмы: заслушать док­лад, зачитать решение, препроводить документы, входящий номер.

 

Лексика стилистически окрашенная и нейтральная

Закрепленность слов за определенным стилем речи объяс­няется тем, что в значение многих слов помимо основного (предметного) содержания входит и стилистическая окраска. Если сопоставить следующие синонимические пары слов: нехватка – дефицит,  потеха – раз­влечение, переделка – преобразование, растранжи­рить – растратить, то нетрудно заме­тить, что эти синонимы отличаются друг от друга не по смыслу, а только своей стилистической окраской. Первые слова каж­дой пары употребляются в разговорно-обиходной, а вторые – в научно-популярной, публицистической, официально-деловой речи.

Однако следует отметить, что не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной форм речи. Такие слова обра­зуют фон, на котором выделяется стилистически закрепленная лексика. Их называют стилистически нейтральными.

Сопос­тавьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилисти­ческими синонимами, относящимися к разговорной и книж­ной лексике:

 

Разговорная лексика Стилистически нейтральная лексика Книжная лексика
брести идти шествовать
уйма много множество
мордашка лицо лик
гляделки глаза очи

 

Оценочная лексика

Помимо стилистической окраски, слово способ­но выражать оценку различных явлений ре­альной действительности. Есть слова с положительной и отрица­тельной оценкой, ср.: отличный, прекрасный, превосход­ный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный – положительная оценка и скверный, гадкий, отвратительный, безобразный, наглый, нахальный, противный – отрицательная оценка.

Слова с положительной и отрицательной оценкой представлены во всех типах лексики. Так, книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также выражают эмоциональ­но-экспрессивную оценку называемых понятий, например: прекрасно­душие, словеса, донкихотство – положительная оценка; педантич­ный, манерность, личина, продажный – отрицательная оценка.

В разговорной лексике также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка, бутуз, смешинка и выражающие отрицательную оценку называе­мых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться.

В просторечии употребляются сниженные слова, ко­торые находятся за пределами литературной лексики. Среди них также могут быть слова, выражающие положительную оценку: работяга, башковитый, обалденный и отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям: рехнуться, хлипкий, ушлый и т.п.

Вы­бор стилистически окрашенной, в том числе оценочной, лексики нередко зависит от нашего отношения к тому, о чем мы говорим. Приведем следующий пример.

Пример 5

Двое спорили:

– Я не могу относиться серьезно к тому, что говорит этот бело­брысый юнец, – сказал один.

– И напрасно, – возразил другой, – доводы этого белокурого юноши весьма убедительны.

В этих репликах выражено разное отно­шение собеседников к молодому человеку: один из участников диалога подобрал для него обидные слова, подчеркнув свое пренебрежение; другой, наоборот, постарался найти такие слова, которые выразили симпатию.

Итак, богатство лексики русского языка предоставляет широкие возможности для стилистического выбора.

 

Функциональные стили речи(общая характеристика)

Наша речь в официальной обстановке (чтение лекций, выступление на научной конференции или на деловом совещании) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог с родственниками).

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и реша­ются в процессе общения, происходит отбор языковых средств. В результате создаются разновид­ности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально закрепленные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения или сфере профессиональной дея­тельности.

В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили:  научный,  официально-деловой,  публицис­тический,  литературно-художественный, которые выступают преимущественно в письменной речи, и разговорный, кото­рому свойственна главным образом устная форма речи.

 

 

Функциональные стили

книжные стили

разговорный стиль

- научный

- официально-деловой

- публицистический

- литературно-художественный

 


Каждый из пяти стилей имеет ряд специфических речевых характеристик.

В сфере научной деятельности (при написании научных статей, курсовых и дипломных работ, монографий и диссертаций) принято использовать научный стиль, главными свойствами которого яв­ляются четкость и логичность изложения, а также отсутствие вы­ражения эмоций.

Официально-деловой стиль служит для передачи информа­ции в сфере управления. Офици­ально-деловой стиль используется в заявлениях, доверенностях, деловых письмах, приказах и законах. Для него даже в большей степени, чем для научного стиля, важны четкость и неэмоциональность изложения. Еще одно важное свойство официально-делового стиля – стандартность. Люди, составляющие заявле­ния, приказы или законы, обязаны следовать традиции и пи­сать так, как писали до них, так, как это принято.

Еще один книжный стиль литературного языка – публицистический. Он используется в тех случаях, когда необходимо не просто передать информацию, но и определенным образом воздействовать на мысли или чувства людей, заинтересовать их или в чем-либо убе­дить. Публицистический стиль – это стиль информационных или аналитических передач по телевидению и радио, стиль газет, стиль выступлений на собраниях. В отличие от научного и офи­циально-делового для публицистического стиля харак­терны выразительность и эмоциональность.

Всем книжным стилям противопоставлен, как было сказано выше, разговорный стиль. Это стиль, который используется при неофициальном бытовом, повседневном общении между людьми в заранее не подготовленной устной речи. Поэтому его характерные черты – это неполнота выражения и эмоциональность.

Особым образом соотносится со всеми перечисленными  стилями   стиль художественной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни человека, она может использовать средства любых стилей литературного языка, а при необходимости не только их, но и диалекты, жаргоны и просторечие. Основная функция языка художественной литературы – эстетическая.

Главной чертой стилистики художественной речи становится поиск специфики художественного текста, творческое самовыражение художника слова.

Итак, мы кратко представили пять стилей литературного русского языка: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный и стиль художественной литературы. Смешение стилей, употребление одного вместо другого не так безобидно, как может показаться на первый взгляд. Приведем только один пример. Вот как прозвучала бы известная всем сказка "Красная Шапочка", пересказанная в официально-деловом стиле.

Криминальная хроника дня

(сказка "Красная Шапочка" в официально-деловом стиле)

(фрагмент)

В неизвестном населенном пункте проживала гражданка по кличке Красная Шапочка (настоящее имя не установлено). Такого-то числа такого-то года она вышла из дому. При себе гражданка К. имела сверток, который должна была передать гражданке Ба­бушке (настоящее имя не установлено) в заранее установлен­ном месте, а именно у вышеупомянутой по месту жительства. Гражданка Бабушка имела приватизированный земельный уча­сток и место проживания недалеко от места жительства граж­данки Красной Шапочки, но в силу преклонного возраста не могла самостоятельно вести хозяйство.

Отправляясь в место назначения, гражданка Красная Ша­почка должна была пройти через лес – район с повышенной криминогенной обстановкой. В то время как гражданка Красная Шапочка проходила вышеупомянутый участок пути, к ней по­дошел незнакомый гражданин, который, как выяснилось позже, оказался нигде не работающим гражданином Волком (насто­ящее имя также не установлено). Гражданин Волк имел в про­шлом три судимости за вымогательство материальных ценно­стей как у физических, так и у юридических лиц. Путем рас­спросов он узнал о содержимом свертка гражданки Красной Шапочки и о целях действий последней. Вежливо попрощав­шись, он прямиком направился по адресу, по которому была условлена встреча гражданки Красной Шапочки и гражданки Бабушки. Обогнав гражданку Красную Шапочку, гражданин Волк добрался до места проживания гражданки Бабушки, проник на территорию частной собственности последней и взял ее в заложницы. После прихода Красной Шапочки гражданин Волк, искусно разы­грав роль Бабушки, путем сильных ухищрений взял в заложники и ее. После этого он тщательно стал подготавливать их преднамеренное убийство…

 

Пересказывая сказку, автор очень точно использовал основные признаки официально-делового стиля: лексические (в неизвестном населенном пункте, гражданка по кличке), морфологические (в силу) синтаксические (путем расспросов он узнал о содержимом свертка гражданки Красной Шапочки и о целях действия последней).

 

Жанры функциональных стилей речи

Функциональные стили речи реализуются в различных жанрах.

1. Научный: учебники по специальности, монография, научная статья, аннотация, реферат, конспект, тезисы, курсовая работа, лекция, дипломная работа.

2. Официально-деловой: документы, деловые письма, отчеты, приказы, распоряжения, договоры, указы, деловые беседы.

3. Публицистический: парламентское выступление, репортажи, интервью, очерк, фельетон, дискуссионное выступление, информационная заметка.

4. Художественный: роман, повесть, рассказ, новелла, эссе, стихотворение, поэма, баллада.

5. Разговорный: беседы в семье, выяснение отношений, обсуждение планов, дружеское общение, анекдот.

 

Вопросы и задания

1. Каково происхождение слова "стиль"?

2. На какие типы можно разделить лексику русского языка?

3. Что такое оценочная лексика?

4. Что такое функциональный стиль? Расскажите о функциональных стилях в современном русском языке.

5. Каким стилем написан данный ниже рассказ? Передайте его
содержание в разговорном стиле.

 

Как допускается порча хорошего настроения

Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в спортивный костюм и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметание пола и мойку посуды. По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент, после окончания трудового дня, своего законного права на заслуженный отдых. Однако жена не сделала соответствующих выводов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как-то: совести, порядочности, стыда и прочее. Как в ходе своего выступления, так и по окончании его жена занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании фермеров (…).

После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явлений нами было приступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества.

Вот так у нас порой еще допускается порча хорошего настроения.

 

Таблица

Функциональные стили современного русского языка

 

№ п/п Функциональный стиль Сфера общения Жанры стилей Основная форма речи
1. Научный научнаядеятельность учебники по специальности, монография, научная статья, аннотация, реферат, конспект, тезисы, курсовая работа, лекция, дипломная работа, диссертация, доклад письменная
2. Официально-деловой общение граждан с учреждениями документы, деловые письма, отчеты, приказы, распоряжения, договоры, указы, деловые беседы письменная
3. Публицистический идеология, политика, агитационно-массовая деятельность парламентское выступление, репортажи, интервью, очерк, фельетон, дискуссионное выступление, информационная заметка письменная и устная
4. Литературно-художественный словесно- художественное творчество роман, повесть, рассказ, новелла, эссе, стихотворение, поэма, баллада письменная
5. Разговорный общение людей в быту беседы в семье, выяснение отношений, обсуждение планов, дружеское общение, анекдот устная

 

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ

 

Официально-деловой стиль речи (общая характеристика)

Официально-деловой стиль – это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде,  а также в разных видах делового устного общения.

Среди книжных стилей  официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.

Для официально-делового стиля характерны сухость, отсутствие эмоционально окрашенных слов, сжатость, компактность изложения.

В официальных бумагах набор используемых языковых средств заранее задан. Самая яркая черта официально-делового стиля – это языковые штампы, или так называемые клише (франц. clich). От документа не ждут, чтобы в нем проявилась индивидуальность его автора, наоборот, чем более клиширован документ, тем удобнее им пользоваться (примеры клише см. ниже)

Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся:

1) точность, исключающая возможность инотолкований;

2) языковой стандарт.

Эти черты находят свое выражение а) в отборе языковых средств (лексических, морфологических и синтаксических); б) в оформлении деловых документов.

Рассмотрим особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля.

 

Языковые признаки официально-делового стиля речи

 

Лексические признаки официально-делового стиля речи

Лексическая (словарная) система официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании решения, входящие-исходящие документы, контроль за исполнением возложить, по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю, сей документ.

В официально-деловом стиле недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются крайне редко и, как правило, принадлежат одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно обобщена. В официальном документе пред­почте­ние отдается родовым понятиям, например: прибыть (вместо приехать, прилететь, прийти и т.д.), транспортное средство (вместо автобус, самолет, "Жигули" и т. д.), населенный пункт (вместо деревня, город, село и т.д.) и др.

 

Морфологические признакиофициально-делового стиля речи

К морфологическим признакам данного стиля относится многократное (частотное) использование определенных частей речи (и их типов). В их числе следующие:

1) существительные – названия людей по признаку, обусловленному действием (налогоплательщик, арендатор, свидетель);

2) существительные, обозначающие должности и звания в форме мужского рода (сержант Петрова, инспектор Иванова);

3) отглагольные существительные с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание);

4) производные предлоги (в связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

6) глаголы настоящего времени в значении обычно производимого действия (за неуплату взимается штраф…).

7) сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик, работодатель, материально-технический, ремонтно-эксплуа­тационный, вышеуказанный, нижепоименованный и т.п.).

Использование указанных форм объясняется стремлением делового языка к точности передачи смысла и однозначности толкования.

 

Синтаксические признаки официально-делового стиля речи

К синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:

1) употребление простых предложений с однородными членами, причем ряды этих однородных членов могут быть весьма распространенными (до 8–10), например: … штрафы в качестве меры административного взыскания могут устанавливаться в соответствии с законодательством России за нарушение правил техники безопасности и охраны труда в промышленности, строительстве, на транспорте и в сельском хозяйстве;

2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся в указанное время);

3) нанизывание родительного падежа, т.е. употребление цепочки имен существительных в родительном падеже: (результаты деятельности органов налоговой полиции…);

4) преобладание сложных предложений, в особенности сложноподчиненных, с придаточными условными: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

 

Жанровое многообразие официально-делового стиля речи

По тематике и разнообразию жанров в рассматриваемом стиле выделяют две разновидности: I – официально-документальный стиль и II – обиходно-деловой стиль.

В свою очередь в официально-документальном стиле можно выделить  язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов (Конституция РФ, законы, уставы), и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями (меморандум, коммюнике, конвенция, заявление). В обиходно-деловом стиле различают  язык служебной переписки между учреждениями и организациями, с одной стороны, и  язык частных деловых бумаг – с другой.

Все жанры обиходно-делового стиля: служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция) и деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол, заявление, доверенность, расписка, автобиография, и др.) – характеризуются известной стандарти­зацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

Рассмотрим кратко одну из разновидностей официально-докумен­тального стиля – дипломатический подстиль.

 

Дипломатический подстиль

Дипломатия – это искусство разрешения международных разногласий мирными средствами;  это также техника и мастерство, гармонично воздействующие на международные отношения и подчиняющиеся определенным правилам и обычаям.

Дипломатическая деятельность всегда носила ярко выраженный ритуальный характер. Дипломатическая профессия очень стара. Свиде­тельства договоров о мире встречаются среди древнейших историчес­ких памятников. Одним из важнейших качеств дипломата – общительность. Общество дипломатов – это ограни­ченный круг людей, хорошо подобранный, в какой-то мере изолированный, со своими строгими правилами этикета и профессиональной вежливости. Дипломат должен обладать тактом.

Сфера функционирования дипломатического подстиля – дипломатия и международные отношения. Дипломатический подстиль включает в себя следующие жанры: конвенция, коммюнике, декларация, заявление, меморандум, нота, международное соглашение и др.

 

Языковые особенности дипломатического подстиля

Для языка дипломатии характерно употребление международной дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхож­дения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский). Иногда в дипломатических текстах латинские термины и выражения употребляются в латинском написании: persona поп grata, status quo, право veto и т.д.

Дипломатические тексты отличаются наличием слов и сочетаний общелитературного языка, кото­рые в определенных значениях употребляются в качестве терминов: протокол (совокупность общепризнанных правил международного общения), сторона (определенное государство и его прави­тельство, участвующее в переговорах) и т.п.

В дипломатических документах часто употребляются слова, имеющие стилистическую помету книжное, высокое, которые придают дипломатическим документам торжественное звучание. Например: Высокий Гость, визит вежливости, сопровождающие лица и т.п. Используется так называемая этикетная лексика, в состав которой нередко входят историзмы: Его Величество, Его Высочество, госпожа, господин и т.д., а также близкая к этикетной лексике комплиментарная лексика (протокольные официальные формулы дипломатической вежливости): свидетельст­вовать почтение, принять уверение в почтении (в глубоком уважении) и т.п. Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер.

Языку дипломатии свойственна эмоционально-экспрессивная окрашенность. Это сближает дипломати­ческий подстиль с публицистикой. Например: Мы с огромным интересом рассмотрим все вопросы, обозначенные в протоколах 2004 года.

Для синтаксиса дипломатических документов характерно употребление условно-уступительных предложений, гибких формули­ровок, что соответствует требованиям дипломатического этикета, дипломатического такта. Повелительное на­клонение и соответственно императивные предложения (приказ, повеление) употребля­ются в дипломатическом подстиле в исклю­чительных случаях – в нотах протеста, в ультиматумах.

В заключение отметим, что дипломатический подстиль наиболее "открытый" из всех подстилей деловой речи, он ближе дру­гих разновидностей официально-делового стиля соприкасается с политикой и публицистикой, и это обуслов­ливает его языковое и стилистическое своеобразие.

Велика сила слова в дипломатии, в ее власти над международными событиями (как велика роль слова в официально-деловом стиле вообще). Демосфен говорил: "Послы не имеют ни кораблей, ни тяжелой артиллерии, ни крепостей. Их оружие – слова и благоприятные возможности".

Вопросы и задания

1. Какие сферы деятельности обслуживает официально-деловой стиль?

2. Каковы общие черты официально-делового стиля?

3. Перечислите языковые признаки официально-делового стиля (лексические, морфологические, синтаксические).

4. Расскажите о дипломатическом подстиле.

5. Назовите основные жанры официально-делового стиля.

 

Структурно-логическая схема "Официально-деловой стиль речи и его разновидности"

Официально-документальный

Жанры

- заявление

- автобиография

- расписка

- доверенность

- резюме

- докладная записка

- объяснительная записка

Официально-деловой стиль речи

Обиходно-деловой

Язык дипломатических актов

Язык законодательных документов

Язык служебной переписки

Язык деловых бумаг

Жанры

- заявление

- меморандум

- коммюнике

- конвенция

Жанры

- закон

- акт

- указ

- устав

- конституция

Жанры

деловые письма между министерствами и ведомствами, предприятиями

 

 

 

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

 

Научный стиль речи (общая характеристика)

 

Стилеобразующие черты научного стиля

Научный стиль – это стиль, который обслуживает научную сферу общественной деятельности. Он предназначен для передачи научной информации в подготовленной и заинтересованной аудитории.

Научный стиль имеет ряд общих черт,  общих условий функционирования и языковых особенностей, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. К таким общим чертам относятся: 1) предварительное обдумывание высказыва­ния; 2) монологический характер высказывания; 3) строгий отбор языковых средств; 4) тяготение к нормированной речи.

 

Этапы научной деятельности. Формы существования научной речи

Наука есть один из наиболее эффективных способов добывания нового знания о мире, одна из наиболее совершенных форм накопления и систематизации знаний, опыта.

В научной деятельности перед человеком стоят две основные зада­чи:  получить новое знание о мире (т.е. совершить открытие) и  сделать это знание достоянием общества (т.е. сообщить свое открытие). Соот­ветственно следует выделить и два этапа в научной деятельности чело­века: 1) этап совершения открытия и 2) этап оформления открытия.

Научный стиль речи относится ко второму этапу научной дея­тельности – этапу речевого оформления добытого нового знания.

Содержательная сторона предъявляет свои требования к форме существования научной речи. Исконная форма существования научной речи письменная, и это не случайно. Во-первых, письменная форма долговре­менно фиксирует информацию (а именно этого требует наука, отражающая стабильные связи мира). Во-вторых, она более удобна и надежна для обнаружения малейших информативных неточно­стей и логических нарушений (которые неактуальны в бытовом общении, а в научном могут привести к самым серьезным искажениям истины). В-третьих, письменная форма экономична, так как дает адресату возможность устанавливать свой личный темп восприятия. Так, например, научный доклад, который в устном выра­жении занимает 40 минут, хорошо подготовленным в данной области адресатом может быть воспринят в письменной форме за 5 минут (чте­ние "по диагонали"). Наконец, в-четвертых, письменная форма позволяет обращаться к ин­формации многократно и в любое время, что также очень важно в на­учной работе.

Конечно, и устная форма тоже часто используется в научном общении, но эта форма в научном общении вторична: научное произведение чаще сначала пишут, отрабатывая адекватную форму передачи научной информации, а потом уже в тех или иных вариантах (в докладе, лекции, выступлении) воспроизводят в устной речи. Первичность письменной формы накладывает заметный отпечаток на строй научной речи.

 

Терминосистемы каждой науки

Каждая отрасль науки располагает своей терминосистемой. Термин (лат. terminus – "граница, предел") – это слово или словосочетание, являющееся на­званием понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства). В тер­минологии каждой науки можно выделить несколько уровней в зависимо­сти от сферы употребления и от характера содержания понятия. К первому уровню относят наиболее общие понятия, одинаково актуальные для всех или для значительного ряда наук. Например: система, функция, значение, элемент, процесс, множество, часть, величина, условие, движение, свой­ство, скорость, результат, количество, качество. Они составляют общий понятийный фонд науки в целом.

Ко второму уровню относят понятия, общие для ряда смеж­ных наук, имеющих общие объекты исследования. Например: вакуум, вектор, генератор, интеграл, матрица, нейрон, ордината, радикал, термический, электро­лит и пр. Такие понятия обычно служат связующим звеном между нау­ками одного более или менее широкого профиля (есте­ственные, технические, физико-математические, биологические, социо­логические, эстетические и пр.), и их можно определить как профильно-специальные.

К третьему уровню следует отнести узкоспециальные понятия, харак­терные для одной науки (иногда двух-трех близких) и отражающие специфичность предмета исследования, например: фонема, морфема, флексия, лексема, дериват и др. лингвистические термины.

 

Язык символов. Научная графика

Специфическим свойством языка науки является то, что научная информация может быть представлена не только в форме текста. Она бывает и графической – это так называемые искусственные (вспомогательные) языки: 1) графики, чертежи, рисунки, 2) математические, физические символы, 3) названия химических элементов, математических знаков и пр.

Язык символов – один из наиболее информативных языков нау­ки.

Текст, с одной стороны, и формулы, и символы, графические ил­люстрации и фотоснимки – с другой, находятся в определенном взаимоотношении в разных областях науки.

 

Языковые признаки научного стиля речи

 

Лексические признаки научного стиля речи

1. Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нем широко употребляются слова с абстрактным значением: функция, диспозиция, секвестр. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение, таковы технические термины муфта, стакан, трубка и многие другие.

2. Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность – насыщенность терминами (о чем шла речь выше).

3. Для языка науки характерно использование заимствованных и интернациональных моделей (макро-, микро-, метр, интер-, граф и т.д.): макромир, интерком, полиграф.

4. В научном стиле частотны существительные и прилагательные с определенным типом лексического значения и морфологическими характеристиками. В их числе:

а) существительные, выражающие понятие признака, состояния, изменения на -ние, -ость, -ство, -ие, -ция (частотность, кульминация, построение, свойство, инерция, водность, экземплярность);

б) существиельные на -тель, обозначающие инструмент, орудие, производителя действия (землеустроитель);

в) прилагательные с суффиксом -ист(ый) в значении "содержащий в малом количестве определенную примесь" (глинистый, песчанистый).

 

Морфологические признаки научного стиля речи

Отвлеченность научного стиля речи проявляется и на морфологическом уровне – в выборе форм частей речи.

1. Специфично употребляется в научном стиле глагол. В научных текстах часто используются глаголы несовершенного ви­да. От них образуются формы на­стоящего времени, которые имеют вневремен­ное обобщенное значение (например: в данной отрасли используется это соединение). Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже, часто в устойчивых оборотах (рассмотрим…; докажем, что…; сделаем выводы; покажем на примерах и т.п.).

2. В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суф­фиксом -ся) в страдательном (пассивном) значении. Частота употребления пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании научного явления внимание сосредоточивается на нем самом, а не на производителе дей­ствия: В современной философии и социологии норма определяется как средство регулирования деятельности общества в целом;  В этом смысле норма понимается как закон деятельности, правило.

3. Большое распространение в научных текстах имеют краткие страда­тельные причастия, например: Теорема доказана; Уравнение составлено верно.

4. В научной речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, например: Многообразны и неоднозначны функции этих элементов.

5. Своеобразно проявляется в языке науки категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, обобщенным. В научной речи не принято употреблять местоимение 1-го лица ед. ч. я. Его заменяют местоимением мы (авторское мы). Принято считать, что употребление местоимения мы создает атмо­сферу авторской скромности и объективности: мы исследовали и при­шли к выводу… (вместо: я исследовал и пришел к выводу…).

6. В научной речи часто встречаются формы множе­ственного числа существительных, которые в других типах речи не встречаются: они используются для обозначения а) сорта или вида веще­ственных существительных (глины, стали, смолы, спирта, масла, нефти, чаи); б) некоторых отвлеченных понятий (мощности, емкости, математические преобразования, культу­ры) и понятий, выражающих количественные показатели (глубины, длины, теп­лоты); в)  отрядов и семейств животного и растительного мира (парнокопытные, хищники).

 

Синтаксические признаки научного стиля

1. Современный научный стиль характеризуется стремлением к син­таксической компрессии – к сжатию, увеличению объема информации при сокращении объема текста. Поэтому для него характерны словосочетания имен сущест­вительных, в которых в функции определения выступает родительный падеж имени (обмен веществ, коробка передач, прибор для монтажа).

2. Типичным для данного стиля является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного ха­рактера текста. Например: Сбережение – часть располагаемого дохода, которая не из­расходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция – это ценная бумага.

3. Широко употребительными в научном синтаксисе являются предложения с краткими причастиями типа может быть исполь­зован (этот метод может быть использован при производстве "умных бомб").

4. Вопросительные предложения выполняют в научной речи специ­фические функции, связанные со стремлением пишущего привлечь внимание к излагаемому (В чем же состоят преимущества использования пластиковых карт?)

5. Для рассматриваемого стиля характерно широкое распространение безлич­ных предложений разных типов, поскольку в современной научной ре­чи личная манера изложения уступила место безличной (Можно сказать, происходит негласный конкурс проектов будущего социального переустройства. Современному человеку это легко понять на модели перехода к рынку).

6. Для научных текстов характерно выяснение причинно-следственных отношений между явлениями, поэтому в них преобладают сложные предложения с различными типами союзов (несмотря на то что, ввиду того что, потому что, вследствие того что, тогда как, между тем как, в то время как и др.).

7. Используется в научной речи и группа вводных слов и словосочетаний, содержащих указание на источник сообщения (по нашему мнению, по убеждению, по понятию, по сведению, по со­общению, с точки зрения, согласно гипотезе, определению и др.). На­пример: Ответ, по мнению автора, всегда опережает свою истинную причину – цель, а не следует за внешним стимулом.

8. Для научных произведений характерна композиционная связанность изложения. Взаимосвязанность отдельных частей научного высказывания достигается при помощи определенных связующих слов, наречий, наречных выражений и других частей речи, а также сочетаний слов (так, таким образом, поэтому, теперь, итак, кроме того, кроме, к тому же, также, тем не менее, еще, все же, между тем, помимо, сверх того, однако, несмотря на, прежде всего, в первую очередь, сначала, в заключение, в конце концов, следовательно).

 

Экспрессивные средства языка науки

О языке ученых нередко говорят, что он отличается "сухостью", лишен элементов эмоциональности и образности. Такое мнение носит ошибочный характер: нередко в научных работах, в частности полемических, используются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, которые, будучи дополнительным приемом, на фоне чисто научного изложения заметно выделяются и придают научной прозе большую убедительность: нашими выдающимися лингвистами, при работах с синильной ки­слотой нужно быть чрезвычайно осторожным, можно убедиться при помощи весьма любопытного опыта и др.

Языковыми средствами создания экспрессивного, эмоционального тона научной речи выступают: 1) формы превосходной степени прилагательных, выражающие сравнение (наиболее яркие представители вида);  2) эмоционально-экспрессивные прилагательные (Развитие, инновации, прогресс – замечательные, в сущности, явления); 3) вводные слова, наречия, усилительные и ограничительные частицы (Писарев полагал даже, что благодаря этому Россия может узнать и оценить Конта гораздо точнее, чем Западная Европа); 4)  "проблемные" вопросы, привлекаю­щие внимание читателя (Что же представляет собой бессознательное?).

 

Жанровое многообразие научного стиля речи

Сфера применения научного стиля очень широка. Это один из стилей, оказывающий сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Совершающаяся на наших глазах научно-техническая революция вводит во всеобщее употребление огромное количество терминов. Компьютер, дисплей, экология, стратосфера, солнечный ветер – эти и многие другие термины перешли со страниц специальных изданий в повседневный обиход. Если раньше толковые словари составлялись на основе языка художественной литературы и в меньшей степени - публицистики, то сейчас описание развитых языков мира невозможно без учета научного стиля и его роли в жизни общества. Достаточно сказать, что из 600 000 слов авторитетнейшего английского словаря Уэбстера (Вебстера) 500 000 составляет специальная лексика.

Широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рамках следующих разновидностей (подстилей):  1) собст­венно научный (монографии, диссертации, научные статьи, доклады); 2) научно-популярный (лекции, статьи, очерки); 3) учебно-научный (учебники, методические пособия, программы, лекции, конспекты); 4) научно-деловой (техническая документация, контракты, сообщения об испытаниях, инструкции для предприятий); 5) научно-информативный (патентные описания, информативные рефераты, аннотации); 6) научно-справочный (словари, энциклопедии, справочники каталоги). Каждому подстилю и жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, которые, однако, не нарушают единства научного стиля, наследуя его общие признаки и особенности.

Вопросы и задания

1. Какую сферу общественной деятельности обслуживает научный стиль речи?

2. Каковы формы существования научной речи? В чем преимущества письменной формы?

3. Расскажите о терминосистемах, языке символов и научной графике.

4. Назовите языковые признаки научного стиля (лексические, морфологические, синтаксические).

5. Расскажите о жанровом многообразии научного стиля речи.

 

Структурно-логическая схема "Научный стиль речи и его разновидности"

 

 

жанры

- патентные
описания;

- рефераты
- (информативные);

- аннотации.

 

Научный стиль речи

j Собственно научный

k Научно-популярный

oНаучно-справочный

жанры

- статьи;

- диссертации;

- монографии;

- доклады

жанры

- словари;

- справочники;

- каталоги;

- энциклопедии

 

жанры

- очерки;

- лекции;

- статьи.

 

жанры

- учебники;

- методические

пособия;

- программы;

- лекции;

- конспекты;

- рефераты - (учебные)

 

жанры

- техническая
документация;

- контракты;

- сообщения об

испытаниях;

- формулы
- изобретений;

- инструкции для

- предприятий.

 

m Научно-деловой

l Учебно-научный

nНаучно-информативный




Pages:     || 2 | 3 | 4 |
 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.