WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

Pages:     || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

На правах рукописи

МИСБОХИДДИНИ НАРЗИКУЛ

ТРАКТАТ АМИР ХУСРАВА ДИХЛАВИ “ЭЪДЖАЗИ ХУСРАВИ” (“ЧУДО ХУСРАВА”) И ТРАДИЦИИ ЭПИСТОЛЯРНОГО ЖАНРА В ИСТОРИИ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (X-XIV вв.)

10.01.03 - Литература народов стран

зарубежья (таджикская литература)

А В Т О Р Е Ф Е Р А Т

диссертации на соискание учёной степени

доктора филологических наук

Душанбе - 2009

Работа выполнена на кафедре истории таджикской литературы Таджикского национального университета

Научный консультант: доктор филологических наук,

профессор Шарипов Худои

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Абдусатторов Абдушукур

доктор филологических наук,

профессор Сатторов Абдунаби

член-корреспондент АН РТ, доктор

филологических наук, профессор

Муллоахмедов Мирзо

Ведущая организация: Худжандский государственный университет

имени академика Бободжана Гафурова

Защита состоится «11» февраля 2010 г. в 1330 часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Таджикском национальном университете (711025, г. Душанбе, пр. Рудаки 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского национального университета (711025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Автореферат разослан «____»________________2009 г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук,

профессор Нагзибекова М. Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Письмо (эпистола) в истории мировой литературы, у цивилизованных народов, в том числе и у персоязычных, с древнейших времен признается неотъемлемой частью литературы, её специфическим видом. Древнегреческий философ Эпикур известен в истории всемирной литературы как первый классик эпистолярного жанра (2, 4)1

[1]

. Литературное наследие некоторых писателей составляют письма (послания). Термин письмо как вид литературы (эпистолярия), или же произведение, написанное в форме переписки, также пришло из Древней Греции (2, 4).

Письмо и эпистолография в персидско-таджикской литературе имеют древнее прошлое, образцы такого рода литературы встречаются также в текстах доисламских времен. Однако эпистолография свое усовершествование и развитие как отдельного жанра литературы получила в эпоху ислама. Тогда же данный род литературы признается как особая и самостоятельная часть литературы и известные литераторы и писцы пишут по нему теоретические труды и практические пособия. Одним из таких произведений является книга Амир Хусрава Дихлави (1253-1325) “Чудо Хусрава” (“Эъджази Хусрави”) весьма большого объема, состоящая из пяти трактатов.

Это бесценное произведение является первым всеобъемлющим теоретическим трудом, который дает сведения о теории эпистолографии и её направлениях. Одна из важнейших особенностей этой книги заключается в том, что автор свои теоретические выкладки подтверждает письмами, различными по форме и содержанию, что поднимает значение данного сочинения и как практического пособия. Композиционно-структурное построение пяти трактатов “Эъджази Хусрави” до Амир Хусрава оригинально и ни у одного из авторов до него не встречается. Амир Хусрав, критически изучив известные до него повествовательные стили, предлагает свой специфический стиль, который и в настоящее время не потерял своей научной ценности. Всестороннее изучение этого важного сочинения и выявление его вклада и роли в развитие персидско-таджикской прозаической литературы, на наш взгляд, является важной и актуальной задачей современного литературоведения.

Основной целью нашего исследования является монографическое, с приминением методов современного литературоведческого анализа, изучение шедевра Амир Хусрава и подготовка к изданию научно-критического текста всех пяти трактатов “Эъджази Хусрави”. Выбор темы исследования обоснован тем, что упомянутая книга имеет теоретический характер и написана с целью представления особого писательского стиля. Основной отличительный признак писательского стиля Амира Хусрава заключается, прежде всего, в смешении обычного, традиционного стиля с открытиями и новшествами, привнесенными поэтом, в результате чего и проявился особый, ни на что не похожий, своеобразный стиль, который мы назвали хусравани. В связи с этим возникли вопросы: существовал ли такой стиль в прошлом? Какое прошлое имели традиции письмоводства и сочинения пособий по писательскому творчеству до эпохи Амира Хусрава? Теоретические проблемы писательской деятельности попадали ли в поле зрения ученых или нет?

С целью ответы на эти вопросы была выбрана данная тема диссертации. Усилия автора диссертации направлены на то, чтобы в какой-то степени решить вопрос об истории и теории эпистолографии в персидско-таджикской литературе, проследить эволюцию данного вида литературной деятельности вплоть до эпохи Амира Хусрава. Нам представляется, что выбранная нами тема ярче и нагяднее осветит вклад и нововведения Амир Хусрава. Необходимость исследования данной темы также заключается в том, что для писательской деятельности вообще, для грамотного изложения мыслей и особенно важно познание поэтических и прозаических текстов древней персидско-таджикской литературы, знание древних памятников, имеющихся шедевров литературы и пособий по литературному творчеству.

Необходимость исследования выбранной темы также вытекает из степени научной изученности видов персидской прозы, в том числе эпистолярного жанра. К настоящему времени персидско-таджикская эпистолография и её направления не исследованы на должном научном уровне. Мы не достаточно осведомлены о проблемах идейной, тематической и композиционной эволюции эпистолярной прозы, в то время как эпистолярный жанр в истории литературы, культуры наряду с другими видами прозы “является могучим и ценным сокровищем, который смог на протяжении веков с полным достоинством и совершенным мастерством распознать разнообразные стороны мыслей и взглядов, творческие элементы иранской литературы и отразить в себе” (17, 1-2).

Надо отметить, в таджикском литературоведении имеются ценные исследования по теории видов классической прозы, из них наиболее полным и интересным является книга профессора Худаи Шарипова “Теория прозы” (9), которая по постановке вопросов, методике решения поставленных проблем и исследовательскому взгляду автора в современной мировой иранистике не имеет себе подобных.

Книгу Насирджана Салимова, озаглавленная “Стилевые этапы и эволюция видов прозы в персидско-таджикской литературе (IX-XIII вв.) (7) можно считать показателем того, что исследование таджикской прозы поднялась на качественно новую ступень. В этой книге предметом исследования стали «зарождение и формирование прозаических жанров в персидско-таджикской литературе IX-XIII вв. и сделана попытка определить отличительные критерии жанров на протяжении их исторической эволюции.

Среди перечисленных проблем наиболее важной среди исследуемых нами проблем, является вопрос развития прозаических жанров, их эволюции, превосходства одних над другими и отличия каждого из них. Как ясно из четвертой главы книги, при исследовании распространенных видов персидской прозы и её особенностей, автор выделил литературный вид письма под названием «тарассул (мактубот ва муншаот) - составление писем (письма и документы)» (7, 351-359).

Если рассмотреть все исследования, посвященные различных видов классической прозы, то становится ясно, что в этой области весьма широк спектр проблем, требующих изучения, хотя на основе существующих исследований определение их не вызывает трудности. Одной из таких проблем является эпистолярная проза и эпистолография, для её решения существующими научными изысканиями и публикациями некоторых письмовников созданы все необходимые условия. Наше исследование, посвященное неразработанным проблемам персидско-таджикской прозы, особенно эпистолографии и её видов, в монографическом плане является первым.

Степень научной разработанности темы. Как известно, персидско-таджикская классичуская поэзия завоевала, без преувелечения, весь цивилизованный мир, в чем большая заслуга и её исследователей. К сожалению, классическая проза этой же литературы изучена более слабо, а её эпистолярный жанр, можно сказать, не изучен вовсе. Если обратиться к научным трудам по литературоведению других народов, то выяснится, что теория прозы, в том числе и эпистолографии, разработаны глубже и лучше, тогда как ученые иранисты большой частью занимались сбором и публикацией образцов писем или сборников-письмовников. Некоторые ученые в своих трудах, посвященных общим проблемам персидско-таджикской литературы, касались тех или иных аспектов теории развития классической прозы и только.

Таким образом, ни в одном из доступных нам современных исследований мы не нашли монографического решения таких вопросов, как: что представляет собой письмо (эпистола), его особенности как специфического вида литературы, искусство составления писем, его внутренние закономерности, традиции и новаторство, этикет общения в письмах и т.д. Изучив доступный научный материал зарубежных ученых, прежде всего русских литературоведов, мы пришли к выводу, что эпистолу (письмо, послание) можно исследовать по следующим аспектам: письмо как вид литературного текста, письмо как литературный жанр, исследование разных суждений по теории эпистолографии и письмоводства, зарождение и развитие письма, изучение эпистолярного жанра в разные периоды литературы, состояние видов писем в разные этапы развития литературы, эпистолярный жанр в произведениях отдельных литераторов, источниковедение и эволюция эпистолярных источников в разные периоды истории, исследование поэтики письма, особенностей текстов, этикета общения в письмах, стиль художественных произведений, написанных в форме писем, творческое лицо писателя в его письмах, анализ стиля писем литераторов и т.д.

Как видно, спектр подлежащих тщательному и всестороннему исследованию проблем по эпистолографии довольно широк, и русские и зарубежные исследователи эпистолографии оценивали и характеризовали письмо с разных точек зрения, с разных позиций. В своей диссертационной работе мы ограничимся исследованием проблемы закономерностей и традиций эпистолографии (вплоть до эпохи Амира Хусрава Дихлави), анализом и комментированием шедевра Амира Хусрава “Чудо Хусрава” (“Эъджази Хусрави”).

Среди научных трудов зарубежных исследователей мы нашли только одну диссертационную работу на русском языке, посвященную проблеме эпистолографии в персидско-таджикской классической литературе. М.Х.Бехруз написал исследование на тему “Хусайн Ваиз Кашифи и его произведения эпистолярного жанра (XV-XVI вв.)”, в третьей главе которого на основе материала двух сочинений Хусайн Ваиза Кашифи - “Махзан ул-иншо” (“Сокровищница письма”) и “Сахифаи шахи” (“Шахская страница”) попытался изучить и определить каноны средневековой литературы и их отражение в эпистолярном жанре.

Из таджикских исследователей только З.Ш.Хасанова в своей кандидатской диссертации под названием “Сами и теория эпистолярного стиля в таджикской литературе XIX в.” обратила внимание на проблему эпистолярного стиля в персидско-таджикской классической литературе. З.Хасанова, в основном, проанализировала состояние эпистолярной литературы в XIX в., т.е. в период жизни Мирзо Азимиддина Сами Бустани (1837-1909) и на основе трактата Сами «Сохраненное искусство» («Санъати махзун») определила теоретические взгляды Сами и исследовала художественные средства украшения речи - фигуры и тропы, вошедшие в «Санъати махзун».

Письмо и письмоводство (Epistolarity) как отдельный литературный жанр, литературные произведения, написанные в форме переписки подвергались исследованию и европейскими учеными. Такого рода исследования для нас интересны своими теоретическими и методологическими аспектами.

Необходимо отметить, что современные ученые, подобно Хусайну Хатиби, Мухаммадтаки Донишпажуху, Манучехру Донишпажуху, Мухаммадхусайну Тасбехи, Х. Шарифову, М. Бакоеву, А. Саттарзаде, М.Нарзикулу, У. Тахирову в своих работах по проблемам классической литературы коснулись некоторых аспектов исследуемой нами темы.

Наиболее полные, обобщающие сведения о письме и истории его развития мы нашли в книге Х.Хатиби “Наука о прозе в персидской литературе” (16, 283-428). Вторая глава этой ценной книги озаглавлена “Анализ прозы и её частей” и первый её раздел посвящен “тарассулот и макотиб” – “перепискам и письмам”.

Иранский ученый Мухаммадтаки Донишпажух в своей статье “Секретарство и писательство” (“Дабири ва нависандаги”), которая опубликована в четырнадцати номерах журнала “Народ и искусство” (“Мардум ва хунар”), упоминает несколько книг, отражающих лучшие образцы искусства и знаний писцов (21, 45, 56-59). Другой ученый Манучехр Донишпажух является автором книги, имеющей непосредственное отношение к теме нашего исследования - “Развитие эпистолографии в персидской литературе” (22), - написанной по двум причинам: “Первое то, что необходимо исследование некоторых произведений на персидском языке и персидской литературы, которые называют “письма” – “нома” и их видов, с приведением истории его развития и прозаических, и поэтических образцов, накопившихся на протяжении тысячелетий существования персидской литературы” (22, два). Цель написания вышеназванной книги отражена в двух главах: в первой автор собрал 45 прозаических писем из 44 источников, а во второй - 35 поэтических писем из 22 источников. Автор из прозаических и поэтических текстов так подобрал образцы писем, что они отражают все многообразие видов эпистолярного жанра персидской литературы.

Сайид Али Муайяд Сабити в своей книге “Документы и исторические письма (с начала периода исламизации и до конца эпохи Шаха Исмаила Сефевида)” (15) собрал документы и исторические письма из различных письмовников и охарактеризовал их.

Об эпистолографии и её эволюции и развитии в сжатой форме можно найти сведения в предисловиях сборников писем, подготовленных и изданных литературоведами в разные годы (1, 299-307; 21; 22, 1-32).

Об изучении, анализе и исследовании “Чудо Хусрава” (“Эъджази Хусрави”) надо отметить, в таджикском литературоведении более всех подробно изложил свои мысли и суждения Х.Шарипов, кратко охарактеризовал изучаемый трактат покойный М.Бакоев, об этом объемном труде высказывали свои мнения А.Саттарзаде, пишущий эти строки, У.Тахиров. Надо заметить, что все их высказывания и рассуждения носят предварительный, ознакомительный характер.

Муса Дуруди в своей докторской диссертации под названием “Изучение жизни и произведений Амира Хусрава Дихлави”, во второй части работы упоминает прозаические сочинения Амир Хусрава. Эта глава состоит из двух разделов, первый назван “Чудесный трактат” (“Расаил ул-эъджаз”) и второй – “Другие прозаические произведения”. В первом разделе приведены общие сведения о структуре сочинения.

В начале второй половины прошлого века в Афганистане жизнь и творчество Амир Хусрава вызвали особый интерес к. В 1953 году в честь шести веков славы со времени зарождения поэзии и шести с половиной веков со дня смерти Амир Хусрава в Кабуле был организован и проведен международный научный семинар. Статьи, прочитанные на этом семинаре, были изданы в виде сборника под заглавием “Семинар Амир Хусрава Балхи” (14) при старании и усилиях Факир Мухаммада Хайрхаха. Одна из статей принадлежит перу самого составителя сборника, в котором он приводит сведения о рукописях произведений Амир Хусрава в Афганистане (14, 445-459).

В упомянутом сборнике помещена статья востоковеда бывшего Советского Союза Баногули под названием “Амир Хусрав Балхи и советское востоковедение” (14, 417-422), в которой её автор остановился на научных разработках, осуществленных в Советском Союзе, касающихся Амир Хусрава и его наследия. В статье подчеркивается, что известные русские и советские востоковеды Крымский, Бертельс, Брагинский, Болдырев и другие при исследовании общих теоретических проблем литературоведения касались тех или иных аспектов творчества персоязычного классика Индии. Профессор Алексей Аркадьевич Стариков был первым ученым, посвятившим свою жизнь изучению творческой деятельности Амир Хусрава. Из исследования этого востоковеда следует, что он, в основном, изучал поэмы Амир Хусрава.

Ученые Узбекистана также неоднократно проявляли интерес к творчеству Амир Хусрава. Из доступных нам материалов стало известно, что с апреля 1966 г. на кафедре литературы зарубежных стран Ташкентского Университета было начато системное и планомерное изучение жизни и творчества Амир Хусрава Дихлави. Для исследования были определены 80 тем, на основе которых были написаны научные труды, однако по трактату «Чудо Хусрава» (“Эъджази Хусрави”) не было определено ни одной темы. Лишь было отмечено, что: «… в ближайшее время планируется приступить к серьезному исследованию его капитального труда «Эъджазе Хусрави», поскольку этот труд может и должен стать ключом к исследованиям его остальных произведений в художественном аспекте» (8, 8).

Из статьи Г.У.Туйчиева и Р.А.Ширалиева под названием «Работы по изучению творчества Амир Хусрава Дихлави» (8, 66-79), больше похожей на краткий каталог, вытекает, что до 1987 г. в бывшем Советском Союзе по различным проблемам творчества Амир Хусрава были осуществлены следующие исследования: 25 раз были изданы полностью или выборочно тексты произведений поэта, 14 человек защитили кандидатские и докторские диссертации, опубликованы 9 монографий, в различных журналах и газетах опубликованы 135 статьей. Об «Эъджазе Хусрави» же была написана всего одна статья.

Первым индийским ученым, обратившим свое внимание на жизнь и творчество Амир Хусрава Дихлави и особенно на его произведение «Эъджази Хусрави», был Шибли Нуъмани. Этот ученый в своей книге «Поэзия Аджама [Ирана – М.Н.] или история поэтов и литературы Ирана», отведя Амир Хусраву отдельную главу, высказал свои мысли, хотя и разрозненные, о структуре и основном содержании «Эъджази Хусрави», местами противоречащие друг другу.

В предисловиях к публикациям поэтических произведений Амир Хусрава, написанных такими учеными, как Амир Ахмад Ашраф, Саид Нафиси и Икбал Салахуддин (на урду) в перечне прозаических трудов поэта «Эъджази Хусрави» стоит на первом месте, но приведенные сведения имеют лишь ознакомительный характер.

Встает вопрос, почему так долго ни в Индии, ни в Иране и ни в Таджикистане такой фундаментальный и значимый для понимания зарождения и эволюции персидско-таджикской прозы труд не стал предметом пристального научного изучения? По мнению Худои Шарипова, «трудная форма писем привела к тому, что сегодня большая часть сочинений мастеров прошлого не имеет точного адреса своего исследования, в чем заключается одна из причин того, что до настоящего времени «Расаил ул-эъджаз» Амир Хусрава не попал в поле зрения ученых и не была выявлена его научно-литературная значимость» (9, 105).

Другая причина в том, что в последнее столетие и до настоящего времени высокохудожественный стиль письма, неразрывно связанный со средствами художественного украшения и логикой, в официальных и общепопулярных документах сменился стилем, ничего общего не имеющим с достижениями традиционного писательского мастерства. В литературных, эпистолярных сочинениях также ничего не осталось от традиционного писательского стиля. Отсюда почти нет интереса к произведениям, подобным «Эъджази Хусрави», посвященным проблемам писательского мастерства.

Ещё одна причина того, что исследователи не брались за изучение этого феномена в творчестве Амир Хусрава, заключается в трудности понимания и познания сущности суждений поэта. Потому как у него специфический, только ему присущий стиль, что ни до него и ни после него никто не обладал таким всеобъемлющим, упорядоченным и аргументированным стилем.

Поэтому всестороннее монографическое исследование «Эъджази Хусрави» и определение его настоящей ценности является актуальной и своевременной задачей.

Цель и задачи исследования. Наша диссертационная работа, по сути, имеет две основные цели: осветить основные этапы развития истории и теории эпистолярных традиций в персидско-таджикской литературе вплоть до эпохи Амира Хусрава Дихлави. И вторая - подробно и тщательно исследовать фундаментальный труд Амир Хусрава «Эъджази Хусрави» как отражающий все известные виды эпистолярных стилей, разновидности писем, особенности официальной государственной и частной, личной переписки, определить настоящую ценность этого произведения. Мы поставили перед собой дополнительную цель – ввести в научный обиход научно-критический текст «Расаил ул-эъджаз» с обширными комментариями, который является «Приложением» к монографическому исследованию.

Для достижения поставленных целей возникла необходимость в решении нижеследующих задач:

- изучение традиций письмоводства и сочинения пособий для писателей до эпохи Амира Хусрава;

- определение содержания и научно-литературного значения важнейших письмовников до изучаемой эпохи;

- определение научной ценности пехлевийских писем и пособий, традиций арабской эпистолографии;

- выяснение степени разработанности теоретических проблем прозы до эпохи Амира Хусрава;

- изучение в пределах необходимой проблемы истории развития и теории эпистолярного жанра, его стилей в персидско-таджикской литературе;

- в целях определения роли и места Амира Хусрава в развитии персидской прозы, изучение прозы и эпистолярных произведений поэта.

Другая группа задач, поставленных перед диссертантом, относится к исследованию пяти трактатов «Эъджази Хусрави»:

- определение важнейших источников Амир Хусрава при написании «Эъджази Хусрави»;

- анализ композиции и структурного состава «Эъджази Хусрави»;

- изучение характерных особенностей структуры и новшеств Амир Хусрава в его знаменитом труде;

- комментарии и объяснение литературных и профессиональных терминов в «Эъджази Хусрави»;

- исследование всех замечаний и ремарок на полях трактата «Эъджази Хусрави» и проблем понимания и восприятия персидско-таджикской речи на полуострове Индостан;

- анализ особенностей поэтики и стиля «Эъджази Хусрави» с выделением языковых, логических и литературных особенностей;

- изучение особенностей средств художественного украшения речи и новаторских нововведений Амира Хусрава;

- исследование степени следования стилю «Эъджази Хусрави» в персидской прозе и ознакомление с важнейшими произведениями, написанными в подражание ему.

Результатом решения вышеперечисленных задач явилась подготовка к изданию научно-критического текста с обширными комментариями всех пяти трактатов «Эъджази Хусрави» Амира Хусрава Дихлави.

Решение совокупности поставленных задач, по нашему мнению, даст возможность определить вклад и новаторство Амир Хусрава Дихлави в развитие персидско-таджикской прозы.

Источники исследования. Важнейшими источниками нашего исследования являются нижеследующие: образцы сохранившихся писем с древнейших времен и до эпохи Амир Хусрава. Необходимо отметить, что не все образцы писем древности дошли до наших дней, о некоторых из них мы узнали из произведений Джахиза, Рагиба Исфагани (X в.), «Жемчужин прозы» («Наср уд-дурар») Абусаъда Мансур ибн Хусайна Абекатиба (ум. 1145), «Книги везирей и писцов» писца и историка Абуабдуллаха Мухаммада ибн Абдуса Джахшияри Куфи (ум. 943), «Алфехриста» Ибн Надима; сборники писем, дошедшие до эпохи Амир Хусрава: «Пособие для секретарей» («Дастури дабири») Мухаммада ибн Абдулхалика Механи, сборник «Торжественность в эпистолографии» («Джалолия дар илми мукотиба») Мухаммада ибн Али Алномуса Алхавари, «Ключи к письмоводству» («Мафотех ул-иншо») Мухаммада ибн Хаджи, «Богатство писца и желание ученика» («Гунят ут-котиб ва мунят ут-толиб») и «Правила переписки и звезды мудрецов» («Русум ур-расоил ва нуджум ул-фазоил») Хасана ибн Абдулмуъмина Хуйи, «Жемчужины прозы» («Наср уд-дурар») Абусаъда Мансур ибни Хусайн Абекатиба; литографическое издание «Эъджази Хусрави» в Лакнау и его рукописные списки.

В процессе работы приходилось обращаться к толковым словарям, каталогам восточных рукописей, использовать книги по поэтике и труды научного и литературного характера, полный список которых приведён в конце диссертации.

Научная новизна. В данной диссертации впервые в отечественной и зарубежной иранистике всестороннему, подробному и глубокому исследованию подверглось фундаментальное, неизученное сочинение персоязычного классика Индии Амир Хусрава Дихлави «Чудо Хусрава» («Эъджази Хусрави») в неразрывной связи с изучением проблем традиции персидской эпистолярной прозы с древних времен и до эпохи изучаемого поэта. Автор, изучив в возможных пределах проблему истории и теории персидской эпистолографии, проследил исторический путь создания пособий для писателей и писцов, аргументировал свои выводы доступными материалами. Таким путем были выпукло и ярко показаны нововведения, вклад и усилия Амир Хусрава в эволюцию и расцвет персидско-таджикской прозы.

Впервые в востоковедении были изучены структура, композиция, содержание, тематика, сходство и отличие, суть предисловий, композиция и состав писем, новаторство, открытия, поэтика художественных средств украшения речи, пути и способы выразительности и действенности слова, различия повествовательных стилей и проблема стилистики всех пяти теоретических трактатов Амир Хусрава, объединенных под общим названием «Эъджази Хусрави». Проанализированы и прокомментированы литературные и профессиональные термины, встречающиеся в «Эъджази Хусрави». Глубокому исследованию подвергся текст комментариев и замечаний, написанных на полях «Эъджази Хусрави», и дана оценка роли и месту персидского языка на полуострове Индостан, также определена личность комментатора на полях этого труда.

Особое внимание в диссертации автором работы уделено проблеме эволюции письма (эпистола) и писательскому методу Амир Хусрава Дихлави. Впервые в литературоведении сгруппированы и сформированы теоретические взгляды Амир Хусрава Дихлави, изложенные им в разрозненной форме в пяти трактатах «Эъджази Хусрави». Теория, предложенная Амир Хусравом, не имеет подобия в истории персидской эпистолографии, и сегодня она не потеряла своей научной и практической ценности.

Автор диссертации впервые в истории текстологии подготовил на основе четырех рукописей всех пяти трактатов полный научно-критический текст «Чудо Хусрава» («Эъджази Хусрави»). Подготовленный нами текст представлен в форме «Приложения» к монографическому исследованию.

Методология и методика исследования. Для решения поставленных в работе проблем мы взяли на вооружение метод историко-сравнительного анализа, объективно - критический подход к литературным источникам и материалу, использовали нормативную поэтику, текстологические критерии и методы.

В процессе исследования мы использовали научный опыт и основополагающие труды таких известных ученых Россиии, Таджикистана, Ирана, Индии, Пакистана, стран Европы, как Д.С.Лихачев, М.М.Бахтин, Е.Э.Бертельс, А.А.Акишина, Н.Степанов, И.А.Лешутина, А.Г.Рогова, Х.Шарипов, А.Сатторов, А.Насриддинов, Н.Салимов, З.Сафо, С.Нафиси, М.Донишпажух, М.Дуруди, Ш.Нуъмани, А.А.Ашраф, И.Салохуддин, В.М.Тодд, Дж.Г.Алтман и др.

Научно-практическая ценность работы. Материалы исследования и результаты, полученные диссертантом, могут быть использованы:

а) при написании истории персидско-таджикской литературы, истории художественно- эстетической мысли иранских народов и, особенно, при составлении истории развития эпистолографии у персоязычных народов;

б) при написании учебников и учебных пособий по истории персидско-таджикской литературы для высших, среднеспециальных учебных заведений и средних школ;

в) при составлении курсов лекций по истории персидско-таджикской литературы, а также спецкурсов для высших учебных заведений;

г) при написании научных трудов по истории и теории эпистолярного жанра, особенностям жанра письма в персидско-таджикской литературе.

Наконец, научный материал диссертации, результаты и выводы её, несомненно, обогатят персидско-таджикское литературоведение, и будут способствовать решению многих теоретических проблем жанровых форм прозы, особенно письма (эпистолы), что, на наш взгляд, и составляет практическую ценность исследования.

Апробация работы. Диссертационная работа была обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры истории таджикской литературы Таджикского национального университета 30 июня 2009 г., протокол № 14.

Результаты исследования опубликованы в виде отдельной монографии и научных статей, перечень которых прилагается в конце автореферата.

Основные положения диссертационной работы также отражены в научных докладах и сообщениях, прочитанных автором на международных (Душанбе, 9-10 марта 2006 г.; 24-25 октября 2008 г.; Тегеран, 12-10 января 2009 г.; 14-15 января 2009 г.) и республиканских (Душанбе, 6-июля 1999 г.; Курган-тюбе, 3-4 июля 2003 г.) научно-практических конференциях, ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава ТНУ (2005-2009 гг.).

Структура диссертации. Структура нашей работы продиктована её задачами, и она состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографии, включающей 259 наименований и приложения. Работа изложена на 314 страницах компьютерного набора. Главы диссертации имеют разделы и подразделы.

Основное содержание работы

Во Введении диссертации обоснованы актуальность темы исследования, определена степень её разработанности, поставлены цели и задачи исследования, обоснована его научная новизна, приведена краткая характеристика источников научного анализа и определены теоретическая и практическая ценность исследования.

Первая глава - «Эпистолярные традиции до эпохи Амир Хусрава Дихлави» состоит из четырех разделов, в которых исследуются пехлевийские письма и пособия по письмоводству, традиции эпистолографии в арабской литературе, зарождение персидской эпистолографии и её теория, вершины эпистолярного мастерства, отраженного в литературных произведениях и важнейшие, известные письмовники, составленные до эпохи Амир Хусрава.

О доисламских пехлевийских и арабских традициях эпистолографии и канонах составления пособий для писателей по стилистике большей частью мы пользовались сведениями, сохранившимися в исторических и литературных источниках, ибо кроме немногочисленных образцов, на которых мы остановимся, до нашего времени дошли разрозненные письменные эпистолярные памятники.

Важнейшие источники, использованные нами, следующие: произведения Джахиза, Рагиба Исфагани (X в.), «Жемчужины прозы» («Насруддурар») Абусаъда Мансур ибн Хусайн Абекатиба (ум. 1145), «Книга о везирях и писцах («Китоб ал-вузаро ва-л-куттоб») писца и историка Абуабдуллаха Мухаммада ибн Абдуса Джахшияра Куфи (ум. 943) и «Алфехрист» Ибн Надима.

Из всех доступных нам источников о писцах, секретарях и писателях доисламского периода и первых лет исламизации важнейшим является «Алфехрист» Ибн Надима, ибо в нем приведены более обширные сведения, которые нельзя найти в других источниках. Ибн Надим упоминает большое количество писцов той эпохи, среди которых немало иранцев.

Второй раздел третьей статьи книги Ибн Надима называется «Сведения о царях, писателях, проповедниках, письмоводителях, налоговых служащих и главах канцелярий и названиях их книг». В нем приводится много имен литераторов и ученых, принадлежавших к сообществу писцов и бывших авторами книг и трактатов. Все сведения книги Ибн Надима проанализированы в соответствующем разделе нашей работы.

Ибн Надим, упоминая писателей и своих коллег и приведя перечень их имен, выделил среди них писцов и тех, кто свои эпистолярные сочинения собрал в сборники. В диссертации мы определили особенности эпистолярной деятельности секретарей и писцов, перечисленных Ибн Надимом. Так, точно выявлено, что ниженазванные писцы имели сборники или книги по эпистолографии: Саъид ибн Хамид, Ибрагим ибн Исмаил, Саъд ибн Халид Бахтаган, Хамид ибни Мехран писец, уроженец Исфагана и занимался перепиской книг для Бармакидов, Ибн Яздад, Мухаммад ибн Мукаррам, Абдусалих, Маймун ибн Ибрагим писец, Натаха - Абуали Ахмад ибн Исмаил ибн Хазиб Анбари, Гасан ибн Абдулхамид, Мухаммад ибн Абдуллах ибн Харб, Бакр ибн Сард, Фазл ибн Марвон, Шалима – Мухаммад ибн Хасан ибн Сахл писец, Исхак ибн Сулама, Довуд ибн Джаррах, Абуабдуллах Мухаммад, Абдулхусайн ибн Савобо, Ибрагим ибн Иса, Ибн Занджи писец, Марзбани – Абуубайдуллах (или Абуабдуллах) и Мухаммад ибн Умран ибн Мусса ибн Саъид ибн Абдуллах.

Ибни Надим упоминает и других современных ему писцов, авторов книг, наиболее известными среди них были: Ибн Тустари - Саъд ибн Ибрагим ибн Тустари. Он ввел в эпистолографию саджъ - рифмованную прозу - и больше других использовал его в своем творчестве. Его перу принадлежат «Книга писем» («Китоб Ур-расоил») и «Сборник писем» по всем наукам» («Расоил ул-маджмуа фи кулли фан»); Саби - Абуисхак Ибрагим ибн Хилал ибн Ибрагим ибн Харун (или Захрун) - писец, поэт, геометр и был искусен в переписке, просодии и поэзии. Он автор многих сочинений, среди которых «Книга сборника писем» («Китаби девони расоил») в объеме около тысячи листов, охватывающая период до эпохи автора «Алфехрист» - а; Абумухаммад Хасан ибн Мухаммади Мухлаби - везир Муъизуддавла, автор письмовника; Сахиб - Абулкасим ибн Ибад, был непревзойденным мастером составления писем и автором книги «Сборник писем» («Дивани расоил») и т.д. (10, 222-223, 223-231).

Необходимо иметь в виду и писателей и писцов, сочинения которых дошли до нашего времени в малом количестве. Ибн Надим упоминает отдельно имена тринадцати таких писцов( 10, 2000).

В «Алфехрест» - е после перечня имен писцов и секретарей и названий их книг, идет раздел, озаглавленный «Темы, на которые были сочинены (письма) и приведены 38 тем, одна из которых «Письма, написанные царями другим царям мира» (10, 208). Отсюда следует, что письмо и эпистолография в те времена имели свою тематику.

Наконец, на основе сведений книги «Алфехрист» и фактов, приведенных Мухаммадтаки Донишпажухом в статье «Секретарство и писательство», можно составить список источников, в которых, хотя и кратко, даны теоретические выкладки о писательском мастерстве в начальный период ислама и о некоторых его особенностях в доисламскую эпоху:

1. «Коронная книга» («Китоб ут-тадж») Джахиза. Приводит сведения о дворе Сасанидов и арабах;

2. «Правила поведения писца» («Адаб ал-котиб») Абумухаммада Абдуллаха ибн Муслима ибн Кутайбы Дайнури (ум. 890 г.). На эту книгу Абумансур Мавхуб Джавалики (1073-1146) написал комментарии, изданные в Каире;

3. «Этикет правителей» («Одоб ул-мулук») Абулфараджа (или Абулаббаса) Ахмада ибн Тайиба ибн Марвана Сарахси (ум. 900 г.). Эта книга состоит из сорока глав, в шестой и тридцать первой главах, в которых речь идет о поведении служащих, приведены сведения о том, что должен знать писец-секретарь;

4. «Правила поведения писцов» («Адаб ал-куттаб») Абубакра Мухаммада ибн Яхья Савли Шатранджи Гургани (ум. 948 г.). Эта книга состоит из трех частей: в первой приведены сведения об эпистолографии и её стиле, во второй – о письменных принадлежностях и письме и переписке книг, в третьей - об имуществе, домашней утвари, видах податей, видах переписки и дан отрывок из правил арабской каллиграфии. «Адаб ул-куттаб» написана в подражание «Адаб ал-катиб» Ибн Кутайбы, и автор её свою книгу считает превосходящей сочинение Ибн Кутайбы;

5. «Собрание наук» («Джавомеъ ал-улум») Шаъйа ибн Фаригуна (ум. 911 г.). Эта книга состоит из двух статей (макала), в первой статье сначала сообщаются сведения о правилах эпистолографии, затем приведено избранное из тех наук, которых использовали в свой деятельности писцы той эпохи;

6. «Ключи к наукам» («Мафотех ал-улум») Абуабдуллаха Мухаммада ибн Ахмада ибн Юсуфа Хорезми писца (ум. 998 г.). Эта книга написана специально для секретарей и писцов, т.е. автор объяснил и прокомментировал все то, что должен был знать писец;

7. «Доказательство в способах изложения» («Ал-бурхан фи вуджух ул-баян») Абулхусайна Исхака ибн Ибрагима ибн Сулеймана ибн Ваххаба писца (сочинено после 947 г.).

Если внимательно вглядеться в личности знаменитых писцов, упомянутых здесь, то становится ясно, что большинство из них по происхождению иранцы, овладевшие в совершенстве арабским языком и написавшие свои произведения на нем. Их вклад в общее и всестороннее развитие арабской культуры неимоверно велик, что привело к смешению арабских и иранских элементов. Благодаря их литературным трудам сохранился бесценный опыт традиций доисламского письма, накопленного иранцами.

В первом разделе первой главы, озаглавленном «Пехлевийские письма и пособия», сначала рассматривается социальное положение писцов, затем пехлевийские письма и пособия.

Из существующих исследований, литературно-исторических источников, дошедших до нас образцов писем, сочинений доисламских времен и начала исламизации вытекает, начиная с эпохи Сасанидов и позже, секретарей, писцов, служащих канцелярий, сборщиков налогов и счетоводов дворцов объединяло мастерство в письмоводстве, в составлении документов и писем. Во всех государственных устройствах они составляли большой социальный пласт общества и занимали в нем достойное место. Привилегированным это сословие считается со времен Сасанидов, а в эпоху ислама его положение ещё более укрепляется, возрастает уважение общества к нему.

Писцы наряду со своим основным занятием - составлением писем, занимались писательским трудом, создавая значительные литературные произведения. Ибн Надим (ум. 385 хиджри / 193 г.) упоминает более 70 книг, переведенных до его эпохи с пехлевийского на арабский язык. Английский ориенталист Эдуард Виллиан Вест [Edward Willian West], переведший многие пехлевийские книги на английский язык, собрал и издал 90 книг, относящихся к тем временам.

Среди перечисленых Ибн Надимом литературных писем упоминаются “Письмо Хусрава к Марзбану и его ответ” и “Письмо Ануширвана к вельможам страны” (20, 15).

Другая книга, содержащая интересные и нужные сведения, это “Пехлевейские и среднеперсидские язык и литература”, автором которой является Джахангир К.Тавадиа [Jahangir C. Tavadia] и переведенная на персидский Сайфиддином Наджмабади. Содержанием книги являются комментарии и разъяснения литературных произведений на среднеперсидском языке, охватывающие временной отрезок с начала правления Ашканидов и до конца четвертого века хиджры. Среди произведений, с которыми знакомит эта книга, имеются образцы писем и трафареты составления их:

1. Манучехр и его деяния: религиозные тяжбы - письма и указы. Комментарий к “религиозным тяжбам” - “доварихои дини” таков, что в приложении к книге имеется дополнительное письмо писателя и “это письмо можно считать образцом чистого и нетронутого, неповрежденного искусства составления письма, которое позднее расцвело на всей территории Ирана и, несомненно, прежде всего в эпоху Сасанидов” (13, 112-113);

2. Письма и указы о просьбах чистоты со стороны тех, кто стал нечист от трупа. По словам автора, «эти письма с точки зрения стиля писем, указов и пособий имеют особое очарование и ценность» (13, 117);

3. Другое письмо, являющееся явным образцом составления письма в эпоху Сасанидов, известно под названием «Письмо Тансара» («Номаи Тансар»). Это письмо написано на пехлевийском и во втором веке хиджры Ибн Мукаффой переведено на арабский язык, в шестом веке хиджры Ибн Исфандияр переводит его на персидский язык и помещает в книге «История Табаристана» («Таърихи Табаристан»).

Это письмо в диссертации проанализировано тщательно и подробно и обозначена его литературная значимость. Литературная ценность упомянутого письма заключается в том, что: во-первых, оно доказывает существование эпистолярного жанра, указывает на состояние письмоводства в доисламский период истории и интерес к переводам писем на арабский и персидский языки в период исламизации иранских народов и при её завершении. Во-вторых, сам текст письма можно подвергнуть исследованию с различных аспектов как литературный источник. В-третьих, стиль изложения (ход изложения мыслей, построение предложений, украшение текста арабскими и персидскими стихами, укрепляющие и подтверждающие высказанные мысли, полезность отдельных пунктов, соответствующих моральным предписаниям Ислама, которые, несомненно, в текст письма были введены в процессе переводов, введение высказываний известных личностей, подобных его светлости Али, вкрапление в текст рассказов, разнообразие стилей) являет собой совершенный литературный текст.

Композиционное построение текста письма вырисовывается с включением рассказов: рассказ о гробе, рассказ о жадности шаха, о любви к детям и её последствиях, рассказ о козлятах, рассказ о правителе по имени Джухтал и его детях (о смысле умеренности в требованиях и судьбе). Второй и третий рассказы введены в форме рассказ в рассказе. Рассказ о козлятах напоминает притчу о козлятах в «Книге попугая» («Тутинома») Зиёуддина Нахшаби, который, без всякого сомнения, эти рассказы взял из «Панча тантры», а основным источником этой книги является «Калила и Димна». Из этого явствует, что при составлении или редакции, или переводе писем пользовались и индийскими источниками, или же моралите древнеиндийской культуры были популярны и используемы в те времена.

Нам доступна книга под заглавием «Пехлевийские тексты», содержащая тридцать два больших и маленьких текста. Из этих тридцати двух текстов, приведенных в переводе, двадцать шестой текст озаглавлен «Традиции эпистолографии», и данный текст является древнейшим доступным вариантом из этого произведения. Низомиддин Захидов, беря во внимание мнение ученых, пришел к выводу, что этот трактат был известен под названием «Традиции написания писем» («Ойини нома набиштан»), «в действительности это глава из более объемной книги, другие части которой утеряны» (4, 25).

Особенности текста письма следующие: «это текст, состоящий из сорока четырех частей, объясняет стиль написания различных видов писем к различным людям с упоминанием образца. Текст письмо впервые был подготовлен и издан дастуром Пашутан Джи в 1848 г. в «Ваджаркарди дини».

В общем, значение этого текста состоит в том, что в нем переведены стили написания шестнадцати видов писем. Напрашивается вывод, что ещё в далекие доисламские времена иранцы выработали правила и каноны написания книг и трактатов.

Второй раздел первой главы назван «Эпистолярные традиции у арабов». В начале раздела в целях выяснения состояния писательской деятельности у арабов, представлены краткие сведения об организации канцелярского дела.

Изученные нами материалы показали, что на формирование письма и эпистолографии на арабском языке, прежде всего, оказал влияние эпистолярный опыт иранцев, накопленный ещё в доисламскую эпоху. Потому что с одной стороны правила и некоторые стилевые течения перешли в канцелярию халифов посредством прямого перевода или пересказа с пехлевейского на арабский язык и в становлении эпистолографии, переписки на арабском языке после принятия ислама они сыграли ощутимую роль. С другой стороны, писцы и писатели на арабском языке большей частью были выходцами из иранских народов. Формирование структуры письма и эпистолярной прозы на арабском языке тесно связано с деятельностью писателей-иранцев, писавших на арабском языке. Отсюда, результат исследования проблемы зарождения, распространения и совершенствования письма, эпистолярного стиля в начальном периоде этого вида литературной деятельности на арабском языке является показателем общего состояния проблемы и в последующие эпохи.

Согласно мнению Н.Салимова, сложившегося в результате изучения научной литературы по истории арабской литературы, «письмо и писательская деятельность у арабов в доисламские времена формируются на основе арамейского письма, но их письменная культура в два первых века хиджры выросла на основе письменного наследия Сасанидского Ирана и Византии… (7, 145-146).

На основании свидетельства Н.Захидова, «первым человеком, переведшим делопроизводство в Хорасане с персидского на арабский, был Исхак ибн Тулайки, писец» (4, 12). Большинство исследователей арабской литературы в вопросе перевода делопроизводства и документации с пехлевийского на арабский язык придерживались того же мнения. Так, Забехуллах Сафо считает, что Салих ибн Абдуррахман был учеником Заданфарруха, но после смерти своего наставника, несмотря на несогласие сына учителя – Марданшаха, осуществляет свою цель. Марданшах так проклинает Салиха: «Чтобы Бог уничтожил в этом мире твои корни, так же как ты срезал корни персидского языка» (19, 101).

Организация канцелярского дела в эпоху Саманидов также была на арабском языке, затем переведена на персидский язык. В правление Султана Махмуда его везирь Абулаббас Фазл Исфараини все канцелярии переводит на персидский язык. Канцелярский аппарат в эпоху Газневидов и Сельджуков был похож на аппарат Саманидов, хотя имелись небольшие различия в организации этих учреждений. Например, у Газневидов имелась отдельная «Канцелярия переписок» («Девони рисолат»), в эпоху Сельджукидов название этой канцелярии меняется, и её стали называть «Канцелярией указов, декретов, посланий и писем» («Девони тугро ва расоилу иншо»), т.е. более полно. Целью авторов пособий, прежде всего, было внедрение персидского языка на территории Сельджукидов.

Таким образом, если сравнить постановку делопроизводства и оформление документов у иранцев и арабов, то становится ясно, что арабы только при халифате создали специальный канцелярский аппарат и то под влиянием иранцев, имевших богатый опыт в делопроизводстве и эпистолографии.

Из исследования Н.Захидова вытекает, что доисламская арабская эпистолярная проза «состояла из весьма кратких писем, объем которых, по причине стремления арабов к сжатости и краткости и понимания их как совершенства, иногда всего из одной или двух строк и, разумеется, такой ограниченный объем не оставлял возможности для проявления писательского мастерства и научного вкуса» (4, 31). В доисламском Иране положение было совсем другим: «эпистолярная проза считалась одной из развитых литературных дисциплин и писательское искусство достойной деятельностью; сословие писцов, которое занималось этой наукой и искусством, стояло в одном ряду с привилегированными социальными слоями общества» (4, 31).

Позже с помощью иранцев арабы организовали и упорядочили делопроизводство. Из существующих исследований ясно, что у истоков арабской прозы стояли иранцы во главе с Абдулхамидом Катибом. Они арабскую прозу создали на основе доисламской пехлевийской прозы, смешав творческий опыт обоих языков. В результате родился конкретный повествовательный стиль, обладающий определенными особенностями. Нужно отметить, что писцы этого периода пользовались и достижениями ученых Древней Греции (Византии).

Хусайн Хатиби в своем исследовании отмечает, что «арабская эпистола времен невежества («джахилият», т.е. доисламский период) до нас не дошла. Наиболее древние существующие арабские письма приписываются пророку Мухаммаду, а именно, послания Пророка к Византийскому цезарю, Сасаниду Хусраву Парвизу и Халиду ибн Валиду (16, 310).

В книге Н.Захидова встречаем и образцы писем, написанные от имени правителей и власть имущих арабоязычными писцами иранцами. Так, упоминается, согласно сведения «Истории Табари» («Таърихи Табари»), относительно подробное письмо Абулало Салима Катиба, написанное от имени Хишама наместнику Ирана (4, 41). Или же «Послания к писцам» («Рисола ила-л-куттоб») Абулхамида катиба, считающееся его наиболее известным сочинением.

Таким образом, доступные нам источники представляют материал о том, что письмо и письмоводство были развиты у иранских народов и потому арабоязычные писатели и писцы в начальный период появления ислама своими важнейшими источниками и пособиями считали и использовали доисламскую эпистолярную прозу иранцев.

Третий раздел первой главы называется «Зарождение письма и теории эпистолографии на персидском языке». Автора исследования в этом разделе интересовали вопросы сбора и упорядочения образцов писем на начальном периоде их появления и формирования. По нашему мнению, проблема имеет два аспекта.

Первый аспект имеет практическое значение и связан с сбором и упорядочением образцов писем. На этом вопросе мы остановимся очень кратко, так как всестороннее изучение сборников писем выходит за рамки и цели нашей работы и является предметом отдельного, специального исследования. Другой аспект проблемы теоретического характера. Большей частью вопрос о теоретических пособиях по письму, помогающих усовершенствованию писательского мастерства.

Первый аспект проблемы рассмотрен нами в подразделе «Важнейшие сборники писем, составленные до эпохи Амир Хусрава». Одним из популярных научных направлений в средние века были сбор и упорядочение образцов своих писем или других авторов, которые берут свое начало с времен перевода с арабского на персидский язык канцелярской переписки и делопроизводства и продолжаются в настоящее время.

Первые упорядоченные сборники писем были составлены официальными придворными писцами, к сожалению, до нас дошли не все сборники прославленных писцов. Сбор и упорядочение написания писем связаны с периодом расцвета эпистолярной науки. Так, из источников нам известно имя первого официального придворного писца в эпоху ислама – это Мухаммад ибн Вассиф, секретарь канцелярии Яъкуба Саффарида, однако до нас от его творчества ничего не дошло. В источниках прославленные писцы зафиксированы с X в. и позднее, подобно руководителю канцелярией Султан Махмуда Газневида и его сына Султана Масъуда Абунасру Мушкану, ученику этого известного писца Абулфазлу Мухаммаду ибн Хусайну Бейхаки, продолжившего дело своего наставника, известному секретарю и писцу Харезмшахов Рашидаддину Ватвату, его коллеге и современнику, писцу и руководителю концелярией Султан Санджара Мунтаджибуддину Бадиъ Атобаку Джувайни, писцу Алауддина Такаша Харезмшаха Бахауддину Мухаммаду ибн Муайяди Багдади и другим.

Согласно имеющимся сведениям, первым человеком, занявшимся сбором своих писем в истории персидской литературы, был Абулфазл Бейхаки. К сожалению, сборники собранных им писем не дошли до нашего времени, но образцы его писем можно найти в тексте «Истории Бейхаки» («Таърихи Байхаки»). По признанию Бейхаки, он также собрал и хранил рукописные варианты писем своего учителя Абунасра Мушкана, но и они уже при его жизни были потеряны для потомков.

Древнейший упорядоченный сборник писем, дошедший до нашего времени, приходится на XII в. Известный писец и литератор двора Харезмшахов Саъдульмулк Рашидуддин Мухаммад ибн Мухаммад Абдуджалил Балхи (г.р. неизв. или же по некоторым данным 1087 - ум. между 1182-1183 или 1178-1183) часть из своих писем собрал в два сборника, известные научным кругам под названиями «Красоты мыслей и изящества редкостей» («Ароис ул-хавотир ва нафоис ун-наводир» и «Самобытность мыслей в письмах и стихах» («Абкор ул-афкор фи-р-расои ва-л-ашъор»).

Иранский ученый Касым Тувайсарикани подготовил к печати сборник писем Рашидуддина Ватвата (12). По его мнению, этот сборник составлен между 551 г.х. /1156 г.н.э.-568 г.х./1173 г.н.э.

Свои письма Ватват сброшировал в два сборника, которые привел в определенный порядок своими руками: первый - это письма, написанные в разные инстанции халифата; второй - содержит письма, адресатами которых были везири халифа, великие цари века, Султан Санджар, эмиры, везиры и другие, затем идут указы и в конце личные письма.

Хронологически после Рашида Ватвата его коллега-современник Мунтаджибуддин Бадиъ Атабак Джувайни (г.р. и г. см. неизвестны) собрал и подготовил свои письма в сборник под названием “Пороги переписки” (“Утбат ул-катаба”), по предположению Казвини между 528-548 г.х./1104-1154г.

Письма, вошедшие в “Утбат ул-катаба”, по сути, можно разделить на две группы: письма к правителям и друзьям. В части писем к правителям помещена официальная государственная переписка, также туда вошли официальные государственные письма, указы и т.д., всего тридцать восемь эпистолярия.

Другой писец, сборник писем которого дошел до нас – это секретарь-письмоводитель Алауддина Такаша Харезмшаха Бахауддин Мухаммад ибн Муайяд Багдади (г.р. неизв.-ум. 1193г.). Сборник писем этого талантливого человека известен под названием “Помощь в написании писем” (“Аттавассул ила-т-тарассул”) и является образцем эпистолярной прозы XII в.

Это сочинение состоит из введения, двух глав, которые, по сути, являются предисловием, и трех частей. Введение содержит славословие Всевышнему, восхваление правящего султана и причину написания книги. О причине сочинения своего труда он сообщает, что когда он прославился на своем поприще, то большие сановники и аристократы попросили его собрать свои письма и оформить их в виде сборника.

В эту книгу вошли только письма, написанные в начале деятельности автора. Сам автор отмечает, что между письмами, вошедшими в сборник и теми, которые вышли из-под его пера намного позже, большая разница. Багдади имел намерение из своих поздних писем составить другой сборник.

Структура книги “Аттавассул ила-т-тарассул” состоит из трех частей и главы в конце книги. В первой части собраны указы, приказы, договоры и разрешительные документы, другими словами, официальная эпистолярная проза; во вторую часть вошли письма, написанные от имени султана к вельможам и соседним правителям, и третья часть отведена дружеским письмам, т.е личным, любезно написанным автором великим людям своего времени и своим друзьям. Последняя глава книги содержит несколько отрывков писем, показывающих “начала видов посланий”. Эта глава является как бы образцом и примером для начинающих писцов, выполняет роль практического пособия.

Письмами Бахауддина Багдади в истории персидской эпистолографии начинается новый период, основными особенностями его являются мастерское владение речью, охват всех существующих писательских течений и стилей и искусное и обильное использование средств художественной выразительности.

Другая книга, являющаяся сборником писем, называется “Рай писцов и сады сердец” (“Равзат ул-куттаб ва хадикат ул-албоб”) и составлена в XIII в. Абубакром Куняви по прозвищу Садр на основе его собственных писем. Как отмечается, по просьбе своих друзей он собрал свои эпистолярные сочинения в сборник, содержащий 14 писем, которые Садри Куняви написал эмирам и вельможам своего времени, начиная с правления Абакахана и до падения византийских Сельджукидов.

Основная часть книги содержит 59 писем, которые можно распределить, беря во внимание адресаты, так: 1. Письма к различным людям, занимающим разнообразные должности по разным темам и дружеские - 44 письма; 2. Ответные письма - 3 письма; 3. Письмо к учителю, которого он называет “наимудрейшим [человеком] последнего времени Бадриддином Яхя, да помилует его Бог» - 1 письмо; 4. Поздравительные письма - 7 писем; 5. Письма соболезнования - 3 письма; 6. Письмо-наставление - 1 письмо к одному из друзей.

Наличие книги “Равзат ул-куттаб ва хадикат ул-албоб” является доказательством того, что в Малой Азии тех времен персидский язык играл большую роль, был официальным, популярным, языком официальных документов и художественных произведений.

Вклад придворных профессиональных писцов в расцвет и развитие письма и эпистолографии весьма велик. Именно они “довели написание посланий на персидском до высшей степени красноречия, совершенства и соблюдения необходимой политики в речах” (12, 79).

Последующее развитие и совершенствование эпистолографии мы изучили на основе материалов письмовников, составленных известными поэтами и писателями, дошедших до нашего времени и доступных нам.

Среди 99 произведений знаменитого философа Абухамида Мухаммада ибн Мухаммада Газзали (1058-1111) упоминается труд под названием “Персидские письма” (“Макотиби фарси”), настоящее название его “Мудрость народа из трактатов Его высокопреосвященства” (“Фазоил ул-аном мин расоили Худжат ул-ислам”).

Составитель сборника писем выбрал из общего количество писем Абухамида Газзали те, которые, на его взгляд, отвечали на многие морально-этические проблемы и назвал соответствующе.

Письма распределены в пять глав: а) письма, написанные к правителям и султанам; б) письма, написанные к везирям; в) письма, написанные к эмирам и государственным деятелям; г) письма, написанные знатоком исламской юриспруденции и религиозными деятелями; д) разрозненные части и проповеди, озвученные или написанные в разное время.

Среди трудов на персидском языке Ахмада Газзали (ум. 1123), младщего брата Мухаммада Газзали, собранных в книге “Сборник трудов на персидском языке Ахмада Газзали” (“Маджмуаи осори форсии Ахмади Газзоли”), имеются и его письма. Писем всего семь и им дано общее название “Письма Ахмада Газзали к Айнулкуззату Хамадани” (“Номахои Ахмади Газзоли ба Айнулкуззоти Хамадани”).

Согласно сообщению Абдурахмана Джами, Айнулкуззат Хамадани встречался с Шайх Имамом Ахмадом Газзали и между ними состоялась беседа (1, 70). Анализ писем Ахмада Газзали показал, что все письма написаны в виде ответов на вопросы, заданные Айнулкуззатом Ахмаду Газзали. В начале сборника дается перечень вопросов.

Из писем Ахмада Газзали явствует, что его с Айнулкуззатом Хамадани (г.р. 490 г.х./1097 г.н.э. - ум. в 33 или в 35 лет) связывали очень близкие дружеские отношения.

Сборник писем Айнулкуззата состоит из трех томов и называется «Письма Айнулкуззата Хамадани». Первый том содержит 64 письма, второй - 127 и третий - 159. Письма Айнулкуззата отличаются от других писем тем, что содержат мистические взгляды и считаются суфийской литературой.

Нужно сказать, что важнейшая жанровая особенность письма как единицы, рождающей полноценное литературное произведение, ясно проступает в письмах Айнулкуззата. Каждое его письмо - это отдельное произведение, написанное с целью выяснения одного какого-либо вопроса, иногда же одного вопроса в нескольких письмах.

Также знамениты дошедшие до нас письма Хакима Санаи Газневи (1079/80-1140). От него осталось 17 писем. Написаны они друзьям, близким, везирям, вельможам Газни и Бахрамшаху Газневиду.

Дошли до нас и письма прославленного поэта XII в. Афзал уд-дина Бадил ибн Али Хакани Ширвани (1120-1198), известные как “Письмы Хакани” (“Муншаоти Хокони”). Имена корреспондентов и названия писем приведены в начале книги “Муншаоти Хокони”, количество их равно 60.

Из современников Амир Хусрава Дихлави оставили потомкам свои письма Мавлана Джалолиддин Балхи (1207-1272) и Фахруддин Ираки (1210-1289). Письма Джалолиддина Балхи, озаглавленные “Письмы” (Мактубот”) ученым и литераторам были известны и раньше, но пять писем Ираки были найдены позднее. Согласно исследованию Б.Максудова, “по свидетельству ханум Н.Мухташам среди листов одной старой рукописи сборника писем и посланий, хранящейся под №4 в Национальной библиотеке Ирана, имеются пять писем Ираки” (6, 327).

По выводам Б.Максудова, “Ираки в этих письмах свои цели изложил противоположной стороне, высказывая больщую симпатию и особую искренность, на персидском языке, смешанном с арабскими предложениями и бейтами, подкрепленными аятами и хадисами”, такой стиль является “манерой изложения Ираки” (6, 328). Следовательно, можно предположить, что письма Ираки написаны манерой письма братьев Газзали.

В конце этого раздела упомянуты ещё пять сборников писем, о которых мы нашли сведения в литературных и исторических источниках.

В подразделе этого раздела - “Краткая история развития эпистолярного жанра, теории эпистолографии и сочинение пособий для писателей” - рассматриваются следующие вопросы: общие моменты эпистолярного искусства в процесе изучения литературных произведений: “Пособие по письмоводству” (“Дастури дабири”) Мухаммада ибн Абдулхалика Механи, проблемы писательского труда с точки зрения Механи, мысли Механи о видах и пределах написанного, сборник “Блестки в науке переписки” (“Джалолия дар илми мукотиба”) Мухаммад ибн Али ал-Намус ал-Хавари, “Ключи к письмам” (“Мафотех ул-иншо”) Мухаммад ибн Хаджи, «Богатство писца и желание ученика» («Гунят ут-котиб ва мунят ут-толиб») и «Правила переписки и звезды мудрецов» («Русум ур-расоил ва нуджум ул-фазоил») Хасана ибн Абдулмуъмина Хуйи, «Жемчужины прозы» («Наср уд-дурар») Абусаъда Мансур ибни Хусайн Абекатиба.

В истории нашей литературы немало трудов, в которых затронуты общие вопросы эпистолярного искусства и приводятся рассказы из жизни знаменитых писцов, но мы, как пример, приводим в своем исследовании лишь «Четыре беседы» («Чахор макола») Низами Арузи Самарканди и «Кабус-наме» Унсур ул-маоли Кайкавуса ибн Искандера ибн Кабуса ибн Вушмагира.

Труд «Пособие по письмоводству» («Дастури дабири») Мухаммада ибн Абдулхалика Механи (ум. между 1181-1189 гг.), будучи трактатом о правилах составления писем и деловых бумаг, является первой доступной нам книгой по теории эпистолографии на персидском языке.

«Дастури дабири» написано как пособие для начинающих. Книга состоит из двух частей: теоретической части и образцов писем и ответов, как дружеских, так и государственного делопроизводства. Необходимо отметить, что автор для образцов не брал целиком всё письмо, а только основные, необходимые места.

Дружеские письма Механи демонстрируют образцы персидской прозы первой половины двенадцатого века, при сравнении с такого рода письмами, приведенными в «Расаил ул-эъджаз» Амира Хусрава, оказывается, что они далеки от многословия, украшения различными оборотами, от нововведений и новшеств. Стиль писем Механи не выходит за рамки общей стилистики его времени, в нем в умеренном количестве встречаются и аяты из Корана, арабские обороты, стихи и притчи, приведенные вперемежку с персидскими стихами, притчами и мудрыми изречениями. Нами подробно проанализированы мысли Механи по вопросам многосложных слов, основного направления письмоводства, стиля речи, видов и рамок написанного.

Автором ещё одного сборника «Джалолия дар илми мукотиба» является Мухаммад ибн Али ал-Намус ал-Хавари, книга состоит из двух частей. Первая часть сборника носит теоретический характер, имеет четыре главы. В них рассмотрены следующие проблемы: значение эпистолографии, составление писем и правила выборок, благородство науки составления писем и её превосходство над выборками, разделение темы писем на четыре части по ошибкам. Вторая часть сборника состоит из трех глав: о дружеских письмах, о сходствах и основательности, о заглавии трактата.

Хавари считает письмоводство «наукой о переписки [книг и т.д.]» («илми китобат»), и в эту науку вводит несколько других дисциплин по причине связанности их с искусством переписки. Из его размышлений проистекает, что в его понимании выражение «наука о переписке [книг]» является более обширным понятием. Его частью являются эпистолография, составление писем и эпистолярная проза.

«Мафотех ул-иншо» Мухаммада ибн Хаджи является кратким трактатом, состоящим всего из 10 листов. Трактат написан прозой, смешанной с поэзией, и анализ его стиля, проведенный самим автором, показывает, что в стиле изложения он опирается на усложненность и украшательство. Из структуры и содержания трактата явствует, что он написан, как краткое пособие по письмоводству, для изучения специфических эпистолярных оборотов и предложений и понимания их места при использовании в многочисленных письмах. Поэтому он назвал свое сочинение «ключом» для начинающих заниматься письмоводством.

«Богатство писца и желание ученика» («Гунят ут-котиб ва мунят ут-толиб») и «Правила переписки и звезды мудрецов» («Русум ур-расоил ва нуджум ул-фазоил»), являются памятниками эпохи турецких Сельджукидов, содержание их относится к письмоводству. Оба трактата издал турецкий ученый Садик Аднани Арзи на основе единственных рукописных списков, хранящихся в книгохранилищах Турции. По его мнению, трактаты написаны в конце XIII и в начале XIV вв., в период упадка государства Сельджукидов.

Автором обеих произведений является Хасан ибн Абдулмуъмин Хуйи, о жизни, личности и других произведениях которого у нас нет никаких сведений. Из предисловия трактата «Русум ур-расоил ва нуджум ул-фазоил» узнаем, что по письмоводству у него был и другой сборник, который «содержал редкие двустишия (бейты) и много удивительных слов».

«Наср уд-дурар» Абусаъда Мансура ибн Хусайна Абекатиба (ум. 1145) является единственной теоретической книгой, относящейся к нашей теме, переведенная в изучаемый нами период на арабский язык. Мы знаем место нахождения двух рукописных списков этой книги: один хранится в Национальной библиотеке Исламской республики Иран и другой в Библиотеке Малик той страны. Из аннотации первой рукописи ясно, что «Наср уд-дурар» является резюме «Нузхат ул-адаба» («Чистота в литературе») самого автора.

Вторая рукопись, просмотренная нами, переписана в 900г.х./1495г. неудобочитаемым почерком и состоит из 163 листов. Два первых листа совершенно невозможно прочитать, однако из всего текста книги можно сделать вывод, что она состоит из 16 глав. Каждая глава озаглавлена, основное содержание книги относится к анализу арабских слов и многочисленных говоров, наречий, также рассматриваются вопросы молитв, притчей, аллегорий, видов звезд и местопребывания луны и т.д. Другими словами, все темы рассматриваемой рукописи вращаются вокруг арабской речи, арабских слов, но М.Донишпажух придерживается мнения, что в «Наср уд-дураре», кроме греческой и исламской литературы, имеется глава о персидских науках и иранской политике» (21, 14).

Вторая глава - «Проза и эпистолография в творчестве Амира Хусрава» - посвящена исследованию роли Амира Хусрава в истории персидской прозы, прозаических произведений Амира Хусрава, «Чудо Хусрава» («Эъджази Хусрави») и его источников и вопросам следования «Эъджази Хусрави» в персидской прозе. Эта глава имеет четыре раздела.

Первый раздел называется «Место Амира Хусрава в истории персидской прозы». Насколько мы восхищаемся и ценим мастерство и талант Амира Хусрава Дихлави в поэзии, мы должны на том же уровне оценить и его прозу. Потому что его стиль в прозе, с точки зрения манеры изложения, поэтических фантазий и нововведений и открытий, не ниже и даже не равен, но решительно и неоспоримо можно утверждать, в какой-то степени выше, чем в поэзии.

Прозаические произведения Амира Хусрава вообще, и «Расаил ул-эъджаз» особенно, хронологически были созданы после стихов, вошедших в состав его пяти диванов, поэм «Пятерицы» («Хамса»), пяти поэм на местную тематику. Другими словами, важнейшие прозаические произведения Амира Хусрава, за исключением прозаических предисловий диванов и отдельных отрывков из писем, были написаны им в конце жизни.

Второй раздел - «Прозаические сочинения Амира Хусрава» - посвящен определению числа и научной значимости прозы Амир Хусрава. Из существующих исследований и доступных нам аргументов становится ясно, что о количестве произведений Амира Хусрава и сочинениях, приписываемых ему, ученые не пришли к единому мнению и по этому вопросу продолжаются споры. Этому талантливому литератору приписано много произведений, среди которых имеются и известные нам прозаические пять трактатов «Расаил ул-эъджаз», историческое сочинение «Сокровища завоеваний» («Хазоин ул-футух»), «Польза от учености» («Афзал ул-фавоид») и предисловия к его пяти диванам.

Наибольшим по объему и важнейшим прозаическим произведением Амира Хусрава является «Расаил ул-эъджаз», более известное как «Эъджази Хусрави» («Чудо Хусрава»). Второе по объему прозаическое сочинение Амира Хусрава - это «Хазоин ул-футух», которое ещё называют «История Алои» («Таърихи Алои»), охватывающее исторические события времени правления Султана Алоуддина Хилджи (1296-1316). О времени написания, структуре и композиции, содержании и стиле изложения событий «Хазоин ул-футух», провел краткое, но конкретное и ясное исследование покойный М.Бакаев, исключающее повторный возврат к изучению этого труда (3, 224-227).

Третье прозаическое сочинение Амира Хусрава «Польза от учености» («Афзал ул-фавоид») содержит воспоминания писателя о нравоучительных собраниях и проповедях его наставника - Низомуддина Авлия. Это произведение, судя по литографии, изданной в 1884 г. в Дели, состоит из двухсот страниц. У нас в руках избранное из этого издания, и из него нам известно, что книга состоит из двух частей. Первый том «содержит различные истории, услышанные в различное время», т.е. Амир Хусрав записывал все, что слышал из уст своего наставника. Во втором томе интерес Низомуддина Авлия направлен больше к рассказам о пророках и мистическому пути. Из предисловия произведения ясно, что такова была просьба Амира Хусрава, и Шайх исполнил её.

Предисловия его диванов составляют часть прозаических произведений, и их мы назвали научной прозой. Потому как в предисловиях, кроме биографических сведений, изложены его мысли о поэтической деятельности литератора, о подборах псевдонимов, проверке поэтического таланта, о времени начала сочинения стихов, об интересе к поэзии Санаи, Анвари, Хакани и написания ответов на их стихи, о том, что в поэзии у него не было учителя… все эти темы правильно будет назвать научно-критическими взглядами поэта.

Из предисловия диванов самым подробным и информационным считается предисловие третьего дивана, сохранившееся в виде рукописи. Согласно письменным сведениям в Энциклопедии Индостана, предисловие дивана «Блеск совершенства» («Гуррат ул-камал») было издан в Дели. Из этого предисловия и его исследования становится известно, что Амир Хусрав свои исследования по теории поэзии применил в своей практической деятельности. Такой способ выражения своих мыслей в истории персидско-таджикской поэтики весьма редок.

Таким образом, в число известных и доступных прозаических произведений Амира Хусрава, за исключением отдельных писем, которые до написания «Эъджази Хусрави» существовали разрозненно, нужно ввести эти три прозаических произведения, упомянутых ранее, и предисловие пяти его диванов.

Из наших исследований становится ясно, что Амир Хусрав приступил к сочинению прозаических произведений во второй половине жизни, и этот момент заслуживает особого внимания. Не без причины литераторы, начавшие свою творческую деятельность с поэзии, во второй половине жизни обратились к прозе: вторая половина жизни человека, особенно мудрой, талантливой, творческой личности, является периодом накопления жизненного опыта, самоанализа и логических исследований жизненных событий и личной индивидуальности, духовной зрелости. Поэтому в этот период для творческого человека неизменно важно знать, о чем думать, что сказать и как сказать, чтобы его мысли и сочинения остались потомкам. Общеизвестно, что одна из целей литературного творчества - обессмертить свое имя.

Причин написать книгу «Эъджази Хусрави» прозой много, и они разнообразны, одна из них связана с вышеназванной проблемой.

Став эрудированными, получив глубокие знания в поэзии и поэтике, литераторы Индостанского полуострова стремились испытать себя, свои талант в прозе, и это было обычной традицией. Как нам известно, значителен этой традиции был Амир Хусрав.

Третий раздел - «Эъджази Хусрави» и его источники» - посвящен исследованию источников, на которые указывает поэт в текстах всех пяти трактатов.

Как вытекает из высказываний Амир Хусрава во всех пяти частях «Эъджози Хусрави», в соответствующих местах своего сочинения он ясно сообщает о своих источниках, использованных им для написания этого бесценного труда, хорошо знает цену каждому из них и иногда оценивает труд отдельных авторов. Источники в произведении Амир Хусрава упоминаются как по названиям, так и по авторам. Основными источниками являются следующие: «Открытие скрытого» («Кашф ул-махджуб») Худжвири, перевод труда «Возрождение религиозных наук» («Эхеи улум уд-дин») Имама Мухаммада Газзали, «Калила и Димна» Абулмаоли Насруллаха, «Аттавассул ила-т-тарассул» Бахауддина Мухаммада Багдади, «Сады волшебства в тонкостях поэзии « («Хадаик ус-сехр фи дакаик уш-шеър») Рашидаддина Ватвата и др.

Однако, источники «Эъджази Хусрави» не ограничиваются только вышеперечисленными, в текстах трактатов писатель упоминает имена многих ученых и литераторов: Мавлана Азиддина Алсаджованди, который в синтаксисе был вторым Себуя; Кисаи, высоко оценивая стихи которого, Амир Хусрав считал самого его чрезвычайно умным человеком; Адиб Собира и его творчество; имена арабо - и персоязычных ученых и поэтов - Абу Нуваса, Абеварда, Каъбулзияра, Абутамама, Мутанаби, Каъба Захира, Абуфираса, Сузани, Мавлана Бахаи Бухараи, Ибн Муклу (в 610 г. хиджры на основе двух писем, написал шесть и для каждого нашел свой стиль), Зия Маргани, Дурфишана, Харири, Низомуддина Авлия, Ходжа Ахмада Газзали, Айнулкуззата Хамадани, Мадждуддина Джоджарми, Муиззи, Хакима Муканнаъ, Бишри Хафи, Буали Сина (Авиценны), Бахауддина Багдади, являющихся известными поэтами и учеными в области литературы.

Четвертый раздел - «Подражания «Эъджази Хусрави» в персидской прозе» - об авторах следовавших позже «Эъджази Хусрави». После написания и распространения книги «Эъджази Хусрави» Амира Хусрава на Индостанском полуострове создается огромное множество книг о персидской эпистолографии. В настоящее время, по сведениям каталогов литографических изданий и редких книг в библиотеках Востока и Запада и существующих персидских источников на Индостанском полуострове, известны наименования 649 подобных произведений, написанных в разное время в различных литературных центрах.

В действительности, количество такого рода сочинений больше вышеприведенного числа, в которое вошли лишь произведения, связанные с трудом Амира Хусрава по стилю, содержанию или же напоминают его стиль. Структура и содержание некоторых сочинений, написанных на территории вышеназванного полуострова, свидетельствуют о том, что авторы книг по эпистолографии, прежде всего, продолжили работу Амира Хусрава с точки зрения структуры. Примером этого является книга «Письма Фаика» («Иншои Фоик»), состоящая из пяти частей, автором которой является Файз Фаик. Можем назвать ещё несколько, также написанных стилем автора «Письма Фаика», напр., одна из таких книг - это «Письма Фарука».

В отделе редких книг Центральной библиотеки Университета Тегерана под № В / 281 под одной обложкой с книгой «Письма Фарука» находится другая книга под названием «Чарующие письма» («Иншои дилкушо»), написанная Сайид Нисором Али Бухари Барилави.

Некоторых авторов привлекла искусная манера изложения материала Амир Хусравом. Они следовали этому стилю, стремясь украсить предложения своего труда теми же оборотами речи, пословицами и поговорками, средствами художественного изображения, что и автор «Эъджази Хусрави». Одна из книг, написанных этим слогом - это «Письма Мадхурама» («Иншои Модхуром»). Успешным было подражание Амиру Хусраву автора книги «Полезные письма» («Иншои файзрасон»).

Амир Хусрав, наряду с обильным использованием оборотов и словосочетаний собственного сочинения, богатого арсенала художественных средств украшения речи, как смысловых, так и словесных, в целях большой красоты слога и подтверждения высказанных мыслей использовал стихи. И этот аспект сочинения Амир Хусрава стал предметом подражания. Авторов книг «Иншои файзрасон», «Письма упавшей жемчужины» («Иншои дурраи галтон»), «Чарующие письма» («Иншои диловез»), «Письма соловьиного посла» («Иншои сафири булбул»), «Иншои Модхуром», «Письма – пособия для детей» («Иншои дастур ус-сибён») и т.д. более всего привлекла эта сторона стиля Амира Хусрава.

Другие исследователи Амира Хусрава взяли на вооружение внутреннюю композицию труда поэта. Например, автор «Иншои дастур ус-сибён», как и Амир Хусрав, свое сочинение начинает с восхваления силы слова и также подтверждает свое мнение стихами. Амир Хусрав восхваление Всевышнего и пророка привел на арабском и персидском языках, автор книги «Письма Катила» («Рукаоти Катил») продолжил эту манеру письма Амир Хусрава.

Одним из авторов, написавших после Амира Хусрава на полуострове Индостан пособие по персидский эпистолографии, был Шерали Кусури, известный как Шери Хамла (Атакующий лев). Книга «Радующие письма» («Иншои файзбахш») ротнадлежит перу этого ученого и написана в 1706 г.

Нужно отметить, что в период жизни Амира Хусрава Дихлави на полуострове Индостан жили и другие писцы, оставившие потомкам свои сочинения. Из когорты таких авторов можно назвать государственного деятеля и писца по имени Айниддин Айнулмулк Абдуллох ибн Мохруй Мултани, более известного как Айни Махру, бывшего по происхождению таджиком. До нашего времени дошел сборник его писем. Стиль его писем подобен стилю Амира Хусрава, основные особенности их стилей заключаются в выработке искусственных слов (неологизмов), введение в прозаический текст персидских и арабских стихов, обильном использовании арабских слов и оборотов, подтверждении высказываний аятами из Корана и закрученного слога изложения.

Другой сборник писем, написанный после книги Айни Махру на полуострове Индостан известен под названием «Переписка Аллома Абулфазла» или «Письма Абулфазла» («Мукотиботи Алломии Абулфазл» ё «Иншои Абулфазл») и принадлежит перу персоязычного литератора и поэта Индии Абулфазлу ибн Мубораку Алломи (1550-1602). Другой похожий по структуре на «Иншои Махру» сборник писем, - это «Письма Файзи Рахмана» («Иншои Файзи Рахмони»).

Третья глава называется «Структура и содержание «Чудо Хусрава» и состоит из четырех разделов.

Раздел первый, озаглавленный «Структура и состав «Эъджази Хусрави», имеет в свою очередь четыре подраздела, в которых рассмотрены вопросы содержания (оглавления) трактатов, тематики, состава, порядка и различия предисловий, структура и состав писем, отличия в их структурах и новшества, нововведения Амира Хусрава.



Pages:     || 2 | 3 |
 




<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.