Иванова Людмила Петровна
КУРС ЛЕКЦИЙ ПО ОБЩЕМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ
С
Il.oi.o6.
Киев 2006
УДК 81.1 81.2 81.33
Лекция № 1
ISBN966-8847-17-2
Рекомендовано Министерством образования и науки Украины
как научное пособие для студентов высших научных заведений.
Протокол № 14/18.2-2691 от 30.11.2005
Рецензенти: В. А. Глущенко доктор филологических наук, профессор
Н. П. Тропина доктор филологических наук, профессор
Иванова Л. П.
Курс лекций по общему языкознанию. Научное пособие. К.: Освита Украины, 2006. - 312 с.
ISBN 966-8847-17-2
Учебное пособие полностью охватывает курс общего языкознания. Оно состоит из трёх частей: историография (от начальных этапов развития языкознания до первой половины XX в.), проблематика (наиболее актуальные проблемы современного языкознания: системность и структурность языка, язык и мышление, язык и речь и др.), методы лингвистического исследования (основные традиционные методы: описательный, сравнительный, сравнительно-исторический, сопоставительный и др.). Пособие предназначено для студентов, завершающих филологическое образование, аспирантов, преподавателей вузов, читающих соответствующий курс.
УДК 81.1 81.2 81.33
Иванова Л. П., 2006
ООО «Освита Украины», 2006
ВВЕДЕНИЕ
- Задачи курса, его структура.
- Универсальные свойства языка. Объект, предмет и методо
логия общего языкознания. - Научные основы отечественного языкознания.
- Фундаментальные свойства языка с позиции современной
лингвистики. - Антропоцентризм как ведущая парадигма современного язы
кознания.
1. Общее языкознание — курс, завершающий языковедческую подготовку будущего филолога. Он опирается на знания, полученные студентами в процессе изучения введения в языкознание, теорию и историю частных языкознании, философии.
Задача курса общего языкознания — расширить и углубить общеязыковедческую подготовку выпускников филологических факультетов: поднять их теоретический уровень, познакомить с основными лингвистическими направлениями и школами, ввести в проблематику современной лингвистики, вооружить методологией и методикой лингвистического анализа.
Усвоение курса будет способствовать лучшей подготовке студента-филолога к творческой практической деятельности в области просвещения, науки и культуры.
Структура курса предполагает 3 раздела: история языкознания, его теория, методы и приемы лингвистического анализа.
В первом разделе рассматриваются основные этапы в развитии науки о языке, характеризуются главные лингвистические направления и школы. Лингвистическая историография помогает понять
строение науки о языке в настоящее время и тенденции её современного развития, тесную связь языкознания с развитием общества, диктующего новые и разнообразные задачи, которые призваны решаться разными лингвистическими школами и направлениями.
Во втором разделе раскрываются основные принципы современной теории языка, важнейшие проблемы лингвистической науки, определяющие подходы к решению всех частных лингвистических вопросов.
Третий раздел курса содержит характеристику основных методов, приемов, методик и правил лингвистического анализа.
2. Различные языки, даже очень далекие друг от друга по своему конкретному облику, все же остаются языками, т. е. сохраняют нечто общее и существенное в применении и функционировании, устройстве, внешних связях.
Перечислим некоторые общие универсальные свойства и признаки различных языков:
а) все языки являются средством общения между людьми;
б) всякий язык участвует в формировании и выражении мысли;
в) единицы любого языка обладают значением;
г) все языки могут функционировать в устной и письменной фор
ме, последняя возникает на определенном этапе развития кол
лектива — носителя языка;
д) любой язык способен получить при соответствующих исто
рических условиях литературное нормирование и стилевое
членение.
Общее и универсальное в различных языках и служит основой выделения в пределах лингвистики общего языкознания. Оно стремится не столько к тому, чтобы собрать факты всех языков и рассмотреть их под определенным углом зрения, сколько к тому, чтобы выработать теорию, применимую для объяснения фактов многих языков вместе и каждого языка в отдельности.
Таким образом, объект общего языкознания — язык во всех своих связях и функционировании.
Общее языкознание противопоставлено частным языкознаниям, призванным изучать каждый конкретный язык (русистика, украи-нистика и т. п.).
Предметом общего языкознания являются его основные проблемы:
а) проблема объекта лингвистики, его границ, отчленения от
смежных объектов (язык — речь — речевая деятельность);
б) проблема структурного членения языка и внутренних связей
языковой структуры;
в) проблема функционирования языка, его внешних связей;
г) проблема исторического развития языка, внутренних и вне
шних условий развития;
д) проблема знаковости языка и положения языка среди других
знаковых систем;
е) проблема языковых универсалий, т. е. общих для всех (или
многих) языков структурных свойств и особенностей, и про
блема классификации языков;
ж) проблема науки о языке, ее методов и методик, ее внутрен
ней структуры и внешних связей, в частности связей с други
ми науками.
Методология языкознания — учение о принципах исследования в науке о языке. Методология включает в себя три уровня: 1) общую философскую методологию, определяющую ориентацию, направление и принципы исследований в лингвистике; 2) общенаучные методы и приемы анализа, используемые во всех или большинстве наук (сравнение, выдвижение гипотезы, анализ, синтез и др.); 3) частнонаучные методы, применяемые в конкретной сфере человеческих знаний, в нашем случае — лингвистики (сравнительно-исторический, структурные и др.).
Таким образом, общее языкознание имеет собственный объект, предмет и методы, что позволяет установить статус общего языкознания как самостоятельной науки.
3. Отечественное языкознание имеет длительную историю. Оно начало складываться в конце XVI — начале XVII вв., когда были созданы первые собственно славянские грамматики Л. Зизания (1596)иМ. Смотрицкого(1619). За четыре века отечественное языкознание выработало определенные научные основы.
1. Стремление к всесторонности анализа, которая достигается благодаря системному подходу к языку и речевой деятельности.
5
Принцип системности в языкознании проявляется прежде всего в том, что язык рассматривается как единое целое, как единство формальных и содержательных единиц, которые сами по себе и в элементах, их составляющих, связаны между собой по происхождению и употреблению (например, взаимосвязь ярусов языковой структуры).
- Исторический подход к анализу языка. Он проявляется в том,
что все явления и категории языка рассматриваются с точки зрения
их происхождения, исторического развития, современного употреб
ления и перспектив их будущего функционирования и изменения.
Историческое языкознание анализирует законы и причины измене
ния языков. - Задачи и направления исследований связаны с потребностями
общества. Сам язык возникает из потребности закрепить и пере
дать другим общий опыт. Его дальнейшее развитие также связано с
развитием общества. Так, например, на постсоветском простран
стве особенно активно развивается социолингвистика (языковая
ситуация, государственный язык и т. п.). - Общие правила, законы функционирования и развития язы
ков находят свое воплощение не в учении о языке вообще (структу
рализм, в частности — глоссематика), а в учении о функциониро
вании и развитии вполне конкретного языка — русского, украинс
кого, английского и т. п.).
4. Современное представление о языке как объекте лингвистики основывается на четырех его фундаментальных свойствах ("четырех китах", по выражению Ю. Н. Караулова): истощчески обусловленный характер развития языка, психическая природа речевой деятельности, системно-структурные основы устройства языка, социально обусловленный характер возникновения и функционирования языка.
Данное представление формировалось постепенно, на протяжении всей истории развития языкознания.
Закономерен вопрос: когда же возникло языкознание? В современной науке сформировались две основные точки зрения. Согласно первой, наука о языке возникла вместе с появлением письмен-
6
ности, поскольку, несомненно, разработка графики требует осмысления плана выражения данного языка. Вторая точка зрения, которой мы придерживаемся, нижней границей современной лингвистики считает конец XVIII — начало XIX века, когда в трудах ф. Боппа, Р. Раска, Я. Гримма, А. X. Востокова был разработан сравнительно-исторический метод. Известно, что именно наличие собственного метода делает ту или иную отрасль знаний наукой.
Итак, практически весь XIX век прошел под знаком историзма. Стало ясно, что язык постоянно развивается, и изучаться он должен в историческом движении. Указанное представление о языке было подкреплено сравнительно-историческим методом. Сформировалась компаративистика.
Идеи о социальной обусловленности возникновения и функционирования языка восходят к философскому периоду античного языкознания, однако современное осмысление этот круг проблем получил во французской школе социолингвистики (П. Лафарг, А. Мейе), советском языкознании и других.
В начале XX века в центре внимания лингвистов оказался живой язык, осуществился поворот языкознания к говорящей личности, сформировался психологический подход к анализу языка (мла-дограмматизм:, А. А. Потебня и его школа и др.).
К двадцатым годам XX века язык стал изучаться, прежде всего,
кская лингвистическая шко-
ла, американская дескриптивная лингвистика, глоссематика и др.). Изучение системно-структурного устройства языка обусловило целый ряд недостатков, коренящихся еще в концепции Ф. де Соссю-ра: система наличествует только в синхронном состоянии языка, диахрония и внешние факторы, обусловливающие речь и речевую деятельность, эту систему разрушают. Такой подход привел к тому, что структуралисты отказались от исторического, психологического изучения языка, полностью игнорировали значение языковых единиц. Расцвет структурализма приходится на 50-е годы XX века. Вполне естественной реакцией на крайности структурализма явилась бурная экспансия в 60-70-е годы семантики, а в 80-е годы формирование функционализма, изучающего цели и условия употреб-
7
ления языка. Функционализм, в отличие от структурализма, не отказался от достижений предшествующих направлений, а впитал их в себя: осуществляется анализ системных отношений в языке и изучается реализация их в речи. Основной принцип функционализма телеологический (понимание языка как целенаправленной системы средств выражения).
На рубеже XX-XXI веков наиболее активно развивается когнитивная лингвистика. Объектом ее изучения является человеческий разум, мышление и те ментальные процессы и состояния, которые с этим связаны. Когнитивная лингвистика — наука о знании и познании, о восприятии мира в процессе деятельности людей.
5. Термин "парадигма научного знания" появился в трудах американского ученого Т. Куна в 1962 году. В современной науке под парадигмой понимают модели постановки проблем и совокупность приемов их решения. В нашей науке парадигмы не сменяют друг друга, а накладываются одна на другую, сосуществуют в одно и то же время.
Основной парадигмой современной лингвистики является антропоцентризм — переключение интересов исследователя с объектов познания на субъект, то есть анализируется человек в языке и язык в человеке.
Антропоцентрическая парадигма охватывает функционализм, когнитивную лингвистику, лингвокультурологию, прагмалингвис-тику, коммуникативную лингвистику, этнолингвистику, лингвистику текста и др., в центре которых стоит человек. Победой антропоцентризма можно считать 90-е годы XX века.
В русле антропоцентризма разрабатываются новые лингвистические понятия и категории: языковая личность, языковая картина мира, концепт, концептосфера и др.
Таким образом, общее языкознание — специфическая наука и предмет образовательного лингвистического цикла. Оно имеет свой объект, предмет и систему методов. В отечественной науке сформировались основные принципы анализа языка. Язык как объект изучения обладает четырьмя фундаментальными свойствами: историзм, психологизм, социологизм, структурно-системное устройство. В науке наших дней формируется новая парадигма — антропоцентризм, открывающий новые горизонты лингвистического исследования.
8
Лекция № 2
Начальные этапы истории языкознания
- Современное языкознание как результат развития науки о
языке на протяжении ряда веков. Основные этапы и перио
ды истории языкознания. - Языкознание в древней Индии.
- Античное языкознание:
а) философский период;
б) Александрийский период;
в) языкознание в древнем Риме.
- Древнее арабское языкознание.
- Языкознание средних веков и эпохи Возрождения.
- Языкознание XVII-XVIII вв.
- Вклад М. В. Ломоносова в развитие языкознания.
1. Как отмечалось в предыдущей лекции, теория языкознания призвана дать общую систематическую формулировку современных воззрений на сущность, строение, роль языка в обществе, на методы изучения языков.
История языкознания, к рассмотрению которой мы переходим, излагает процесс познания языка. История языкознания рассматривает основные направления и школы в области лингвистики, знакомит с деятельностью и взглядами выдающихся лингвистов, с характеристикой их основных принципов и методов исследования.
Современное языкознание — итог многовекового исторического развития и совершенствования науки о языке. Интерес к проблемам и фактам языка зародился в эпоху мифотворчества, длительное время развивался в тесной связи с философией и филологией, с историей и психологией, формировались контакты с другими гума-
9
нитарными науками. Одно лингвистическое направление со своими концепциями и методами сменялось другим, острая борьба различных концепций языка приводила зачастую к новому синтезу и появлению новых идей. Языкознание создавало свои собственные методы изучения языка и приспосабливало к новым потребностям методы исследования других наук. В настоящее время языкознание занимает важное место в системе знаний о человеке и обществе.
Возникновение новых гипотез и теорий как в языкознании, так и в других науках обусловлено, во-первых, преодолением противоречий, обнаруженных в предшествующий период развития, во-вторых, открытием новых сторон языковой деятельности и изучением их.
Наиболее ценным является такое изучение прошлого, которое прослеживает последовательные пути формирования человеческих знаний, определяет закономерности развития.
Периодизация истории языкознания.
- От философии древности к языкознанию XVIII в.
- Возникновение сравнительно-исторического языкознания и
философии языка (конец XVIII — начало XIX в.). - Логическое и психологическое языкознание (середина XIX в.).
- Неограмматизм и социология языка (последняя треть XIX —
начало XX в.). - Структурализм (середина XX в.).
- Функционализм (последняя треть XX в.).
- Когнитивная лингвистика (конец XX — начало XXI в.).
Данное деление на периоды несколько схематично и условно, обозначены ведущие направления лингвистики, но это совсем не значит, что не развивались другие школы. Так, например, и функционализм, и когнитивная лингвистика базируются на достижениях своих предшественников и вбирают их в себя; однако логика развития теории языкознания обозначена: если в XIX веке изучали прежде всего то, как возник тот или иной язык (сравнительно-историческое языкознание), то в середине XX века — как он устроен (структурализм), в последней трети XX — как язык употребляется (функционализм), в конце XX — начале XXI века — как язык со-
10
хоаняет, транслирует различного рода информацию, прежде всего этнокультурную (когнитивная лингвистика).
2. Древнеиндийская, классическая, арабская и европейская (до XIX в.) традиции в изучении языка имеют важное значение и отмечены постановкой и разработкой ряда важных языковедческих проблем. К ним, например, относятся: проблема природы и происхождения языка, установление частей речи и членов предложения, взаимоотношение слова и его значения, соотношение логических и грамматических категорий в языке, вопрос о международном языке и другие.
Языкознание — древняя наука. Нельзя согласиться с утверждением о том, что языкознание якобы "зародилось" в древней Индии и древней Греции. Верно только то, что современное языкознание имеет своим истоком именно языкознание этих древних стран, но их культуры возникли отнюдь не на пустом месте и носят следы влияния более древних культур, их предшественниц. Не может быть сомнения в том, что в древних государствах мира — у шумеров (Месопотамия), у древних египтян уже существовала наука о языке. У них уже была весьма сложная и развитая идеография, переходящая в фонетическое письмо египтян ~ 2000 лет до н. э. Овладеть таким письмом без специального и длительного обучения невозможно. Уже тогда были школы писцов, а школьное обучение требует пусть элементарнейших — не только грамматических знаний, но и общих сведений о языке, составление всякого рода государственных документов, летописей, записи религиозных мифов и т. д. требовали умения не только писать и читать иероглифы, но и знания грамматики родного языка. И как пирамиды Египта, развалины дворцов Вавилона, остатки других древних инженерно-технических сооружений заставляют предполагать у народов — их творцов — наличие солидных математических и технических знаний, — так и дошедшие до нас выполненные иероглифами письменные памятники свидетельствуют о наличии у их авторов глубокого знания языка. По всей вероятности, грамматические и другие сведения о языке, накапливаясь и совершенствуясь от поколения к поколению, передавались в школах учителями устно. Такой способ
11
обучения существовал, например, в древней Индии. Об этом говорит тот факт, что знаменитая грамматика Панини (IV в. до н. э.) была приспособлена и устной передаче грамматических правил и устному усвоению их учениками.
В древней Индии особый интерес к языку пробудили непонятные места в священных книгах — Ведах (veda — основа, именительный падеж единственного числа — Vedas, "знание", слово того же корня, что и русское ведать). Веды — это сборники легенд, гимнов, религиозных песнопений и т. д. Особенно важными и отчасти самыми древними оказались Ригведы — сборники гимнов, насчитывающих их в 10 книгах более 1028. Язык, на котором написаны Веды, называют ведийским. Веды сложены около 1500 лет до н. э. (некоторые исследования отодвигают время их появления до 4500— 2500 лет до н. э.).
Ведийский язык входит в обработанный древнеиндийский язык — санскрит (понимаемый в широком смысле). Это канонизированный нормативный литературный письменный язык брахманов (богослужения в индийских храмах до сих пор отправляется на этом языке), ученых и поэтов. Санскрит отличался от разговорно-народных языков — прокритов. В целях канонизации санскрита и была создана грамматика как наука эмпирическая и описательная.
За 1000 лет до н. э. появились первые словари, содержащие списки непонятных слов, найденных в Ведах. До нас дошли 5 таких словарей с комментариями выдающегося языковеда древней Индии Яски (V в. до н. э„).
Труд Яски свидетельствует о том, что уже до него существовала разработанная грамматическая традиция.
Ее итогом явилась грамматика классического санскрита Панини (IV в. до н. э.). Она состоит из 3996 стихотворных правил (сутр), которые, очевидно, заучивались наизусть. Грамматика Панини называлась "Аштадхьян" ("8 разделов грамматических правил") или "Восьмикнижие".
Это чисто эмпирическая, описательная, учебная по целям грамматика, в которой отсутствует исторический подход к изучению языка и нет философских посылок, обобщений, характерных для филологов древней Греции.
12
Главное внимание в грамматике Панини уделяется морфологическому анализу слова (грамматика и называлась вьякарана. т. е. "анализ, расчленение"): слова и словоформы расчленялись на кор-ни, основы, основообразующие суффиксы и флексии. Давались подробные правила, как из этих морфем строить части речи и формы слов.
В грамматике выделены 4 части речи: имя, глагол, предлог и частица. Имя определялось как слово, обозначающее предмет, глагол как слово, обозначающее действие. Предлоги определяют значение имен и глаголов. Среди частиц выделялись соединительные, сравнительные и пустые, используемые как формальные элементы при стихосложении. Местоимения и наречия распределялись между именами и глаголами.
У имен индийцы различали 7 падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный (орудийный), отложительный (аблатив) и местный, хотя этих терминов еще не использовали, а называли падежи по порядку: первый, второй и т. д.
Описание звуков осуществляется на физиологической основе — по месту артикуляции и артикулятору — активному органу речи, принимающему участие в артикуляции. Самостоятельными фонетическими элементами признаются гласные, т. к. они лежат в основе слога.
Древнее индийское языкознание оказало влияние (через Персию) на языкознание древней Греции; в XI в. — на арабское. Особенно плодотворно было влияние грамматики Панини на европейских ученых, которым она стала известна с конца XVIII в., когда англичане познакомились с санскритом. В. Джонс, английский востоковед и юрист, впервые интуитивно сформулировал основные положения сравнительной грамматики индоевропейских языков. Санскрит обнаруживал близкое родство с древними греческими и латинскими языками. Все это неизбежно приводило к выводу о наличии общего для указанных языков источника — языка, который уже не сохранился. Знакомство с санскритом послужило главным стимулом к возникновению сравнительно-исторического языкознания.
3. Итак, в древней Индии языкознание носило эмпирический и практический характер. В древней Греции языкознание выдвигало
13
не религиозно-практические, а познавательно-философские, педагогические и ораторские задачи.
За) Первоначально языкознание в древней Греции развивалось в русле философии (до появления Александрийской школы), поэтому философский подход к языку наложил отпечаток как на существо обсуждаемых проблем, так и на их решение: отношение между мыслью и словом, между вещами и их именами.
Вопрос о "правильности имен" особенно занимал древних греческих ученых, и споры по этому вопросу тянулись целые столетия. Философы разделились на 2 лагеря. Одни были сторонниками теории фюсей (physei) и утверждали, что слово отражает сущность вещи, как река отражает берега, а раз имя предмета обусловливается его природой, то дает правильное знание о нем. Эти взгляды защищал Гераклит Эфесский (р. ок. 540 г. до н. э.). Другие философы придерживались теории тезей (fhesei). Они утверждали, что между вещью и ее именем нет соответствия, имя не отражает природы (сущности) предмета и закрепляется за ним по установлению людей (physei) или по обычаю. Сторонником этой теории был Демокрит из Абдеры (ок. 460 — ок. 370 гг. до н. э.). В защиту своих утверждений он приводил следующие доводы: 1) в языкознании есть омонимы, т. е. слова, звучащие одинаково, но обозначающие разные предметы. Если бы имя отражало сущность предмета, то одно и то же по звучанию слово не могло бы обозначать разные предметы, так как их природа различна; 2) в языке есть синонимы: один предмет может иметь несколько наименований, чего опять не могло бы быть, если бы имя отражало сущность предмета: сущность одна, а значит, и имя у предмета должно быть одно; 3) вещь может менять имена: раб, переходя к другому владельцу, получал новое имя; 4) в языке могут отсутствовать слова, а вещь или понятие имеются. Значит, имя не отражает свойства вещи, а является результатом человеческого установления (обычая).
Спор фюсеистов и тесеистов воспроизвел в своем диалоге "Кра-тил" Платон (ок. 428—348 гг. до н. э.). Кратил (фюсеист) и Гермоген (тесеист) выносят свой спор на суд Сократа. Платон, в лице Сократа, занимает среднюю линию. Он не соглашается с тем, будто слово
14
всегда отражает сущность предмета, хотя и приводит этимологию некоторых слов, связанную с характерными признаками обозначаемых понятий: боги (theoc) так были названы потому, что им присуще движение (thein), герои (heroes) так названы потому, что являются плодом любви (eros) смертных и бессмертных (богов). Сократ (Платон) отвергает мнение, будто связь между предметом и его названием случайна, ибо в таком случае невозможно было бы человеческое общение. По его мнению, вначале между звуками слова и обозначаемыми понятиями существовала какая-то внутренняя связь, (так, вибрант г должен отражать движение, ибо язык особенно движется при его произношении, поэтому tromos (дрожь), roe (течение); 1 (латеральный) выражает что-то гладкое, мягкое, поэтому linaros (жирный), leros (гладкий).
От этих первоначальных слов люди образовали такое множество слов, что теперь уже нельзя усмотреть внутреннюю связь между звуком и значением. Связь слова с предметом была закреплена общественной традицией.
Эта дискуссия не привела к определенному результату, но имела большое значение для развития языкознания, особенно этимологии.
Следующим знаменательным этапом в развитии языкознания явилась деятельность Аристотеля (384-322 гг.). Он рассматривал грамматические вопросы в тесной связи с логикой. Его взгляды оказали огромное влияние на проблему выделения и классификации грамматических категорий.
В "Поэтике" Аристотель писал о человеческой речи: "Во всяком словесном изложении есть следующие части: элемент, слог, союз, имя, глагол, член, падеж, предложение".
Элементом Аристотель считал "неделимый звук, но не всякий, а такой, из которого может возникнуть разумное слово". Звук — и слог, и даже слово.
Гласные и полугласные (согласные), по мнению Аристотеля, "различаются в зависимости от формы рта, от места их образования, густым и тонким придыханием, долготой и кратностью и, кроме того, острым, тяжелым и средним ударением". Слог — это не имеющий самостоятельного значения звук, состоящий из безгласного и гласного.
15
Союз (к которому, очевидно, следует отнести также местоимения и артикли — члены) — это не имеющий самостоятельного значения звук, который не препятствует, но и не содействует составлению из нескольких звуков одного, имеющего значение. Он ставится и в начале, и в середине, если его нельзя поставить самостоятельно. Некоторые исследователи видят в "Элементах" Аристотеля — неделимых звуковых единицах, лишенных значения, но способных образовывать значимые части языка — представление, соответствующее современной фонеме.
Аристотель выделяет 3 части речи: имя — слово, которое что-то называет; глагол — слово, которое не только называет, но и указывает время_называемогр; частицы, которые не называют, а стоят при именах и глаголах (т. е. имеют, как мы сказали бы теперь, только грамматическое значение).
Аристотель является творцом формальной логики. Отождествляя имя с логическим субъектом, ученый считает именем лишь именительный падеж, глаголом — только форму 1 лица ед. ч., а все остальные формы имени и глагола считает лишь отклонением (падением) от этих форм.
Формальная логика устанавливает законы мышления как правила познания истины. Аристотель создал учение о формально-логическом суждении, о субъекте суждения и о предикате. И он первый стал толковать предложение как выражение формально-логического суждения, но не всякое предложение, а лишь предложение типа "Жучка — собака", "листья не зелены" и т. п., т. е. такие, в которых утверждается наличие или отсутствие в субъекте какого-либо признака.
Формальная логика Аристотеля оказала сильное влияние на развитие науки в древние и средние века, а логическое направление в грамматике, в котором предложение трактуется как выражение формально-логического суждения, живо и в наше время.
36) Следующий этап в развитии античного языкознания связан с александрийскими грамматиками. Это относится уже к эллинистической эпохе, когда центрами греческой культуры стали города-колонии — Александрия (дельта Нила, Египет), Пергам (Малая Азия).
16
В этот период большое значение для развития науки имела Александрийская библиотека, основанная фараоном Птолемеем (П-Ш вв. до н. э.), в которой число собранных рукописей доходило до 800000 — большинство произведений греческой литературы и науки, переводы произведений восточных литератур. В библиотеке работали грамматики. Они ставили перед собой научно-практические цели: изучение древнегреческих текстов, особенно произведений Гомера.
Между пергамскими и александрийскими филологами возникли споры по вопросу об аномалии и аналогии. Пергамские филологи, вслед за стоиками, поддерживали аномалию языка, т. е. несоответствие слова и вещи, а также грамматических явлений категориям мышления. Александрийские филологи, напротив, поддерживали роль аналогии, т. е. тенденции к единообразию грамматических форм. Критерием "правильности" языка признается речевой обычай. В связи с этим возникает проблема общего языка. В грамматике есть правила (аналогии) и исключения (аномалии). Спор об аналогии и аномалии способствовал углублению изучения языка, выработке важнейших понятий грамматики.
Основателем александрийской грамматической школы был Аристарх Самофракийский, много лет заведовавший Александрийской библиотекой. Он установил 8 частей речи: имя, глагол, причастие, местоимение, союз, наречие, предлог и артикль, и это количество — восемь надолго стало традиционным и обязательным для грамматики.
В александрийской школе оформилась грамматика в близком к современному значению этого термина. Ранее под термином ta grammata (буквально "буквы") понималась наука филология в самом обширном смысле: ее объектом бьши литературные тексты, их анализ, в том числе и грамматический, их причина.
Итоги собственно разработки грамматики подвел Дионисий Фракийский, ученик Аристарха. Его грамматика была написана для римлян, изучающих греческий язык. Имя в ней определяется как склоняемая часть речи, "обозначающая тело или вещь и высказываемая как общее (например, человек) или как частное (Сократ)".
17
Глагол — "беспадежная часть речи, принимающая времена, лица и числа и представляющая действие или страдание".
Подобным же образом (морфологически, а не синтаксически) получают определение и другие части речи (причастие, член (артикль с современной точки зрения), местоимение, предлог, наречие, союз). Даются парадигмы частей речи, имеется учение о предложении. В древности синтаксис получил наиболее полную разработку в греческой грамматике, и именно в грамматике Аполлония Дискола (1 половина II в. н. э.).
Грамматика Дионисия Фракийского в какой-то мере продолжала оставаться филологической, так как в ней трактовались вопросы стилистики и даже давались правила стихосложения. По своим целям это было учебное пособие. Грамматика учила технике и искусству правильного пользования языком.
Зв) Языкознание в древнем Риме находилось под сильным влиянием древнегреческого. Крупнейшим римским грамматистом был Варрон (116-27 до н. э.), написавший исследование "Латинский язык" в 25 книгах, дошло шесть. Однако большую известность получила грамматика Доната (IV в.), сохранившаяся в полном и сокращенном вариантах и имеющая ряд комментариев, а также огромный труд Присциана (VI в.) "Учение о грамматическом искусстве".
Вклад римских языковедов в науку невелик. В основном они занимались приложением принципов александрийской грамматической системы к латинскому языку. Римские ученые уделяли большое внимание стилистике. Они ввели в состав частей речи междометие (вместо члена — артикля, которого в латинском языке не было). Юлий Цезарь добавил отсутствующий в греческом падеж и назвал его аблативом (отложительный падеж). На римской почве был продолжен спор между аналогистами и аномалистами. Почти все грамматические термины греков были переведены на латинский язык и именно в своей латинской форме сохраняются до настоящего времени.
Филология классической древности обратила внимание лишь на некоторые проблемы языкознания: несомненны достижения в об-
18
ласти морфологии, фонетика носит практический характер (большие успехи у древнеиндийских грамматистов), лексикологии еще нет. Вопросы языкознания начинают выделяться из проблем обще-филологических и общефилософских, хотя влияние философии ощущается очень сильно. Языковая база теорий ограничена одним языком, и лишь санскрит, древнегреческий и латинский языки получили описание. Изучение санскрита и греческого языка осуществляется раздельно, и только у римских авторов встречаются сравнения двух индоевропейских языков — латинского и греческого.
4. Халифат, арабское государство, существовал с VII по XIII вв., он занимал обширное пространство: Аравийский полуостров, переднюю Азию, Северную Африку и часть Пиренейского полуострова. Халифат был многонациональным, многоязычным государством; в нем государственным языком был арабский язык, государственной религией — магометанство; Коран был написан на арабском языке. Арабский язык и магометанство навязывались арабами завоеванным народам. Необходимость сохранить чистоту арабского языка, оградить его от иноязычного влияния и влияния диалектов стало стимулом для формирования и развития арабского языкознания.
Оно складывалось под влиянием индийского языкознания и особенно наук Древней Греции. Огромным авторитетом у арабов пользовался Аристотель. Центрами арабского языкознания были города Басра и Куфа (Месопотамия, нынешний Ирак), соперничавшие между собой; с X века центром языкознания стал Багдад, он выполнял эту функцию до завоевания его монголами, т. е. до 1258 года. С разрушением Халифата закончился расцвет классической арабской культуры.
Внимание арабских языковедов сосредоточивалось на лексикографии и грамматике. В XIII веке Саганы составил словарь арабского языка в 20 томах; в XIV веке Ибн-Мансур — словарь такого же объема под названием "Арабский язык", в XIV-XV вв. Фиру-забади составил словарь "Камус" (океан). Составлялись и словари редких слов; Ибн-Дурейн (VIII в.) составил этимологический словарь.
19
О стремлении составителей словарей охватить полнее лексику свидетельствует уже то, что, например, для обозначения понятия "лев" давалось 500 слов, "верблюд" — 1000. Однако арабские словари страдали существенным недостатком: желая доказать богатство арабского языка, составители словарей включали в них и диалектизмы, и неологизмы, а также всякого рода поэтические метафоры (например, для понятия "верблюд — корабль пустыни"). Тем не менее эти словари составили лексикологический "срез эпохи".
Итогом и завершением работ в области грамматики явился обширный труд Сибавейхи (умер в 793 г.) — "Аль-Китаб" ("книга"), пользующийся у арабов исключительным авторитетом.
В основе арабской грамматики — грамматическая система Аристотеля с его 3 частями речи (имя, глагол, частица). Детально была разработана фонетика. Например, энциклопедист Али Ибн-Сина (в Европе известный как медик Авиценна, 980-1037) оставил после себя работу "Причины звуков речи". Арабы точно описывали артикуляцию звуков речи, их акустику. Они различали букву и звук, а звук связывали со значимостью слога.
В составе слова был выделен корень, состоящий в арабском языке, как и в древнесемитских языках, из 3 согласных, внутренняя флексия.
Арабская грамматика позднее оказала большое влияние на европейских семитологов. Синтаксис у арабов был разработан слабее.
Особняком в арабском языкознании стоит вызывающий удивление труд Махмуда аль-Кашгари (XI в.) "Диван тюркских языков" (т. е. ковер тюркских языков). В нем не только детально описаны все известные в то время тюркские языки, но и установлены существующие между ними звуковые соответствия и звуковые переходы, причем в принципе ученый исходил из убеждения, что все тюркские языки имеют общее происхождение (т. е. происходят от одного языка — предка). Махмуд аль-Кашгари самостоятельно выработал и применил на практике сравнительно-исторический метод, который в Европе был открыт лишь в первой четверти XIX века. Махмуду аль-Кашгари был известен и сингармонизм гласных, характерный для тюркских языков.
20
Труд аль-Кашгари был создан около 1073-1074 гг., однако он не оказал никакого влияния на развитие компаративистики, так как был обнаружен в одной из библиотек Стамбула лишь в начале XX века ^опубликован только в 1912-15 годах.
5. Под средними веками условно понимают целое тысячелетие в истории человечества, от 476 года, когда варвары разграбили и сожгли Рим, до 1492 года — времени открытия Колумбом Америки.
Эта эпоха характеризуется умственным застоем во всех областях, в том числе и в языкознании. Распространение христианства привело к распространению письменности у многих до тех пор бесписьменных народов, так как религиозная пропаганда и отправление культа осуществлялись обычно на языках этих народов. Так получили письменность с переводами библии или её частей языки коптский (поздняя ступень египетского), готский (перевод Евангелия епископом Вульфилой в IV в.), армянский (с V в.), ирландский (с VII в.), древнеанглийский и древненемецкий (с VIII в.), старославянский (863 г.) и т. п. Однако на языкознание эта деятельность влияния не оказала.
Единственным языком, который изучался в средние века, была мертвая латынь. Правила латинского языка переносились на все другие языки, специфические особенности этих языков игнорировались. Латинский язык стал рассматриваться как школа логического мышления. Это привело к тому, что правильность грамматических явлений стала устанавливаться при помощи логических критериев.
В позднее средневековье (XI-XIII вв.) разгорелся известный спор между реализмом и номинализмом. Этот спор волновал церковь и подготовил реформацию. Спор носил явный философско-лингвистический характер. Реалисты во главе с кентерберийским епископом Ансельмом (1033-1109) утверждали с идеалистических позиций, что существуют только общие понятия, а соответствующие этим понятиям вещи и явления оказываются только их слабыми копиями.
Номиналисты во главе с Росцеллином из Компьена (1050-1110), считали, что реально существуют только отдельные вещи с их ин-
21
дивидуальными свойствами, а общие понятия, выводимые нашим мышлением из этих предметов, не только не существуют независимо от предметов, но даже не отражают их свойств.
Умеренные номиналисты, во главе с Пьером Абеляром (1079-1142), занимали наиболее правильную позицию, считая, что реально существуют только отдельные предметы, они и являются базой общих понятий, общие же понятия отдельно не существуют, а выводятся нашим умом из реально существующих предметов и отражают их свойства.
Церковь ожесточенно преследовала сторонников номинализма. Отметим, что в борьбе средневековых номиналистов и реалистов есть аналогии с борьбой материалистов и идеалистов.
Эпоха Возрождения захватывает XV-XVIII вв., когда в связи с победой капитализма над феодализмом ярко проявились 3 умственных и культурных течения — ренессанс, реформация и просвещение.
В эпоху Возрождения прежде всего происходит значительное расширение сведений о языках мира, проходит очень важный для последующего развития языкознания процесс накопления языкового материала. Изучение памятников классической литературы на греческом и латинском языках, а также богословский интерес к древнееврейскому языку, на котором написан Ветхий завет, вызывают появление классической и семитской филологии, вслед за которой возникают филологии различных народов Европы. Рационалистические тенденции вызывают многочисленные проекты искусственных международных языков и возникновение логической универсальной грамматики.
Наиболее известными работами были: "Об основах языка латинского" (1540) Р. Стефануса; изучение греческого языка связано с именами И. Рейхлина, Ф. Меланхтона и особенно Г. Стефануса, автора книги "Сокровищница языка греческого".
В то же время начинается специально изучение восточных языков, особенно семитских. В 1505 году выходит арабская грамматика П. де Алкала, в 1506 году — еврейская грамматика Рейхлина. Позднее труды гебраистов Буксторфов — Иоганна и Иоганна млад-
22
о — арабистов Эрпеннуса и И. Лудольфа закладывают основы —аммагического и лексикографического изучения древнееврейско-«а^апвмейского, арабского и эфиопского языков.
' g. Географические открытия, начало колониальных захватов, про-гдапшда христианства среди различных народов, изобретение кни-долетагания создают условия для накопления сведений о многих языках мира. Эти сведения нашли отражение в сравнительных словарях и каталогах, содержащих сжатые характеристики лексики сравниваемых языков. Первый из таких трудов был издан в Петербурге в 1786-1787 годах под названием "Сравнительные словари всех языков и наречий". Автор — русский путешественник, академик Петр Паллас. В труде содержался перевод русских слов на 200 языков Азии и Европы. Второе издание, содержащее материалы 272 языков, включая языки Африки и Америки, вышло в четырех томах в 1791 году.
Второй подобный словарь принадлежит испанскому монаху Ло-ренпо Гервасу. Он был издан в Мадриде в 1800-1804 годах под названием "Каталог языков известных народов, их исчисление, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов". Словарь содержал сведения по лексике и грамматике 307 языков, причем среди них были языки американских индейцев и малайско-полинезийские.
Наиболее известным трудом в этой области было издание немцев Аделунга и Фатера "Митридат1, или Общее языкознание", вышедшее в 1806-1817 годах в Берлине. Помимо общих замечаний и библиографических указаний о 500 языках, труд содержал перевод "Отче наш" на эти языки.
Несмотря на все свое несовершенство, эти каталоги подготавливали почву для сравнительного сопоставления языков.
Главным философским направлением Ренессанса явился рационализм. Он опирается на веру в разум, возможность доказать ра-
Митридат - древнеперсидский царь, который, по преданию, знал все языки и на-речия входящих тогда в состав персидского царства многочисленных племен, по-этому само слово «Митридат» уже стало нарицательным, обозначающим человека-полиглота.
23
зумное и положить его в основу человеческой деятельности во всех ее сферах.
Языковеды XVII века взяли у рационалистов только признание ведущей роли разума в человеческой деятельности, — в частности в языковой деятельности. Законы разума были распространены на язык. К этому в грамматике того времени уже была подготовлена почва: опираясь на формальную логику Аристотеля, уже объясняли предложение как выражение формально-логического суждения; подлежащее — выражение субъекта суждения, сказуемое — предиката. Но если Аристотель считал, что только некоторые типы предложений можно рассматривать с логических позиций, то теперь в предложении любого строя усматривали выражение логического суждения, а весь строй языка подчиняли законам логики.
Плодом рационализма в языкознании явились универсальные философские грамматики. Основываясь на том положении, что законы разума всеобщи и одинаковы для людей всех рас, племен и эпох, языковеды полагали, что можно на основах разума (т. е. формальной логики, поскольку считалось, что деятельность разума протекает по ее законам) построить универсальную (т. е. всеобщую, одну для всех) грамматику. Ее примером может служить "Всеобщая грамматика, построенная на основах разума и содержащая обоснование искусства говорить, изложенная ясным и естественным способом". Составили ее А. Арно и К. Лансло на французском языке в 1660 году. Грамматика была написана в монастыре около Версаля Пор-Рояль. Пор-Рояль был широко известен как крупнейший центр просвещения и науки, в истории языкознания эта грамматика и известна под именем грамматики Пор-Рояля.
Грамматика устанавливала "общие всем языкам принципы и причины встречаемых в них различий", строилась она на материале французского, древнегреческого, латинского и древнееврейского языков. Ясно, что каждый из этих языков (особенно выделялся из них древнееврейский язык иной семьи и иного строя) имел свои особенности, которые не укладывались в логические априорно построенные схемы рациональной грамматики. Однако это не смущало ее авторов: если что-то в языке не соответствовало предложен-
24
ным схемам, то это объяснялось порчей языка и предлагалось его исправление или устранение из языка подобных фактов. Грамматика строилась не на наблюдениях над грамматическим строем языков, а дедуктивным методом — из общих положений, законов, приписываемых разуму. Грамматика диктовала правила языку.
Конечно, известная соотносительность логических и грамматических категорий не подлежит сомнению, но это не значит, что все категории логики должны прямолинейно находить отражение в языке (например, понятие должно соответствовать значению слова, суждение и умозаключение — различным типам предложения), что языковые явления не могут переступать пределы логики.
Каждое выражение мысли может определяться с логической, психологической и лингвистической точек зрения. Языковеды должны заниматься лингвистической стороной. Поэтому подмена лингвистического подхода к языку логическим анализом ведет к априорным построениям, игнорирует специфику грамматики конкретного языка. В каждом языке имеются слова, которые не отражают логических понятий, а связаны с выражением чувств, побуждений, волеизъявлений, т. е. того, что не допускается логикой. В любом языке имеются односоставные предложения, вопросительные и восклицательные предложения, которые противоречат логическим определениям.
Грамматика Пор-Рояля имела для своего времени большой успех, вызвала многочисленные подражания, а её рационалистические принципы часто встречаются в грамматических работах первой половины XIX века (Беккер в 1836 году "Пространная немецкая грамматика", Ф. И. Буслаев "Историческая грамматика русского языка"). Отзвуки идей Пор-Рояля наблюдаются в структурном и математическом языкознании.
Признание активной роли разума проявилось также в попытках создания международных искусственных языков. За последние 300 лет было выдвинуто приблизительно 600 проектов искусственных языков.
7. Основоположником русского языкознания по праву считается М. В. Ломоносов (1711-1765).
25
А. С. Пушкин писал о нем: "Соединяя необыкновенную силу воли с необыкновенною силою понятия Ломоносов обнял все отрасли просвещения. Жажда науки была сильнейшею страстию сей души, исполненной страстей. Историк, ритор, механик, химик, ми-неролог, художник и стихотворец, он все испытал и все проник: первый углубляясь в историю отечества, утверждает правила общественного языка его, дает законы и образцы классического красноречия, с несчастным Рихманом предугадывает открытия Франклина, утверждает фабрику, сам сооружает махины, дарит художества мозаическими произведениями и, наконец, открывает нам истинные источники нашего поэтического языка".
В 1755 году М. В. Ломоносов выпустил первую грамматику русского языка, написанную на русском языке, — "Российскую грамматику". Она сыграла огромную роль в развитии русской грамматической мысли и не утратила своего значения до настоящего времени. "Грамматика" разделена на шесть "наставлений". Первое излагает общие воззрения автора на язык и грамматику. По мнению ученого, "слово дано для того человеку, чтобы свои понятия сообщать другому". Как и в Александрийской грамматике, у М. В. Ломоносова 8 частей речи: 1) имя для названия вещей; 2) местоимение для сокращения именований; 3) глагол для названия деяний; 4) причастие для сокращения соединением имени и глагола в одно речение; 5) наречие для кратного изображения обстоятельств; 6) предлог для показания принадлежности обстоятельств к вещам и деяниям; 7) союз для изображения взаимности наших понятий; 8) междометие для краткого изъявления движений духа.
Второе наставление посвящено вопросам фонетики и орфографии. Ломоносов пишет о московском аканье: "Московское наречие не только для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговор буквы о без ударения, как а, много приятнее".
Ученый выступает против фонетического принципа орфографии, сторонником которого был В. К. Тредиаковский ("Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой", в котором он предлагал писать "по звонам").
26
Третье наставление содержит словообразование и словоизменение, четвертое посвящено глаголу, пятое — характеристике служебных частей речи, шестое — синтаксису.
"Российская грамматика" М. В. Ломоносова носила ярко выраженный нормативный и стилистический характер.
Ученый упорядочил выбор средств выражения: какое употребление "приличнее или пристойнее", какое "дико и слуху несносно", какое "неправедно" или "весьма развратно". Он закрепляет в своей Грамматике живые нормы словоупотребления и отмечает устаревшие формы и категории. Выход в свет "Российской грамматики" был воспринят современниками М. В. Ломоносова как национальное торжество.
М. В. Ломоносов внес существенный вклад в разработку русской научной терминологии, многие из его терминов живут до настоящего времени: предложный падеж, земная ось, преломление лучей, удельный вес, кислота, магнитная стрелка, закон движения, квасцы, северное сияние, маятник, чертеж, опыт, наблюдение, явление, частицы. Он узаконил и некоторые иноязычные термины: диаметр, квадрат, формула, атмосфера, барометр, горизонт, микроскоп, метеорология, периферия, сулема, эфир, селитра и другие.
Наиболее зрелая филологическая работа М. В. Ломоносова — "Предисловие о пользе книг церковных в российском языке" (1758). В основу статьи положены следующие тезисы: 1) литературной гегемонии церковнославянского языка пришел конец: только "для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание", а в живой разговорной речи славянизмы не употреблены; 2) "будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога"; 3) русский язык велик и богат, а потому составной частью литературного языка должна быть письменная и разговорная речь широких слоев народа, а не "дикие и странные слова, нелепости, входящие к нам из чужих языков". Таким об-разом, М. В. Ломоносов ставит три важных проблемы: 1) сочетание Церковнославянских "обветшалых" слов и русских народных элемен-
27
тов в составе литера!урного языка; 2) разграничение литературных стилей; 3) классификация литературных жанров.
Великий ученый уделял внимание вопросам сравнительно-исторического языкознания. Он сочинил письмо "О сходстве и переменах языков", "О сродных языках российскому, о нынешних диалектах", собрал "речи разных языков, между собой сходные".
В черновых материалах к "Российской грамматике" М. В. Ломоносов пишет о языках "сродственных": русский, греческий, латинский, немецкий — и подтверждал их родство этимологически надежным сравнением обозначения числительных от одного до десяти, и языках "несродственных", включающих в себя языки финский, мексиканские, готтентотские и китайский.
М. В. Ломоносов устанавливает семью славянских языков, которые, по его мнению, произошли от славянского: российский, польский, болгарский, сербский, чешский, словацкий и вендский. Он выделяет две группы славянских языков — юго-восточную и северо-западную.
Ученый отличал древнерусский язык от старославянского, указывая на договоры князей с греками, "Русскую правду" и прочие исторические книги как на памятники русские.
М. В. Ломоносов утверждал постепенное формирование семей языков путем отделения от праязыка: "Польский и российский язык коль давно разделились! Подумай же, когда курляндский! Подумай же, когда латинский, греческий, немецкий, российский. О глубокая древность!"
М. В. Ломоносов по праву занял на долгие годы положение главы первой русской филологической школы.
Таким образом, на начальных этапах истории языкознания закладывались основы для всего последующего развития лингвистики.
28
Лекция № 3
Возникновение
сравнительно-исторического
языкознания
- Возникновение сравнительно-исторического языкознания и
сравнительно-исторического метода языкознания. - Санскрит и сравнительная грамматика индоевропейских язы
ков Ф. Боппа. - Возникновение германистики и исторической грамматики
германских языков. Деятельность Р. Раска и Я. Гримма. - Возникновение славистики: значение трудов И. Добровско-
го и А. X. Востокова.
1. На время возникновения лингвистики как науки существуют две основные точки зрения. Первая относит нижнюю границу языкознания в глубокую древность, когда появились первые исследования языков (античное языкознание, языкознание древней Индии). Согласно второй, лингвистика возникла в начале XIX века, когда был разработан сравнительно-исторический метод. Известно, что область знаний становится наукой тогда, когда у неё есть свой объект, предмет и метод. Об объекте и предмете мы говорили в первой лек-ЧЙи, сравнительно-исторический — первый собственно лингвис-"ЙИгеский метод, сделавший языкознание особенной наукой, что обусловливает важность истории его разработки.
Сходство некоторых языков было замечено задолго до XIX века, однако на протяжении нескольких веков ученые не могли объяснить эти факты. Толчком к решению данной проблемы послужило знакомство с санскритом — древним литературным языком Индии. особенно велики в этом знакомстве заслуги Вильяма Джонса (1746-
29
1794), английского востоковеда и юриста, служившего в Бенгалии судьей. В 1784 году он основал "Азиатское общество" для изучения культуры и языков Индии. В одном из своих выступлений В. Джонс сказал: "Санскритский язык при всей своей древности обладает изумительным строем. Он совершеннее греческого, богаче латинского и утонченнее обоих, в то же время он обнаруживает столь близкое родство с греческим и латинским языками как в глагольных корнях, так и в грамматических формах, что оно не могло сложиться случайно; родство это так поразительно, что ни один филолог, который желал бы эти языки исследовать, не сможет не поверить, что все они возникли из одного общего источника, которого, быть может, уже не существует. Имеется сходное, хотя и не столь убедительное основание полагать, что готский и кельтский языки, хотя они и смешаны с совсем другими диалектами, произошли из того же источника; к этой же семье языков можно было бы причислить и древнеперсидский язык".
Таким образом, гипотеза была сформирована, доказательство ее требовало анализа конкретных фактов, и этот анализ должен был производиться по определенному методу, получившему название сравнительно-исторического.
Сравнение для него было средством систематизации языкового материала, а исторический подход к языку стал главным принципом исследования. Сравнение проводилось строго систематически и имело целью исследование истории языков.
С открытием сравнительно-исторического метода языкознание заняло самостоятельное место, отделившись от философских и исторических рассуждений о языке, не опиравшихся на строго проверенные и систематизированные языковые факты. Теперь языковеды знали, как относиться к многообразному, накопленному столетиями языковому материалу, закономерности и исключения из них стали получать отчетливое историческое объяснение. Один язык и его явление стали объясняться фактами родственных ему языков.
2. Первым ученым, приступившим к созданию сравнительной грамматики на основе сближения между санскритом и языками Европы, был немецкий ученый Франц Бопп (1791-1867 гг.).
30
Заслугой Ф. Боппа является то, что он сумел на основе материала родственных языков построить общую теорию. При сравнении окончаний глаголов он выяснил, что в индоевропейских языках (термин введен также Ф. Боппом) имеются не только отдельные сходные явления, но целая система соответствий, единство грамматической системы. Его цель — выводя древний, первоначальный вид форм, объяснить явления одного языка с помощью фактов другого *языка. Это явилось новым и определяющим для создания сравнительно-исторического метода.
В 1816 году Ф. Бопп в возрасте 25 лет опубликовал свою первую работу "Uber das Conjugationssystem der Sanskritsprache in Veigleichung mit jenem der grechischen, lateinischen, persischen und geraianischen Sprache" ("О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков"). В этой работе он исследует глагольную флексию и доказывает, что эти формы в основном сходны, и это свидетельствует об их общем происхождении.
Таким образом, 1816 год может быть назван годом рождения сравнительно-исторического языкознания.
Обращение Боппа к анализу флексий закономерно, т. к. соответствия в системе флексий являются гарантией родственных отношений языков, поскольку флексии, в отличие от корней и слов, не заимствуются.
3. Одновременно с Ф. Боппом, но независимо от него начал сравнительно-историческое изучение индоевропейских языков датский языковед Расмус Христиан Раек (1787-1832). Главный его труд "Исследование в области древнесеверного языка, или Происхождение исландского языка" вышло в 1818 году, вторая часть этой работы в немецком переводе была опубликована в 1822 году под названием "О фракийском языковом классе".
Р. Раек доказал сходство германских языков с греческим, латинским и балто-славянскими языками и высказал много положений, остающихся актуальными до наших дней. Например, он писал:"... ни одно средство познания происхождения народов и их родственных связей в седой древности, когда история покидает нас, не является столь важным, как язык".
31
При сравнении языков он безусловно отдает первенство грамматике: "Если мы сравним несколько языков, стремясь к тому, чтобы это сравнение было полным и дало нам возможность судить об их родстве, древности и прочих отношениях, то мы должны непременно иметь в виду обе эти стороны языка и особенно не забывать о грамматике, так как опыт показывает, что лексические соответствия являются в высшей степени ненадежными".
Р. Раек приходит к заключению о том, что скандинавские и германские языки являются близкими ветвями и что они вместе со славянской и балтийской языковыми группами имеют свой источник в "древнефракийском" языке, под которым понимается вымерший праязык или язык доисторических времен юго-восточной Европы. Так как, по его мнению, "греческий и латинский являются самыми древними и единственными его пережитками, то они должны рассматриваться как источники исландского языка".
А. Мейе дает следующую сравнительную оценку трудов Р. Рас-ка и Ф. Боппа: "Раек значительно уступает Боппу в том отношении, что не привлекает санскрита, но он указывает на исконное тождество сближаемых языков, не увлекаясь тщетными попытками объяснения первоначальных форм; он довольствуется, например, утверждением, что каждое окончание исландского языка можно в более или менее ясном виде отыскать в греческом и в латинском, и в этом отношении его книга более научная и менее устарела, чем сочинения Боппа".
Я. Гримм исследовал при помощи сравнительно-исторического метода одну группу языков — германскую. Он создал "Немецкую грамматику" ("Deutsche Grammatik") в 4 томах, это по сути дела историческая грамматика немецкого языка на широком фоне сравнения с другими германскими языками, начиная с первых письменных памятников. Все 4 тома были завершены в 1837 году. "История немецкого языка" ("Geschichte der deutschen Sprache") появилась в 1848 году. В большом "Немецком словаре" Я. Гримм стремился охватить словарный состав немецкого языка от Лютера до Гете. Первый том вышел в 1854 году, последний через 100 лет, в 1960 году.
32
<, В "Немецкой грамматике" Гримм не выдвигает общеязыковедческих теорий, он осуществляет исторический подход к изучению ййдственных языков и излагает движение грамматических форм в германских языках. Вслед за Р. Раском, он доказывает и обосновы-)Лает закон первого германского передвижения согласных, согласно которому система смычных согласных всех германских языков пе-редаинулась на одну ступень: индоевропейские придыхательные bh, dh; gh изменились в германском b, d, g; индоевропейские b, d, g вменились в германском р, t, k; индоевропейские р, t, k изменились в германском f, th, h (ср. лат. Pater — нем. Vater, лат. cornu — нем. Нога, лат. Duo — нем. zwei (из twei).
Это был первый образец фонетических законов, на признании и познании которых строится современная история любого языка.
В дальнейшем (в трудах Ф. И. Буслаева) развивался тезис Я. Гримма: "Наш язык — это также наша история". Указанное положение легло в основу направлений конца XX — начала XXI века — когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
4. Основателем славистики был Иосиф Добровский (1753-1829). Борясь с германизацией, Добровский проделал огромную работу Во нормализации и регламентации чешского литературного языка. Он первым с научной точки зрения начал изучать старославянский язык и его грамматику, дал классификацию современных славянских языков.
Добровский посетил Россию, чтобы установить связи с русскими учеными, лучше изучить русский язык.
Ученики и продолжатели дела И. Добровского (будители чешского народа — от глагола будить) сумели возродить новочешский литературный язык, создали оригинальную литературу, способствовали обогащению словарного состава чешского языка.
Основоположником сравнительно-исторического метода на славянском языковом материале явился Александр Христофорович Востоков (1781-1864). Основные его труды: "Рассуждение о славянском языке" (1820), "Русская грамматика" (1831), "Опыт словаря областного великорусского языка" (1852), "Словарь церковнославянского языка" (1858-1861).
33
А. X. Востоков работал хранителем библиотеки Румянцевского музея.
Эпохальное значение имело его "Рассуждение о славянском языке" (1820 г.). В нем А. X. Востоков делает обзор славянских языков. Вслед за И. Добровским, он их делит на восточные и западные. Основное внимание ученый уделяет старославянскому языку. Сопоставляя корни и грамматические формы живых славянских языков с фактами старославянского языка, А. X. Востоков определил звуковое значение "юсов" — большого и малого, произведя сопоставление ряда старославянских слов со словами польского языка, сохранившего носовые гласные. Сопоставление фактов мертвых языков с фактами живых языков и диалектов было абсолютно новым и оригинальным, этот подход стал позднее достоянием всей сравнительной грамматики.
А. X. Востоков пишет: "Разность диалектов, существовавшая, без сомнения, в самой глубокой уже древности у разных поколений славянских, не касалось в то время еще до склонений, спряжений и других грамматических форм, а состояла большею частью только в различии выговора и в употреблении некоторых особенных слов". Ученый полагает, что "во времена Константина и Мефодия все племена славянские, как западные, так и восточные, могли разуметь друг друга так же легко, как теперь, например, архангелогородец или донской житель разумеет москвича или сибиряка". Следовательно, А. X. Востоков утверждал, что славянский праязык распался на диалекты, которые дифференцировались, постепенно увеличивался разрыв в грамматических системах, пока они не стали самостоятельными языками.
На примере носовых гласных, развитие праславянских сочетаний tj, dj и kt перед гласными переднего ряда А. X. Востоков показывает характер звуковых соответствий в родственных языках и развитие различных сочетаний в разных языках и диалектах от одной предполагаемой формы до современных фактов. Этот метод реконструкции не засвидетельствованных письменными памятниками форм имеет методологическое значение и является ценным вкладом в мировое языкознание.
34
А. Х- Востоков много внимания посвятил старославянскому языку. Он принципиально различает древнерусский язык, на котором написаны "Русская правда" и "Слово о полку Игореве", и церковнославянский, ученый проводит аналогию между старославянским языком и латынью, выполнявшими функцию языка церкви в право-славии и католичестве.
А. X. Востоков подчеркивает существенное воздействие старославянского на русский литературный язык.
В последующие годы Востоков продолжил изучение и издание древних славянских рукописей. Он составил "Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музея" (1842), в котором последовательно различаются болгарский, сербский, русский и украинский изводы старославянского языка, что позволило на практике осуществить периодизацию этого языка на древний, средний и новый периоды, отличить прежде всего старославянский язык от сред-вёболгарской его трансформации. В 1843 году А. X. Востоков осуществил научное издание Остромирова Евангелия с блестящим лингвистическим комментарием.
Таким образом, Ф. Бопп, Р. Раек, Я. Гримм, И. Добровский, А. X. Востоков, разрабатывая различные проблемы, все вместе явились основоположниками нового направления языкознания — сравнительно-исторического. Разработка сравнительно-исторического метода придало лингвистике статус самостоятельной науки.
35
Лекция № 4
Тилософия языка Вильгельма фон Гумбольдта
- Философские истоки лингвистической концепции В. фон
Гумбольдта. - Сущность языка. Язык и мировоззрение народа.
- Учение о форме языка.
- Компаративистика. Морфологическая типологическая клас
сификация языков.
Философские основы сравнительно-исторического и теоретического языкознания заложил В. фон Гумбольдт (родился в 1767 г., умер в 1835 г.) — ученый, государственный деятель, основатель Берлинского университета. Он занимался филологией и философией, государственным правом, писал стихи. Вплотную проблемами языкознания он занялся лишь в возрасте 53 лет. В. фон Гумбольдта отличало глубокое знание не только индоевропейских, но и других языков мира — от баскского до малайско-полинезийских и индейских языков Америки. Такая эрудиция и лингвистический диапазон позволили ему сделать основательные и безупречные в фактическом отношении выводы. Своими трудами он заложил основы общего теоретического языкознания, поставив и разрешив ряд фундаментальных проблем и оказав глубочайшее влияние на последующее развитие лингвистики.
Приведем некоторые биографические сведения.
В. фон Гумбольдт родился 22 июня 1767 года в старинной дворянской семье. Получив первоначальное образование дома, В. фон Гумбольдт в 20 лет вместе со своим младшим братом Александром (будущим знаменитым естествоиспытателем) поступает в университет во Франкфурте-на-Одере. Через год он перебирается в Гет-
36
хияген, где слушает лекции крупных ученых того времени — философа Лихтенберга, историка Шлецера, филолога Хайне. 4 семестра будущий ученый проводит в стенах университета и считает, что этого достаточно: ученое звание ему не нужно (у него есть состояние и он помолвлен с К. фон Дахерёден из богатой семьи). В. фон Гумбольдт отправляется путешествовать во Францию и Швейцарию, вернувшись в Германию (1790 г.), поступает на должность судейского чиновника в Берлине, но уже через год оставляет службу.
В 1791 году выходит его первая статья "Идеи о государственном устройстве, вызванные новой французской конституцией".
Через жену (брак состоялся в 1791 г.) В. фон Гумбольдт познакомился и сдружился с Шиллером, а затем с Гете. В журнале Шиллера "Оры" появляется его статья "О различии полов и его влиянии на органическую природу", принесшая ему литературную известность.
В 1797 году он направляется в длительное путешествие (север Германии, Вена, Париж, 7 лет в Испании). Именно там, в краю басков, на рубеже двух столетий впервые возникает у Гумбольдта интерес к лингвистике — его главный творческий интерес.
Вернувшись на родину, В. фон Гумбольдт вновь поступает на государственную службу, с 1802 по 1808 годы он официально представляет Пруссию при папском престоле, в этот период укрепляется его интерес к античности, углубляются знания в данной области. Эти годы были критическими для его родины. Разгромленная Наполеоном Пруссия оккупирована французами, правительство переезжает в Кенигсберг. Туда же приезжает В. фон Гумбольдт для участия в реформах, призванных улучшить положение дел в стране. Ему поручают департамент просвещения; он вносит новый дух в школьное образование, основывает Берлинский университет, который и по сей день носит имя братьев Гумбольдт.
Затем Гумбольдта вновь ждет дипломатическая деятельность: он — посланник в Вене и участник Венского конгресса, урегулировавшего европейские дела после поражения Наполеона Бонапарта. "Король дипломатов" Талейран находит достойного соперника Только в Гумбольдте, который был вторым (после канцлера Гар-
37
денберга) членом прусской делегации. О деятельности Гумбольдта на Венском конгрессе его биограф Гайм пишет: "Легко открывал его прозорливый ум тайные намерения и задние мысли противника. Без труда находил он в споре слабые его стороны, обходил сильные и брал над ним перевес. Во время самого продолжительного и быстрого бега он сохранял спокойное и сильное дыхание, тогда как противник давно уже пыхтел и задыхался. Он был неистощим в возражениях и во всявюго рода дистинкциях. Первыми он утомляя, вторыми смущал. Талейрановское искусство молчания не могло справиться с его мастерством речи".
Для канцлера Пруссии Гарденберга такой соратник — источник зависти и беспокойства. В 1817 году он направляет Гумбольдта в Лондон посланником, через год ученый занимает пост министра по сословным делам. В конце 1819 года в знак протеста против Карл-сбадских постановлений, направленных против нараставшего в стране студенческого движения, усиливавших цензуру и полицейский контроль, Гумбольдт подает в отставку. Через 11 лет король вернет его в Государственный совет, наградит орденом, но это будет уже время его заката.
С 1820 года Гумбольдт целиком посвящает себя науке. Берлинская Академия наук еще 10 лет назад избрала его своим членом.
Вскоре после выхода в отставку он делает в Академии доклад о сравнительном изучении языков. Отныне лингвистика — главный предмет его исследовательской деятельности. Он свободно владеет французским, английским, итальянским, испанским, латынью, греческим, баскским, провансальским, венгерским, чешским, литовским, многие годы изучает языки индейцев Южной и Северной Америки, затем коптский, древнеегипетский, китайский, японский, санскрит, с 1827 года занят языками народов Индонезии и Полинезии.
Именно в эти годы создаются его главные работы по теоретическому языкознанию. В области философии В. фон Гумбольдт работает над теорией истории. Ученый публикует мало, преимущественно статьи в "Трудах Академии Наук". Его основное произведение "О языке кави на острове Ява" увидело свет после его смерти, наступившей 8 апреля 1835 года. Цель этого сочинения, по сло-
38
вам В. фон Гумбольдта, "представить языки при разнообразии их устройства необходимым основанием развития человеческого духа я объяснить влияние языков на это развитие и обратно".
Жизнь В. фон Гумбольдта совпала с тем периодом развития литературы и философии в Германии, который принято называть классическим, на Канте он вырос, творчески впитав дух его философии, Фихте и Гегелю противостоял, с Шеллингом в чем-то перекликался, Гете и Шиллер были его личными друзьями и воспитателями художественного вкуса. При этом он сохранил самостоятельность и оригинальность взглядов, создал философскую антропологию, центральное место в ней заняла проблема человека. Так, В. фон Гумбольдт писал: "Истинная цель человека — полное и наиболее пропорциональное развитие его потенций. Необходимое условие для этого — свобода. Человек — часть природы, поэтому он свободен, когда ничто не сковывает его природные силы".
Лингвистические взгляды В. фон Гумбольдта связаны с его историко-философской концепцией и отражают положения классической немецкой философии. Вспомним основные положения немецкой философии, которые оказали влияние на формирование лингвистических взглядов Гумбольдта.
Прежде всего это философские построения знаменитого немецкого философа, видного естествоиспытателя И. Канта. Его взгляды изложены прежде всего в трактатах "Критика чистого разума", "Критика практического разума" и "Критика способности суждения".
По мнению Канта, существует не зависящий от нашего сознания (от ощущений, от мышления) мир вещей; Кант называет их "ведами в себе". Познание начинается с того, что "вещи в себе" действуют на органы чувств и вызывают ощущения. Отсюда следует, fro первичным является материальный мир. Однако, переходя к Исследованию вопроса о формах и границах познания, Кант утверждает непознаваемость "вещей в себе".
, О непознаваемости тех или иных явлений языка говорит и Гумбольдт: "нам не дано познать форму языка в ее цельности". Подчеркивая неразрывную связь и даже тождественность языка и "народного духа", ученый утверждал, что эта связь "недоступна для
39
нашего разумения", что она "остается для нас необъяснимой тайной".
Из исследований Канта, посвященных критике "идей разума", большое влияние на дальнейшее развитие философии оказало учение о противоречиях (антиномиях) чистого разума.
Всем своим анализом языка Гумбольдт показывает, что "язык разделяет природу всего органического, где одно проявляется через другое, общее в частном, а целое обладает всепроникающей силой". Давая различные, подчас противоречивые определения языка, он пытается установить диалектическую природу языка, выявить те противоречия (антиномии), которые выражают его сущность.
На признание Гумбольдтом диалектического характера языковых процессов большое влияние оказала философия И. Фихте, который развивает диалектическое восприятие процесса деятельности.
Именно так подходит к пониманию языка и Гумбольдт: "Выступая по отношению к познаваемому субъективным, язык по отношению к человеку объективен... Субъективный характер всего человечества становится для него чем-то объективным... ибо объективное остается тем, что, собственно, и должно быть постигнуто, и когда человек субъективным путем языкового своеобразия приближается к этому, он должен приложить новое усилие для того, чтобы отделить субъективное и совершенно вычленить из него объект".
Учение Гумбольдта о "духе народа" является преломлением учения Гегеля об абсолютной идее, предложенного в его "Феноменологии духа".
Эту идеалистическую концепцию абсолютного духа как мистического, вне человека существующего мышления — абсолютной идеи — Гумбольдт переносит на язык: "Язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом"; "Язык представляет собой одну из тех причин, которые стимулируют общечеловеческую духовную силу к постоянной деятельности"; "Язык и духовные силы функционируют совместно и в равной степени составляют неразделенную деятельность разума". Понятие "духа народа" является самым неопределенным, самым расплывчатым во всей лингвистической системе Гумбольдта.
40
Необходимо отметить большие трудности в трактовке идей Гумбольдта и неоднозначность его оценки исследователями. В. А. Зве-гинцев в послесловии к сборнику переводов работ В. фон Гумболь-дй по философии языка объясняет это тем, что до сих пор имеется немного переводов его работ на другие языки. А те, что увидели <яет, зачастую представляют собой своеобразные интерпретации, толкования взглядов самого Гумбольдта. Это проявляется даже в передаче значения слова "geist", которое может означать как "дух, душа", так и "ум, мысль, образ мыслей". Таким образом, один из самых спорных тезисов Гумбольдта "Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно себе представить себе что-либо более тождественное", можно трактовать и иначе: "Язык народа находит свое воплощение в образе мыслей народа...".
2. Сущность языка, по мнению В. фон Гумбольдта, проявляется в следующих положениях.
Создание языка обусловлено внутренней потребностью человечества.
Язык находится в постоянном развитии и стимулирует общечеловеческую духовную силу к постоянной деятельности. Гумбольдт пишет: "Язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом, и чем соразмернее этот последний [народный дух — Л. И.] действует на язык, тем закономернее и богаче его развитие".
Язык и духовные силы "составляют нераздельную деятельность разума. Язык — это внешнее проявление духа народа".
Гумбольдт не разделяет язык и интеллектуальную деятельность: "... язык есть орган, образующий мысль".
Всякий индивид имеет свое мировоззрение. Благодаря общности языка, на котором изъясняются индивиды, создается мировоззрение народа. По мнению Гумбольдта, у разных народов разные языки, потому что у разных народов разные духовные особенности.
Как уже отмечалось, В. фон Гумбольдт был полиглотом, поэтому он имел все основания говорить о необходимости изучать другие языки, приобретая тем самым более широкое и разнообразное мировидение. Ученый утверждает то, что отношение к окружаго-
41