WWW.DISUS.RU

БЕСПЛАТНАЯ НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 

на правах рукописи

СОЛОДОВНИКОВА ОЛЬГА ГЕОРГИЕВНА

ФОНЕСТЕМА КАК СИНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО

И ЕЕ ФУНКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

(VII - XX вв.)

Специальность 10.02.04 – германские языки

аВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Москва – 2009

Диссертация выполненана кафедре лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Галина Георгиевна Молчанова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Ирина Марковна Магидова

кандидат филологических наук,

старший научный сотрудник

Лариса Григорьевна Лузина

Ведущая организация: Московский государственный областной университет

Защита диссертации состоится 3 марта 2009 года в 15.30 часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.04 при Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова.

Адрес: 119192, Москва, Ломоносовский проспект 31, корпус 1, факультет иностранных языков и регионоведения, к. 107-108.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ им. М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан 28 января 2009 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Е.В. Маринина

Общая характеристика работы

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению фонестемы как синергетического единства и средствам реализации ее прагмалингвистических функций в англоязычном поэтическом тексте (далее ПТ) как особом варианте художественного текста – уникальной функционально-эстетической системе. Рассмотрение фонестем как многофакторных языковых единиц в поэтическом тексте основано на концепции, заключающейся в том, что единицы ПТ (фонестемы) участвуют, а иногда и доминируют в процессах комплексного выражения поэтических смыслов. Исследование проведено на материале английских ПТ, создан­ных в разные временные периоды, начиная с англо-саксонского этапа (VII в.) и заканчивая ХХ веком. Такой значительный поэтический пласт позволяет максимально широко рассмотреть роль звуковой составляющей в функционировании английского поэтического текста.

Объектом настоящего исследования является английский поэтический текст, рассматриваемый с точки зрения взаимозависимости планов выражения и планов содержания звуков и звукосочетаний (т.е. фонестем), маркирующих текст на метасемиотическом уровне и синтезирующих имплицитный поэтический смысл (ИПС) поэтического текста. Предметом анализа в диссертации являются эти единицы – фонестемы, рассматриваемые как лингвистические единицы, реализующие свои функциональные установки в англоязычном художественном поэтическом тексте как акте литературной коммуникации. Специфика предмета в том, что данные языковые единицы в процессе функционирования осуществляют воздействие на эстетическое восприятие, мнения и ценностные установки адресата с целью формирования определенных коннотаций, образов, отношения к объекту. Это обусловливает необходимость изучения данного явления в двух аспектах: плане воздействия на адресата с помощью особых типов информации, т.е. в прагматическом аспекте, и в плане мотивировки выбора и механизмов достижения определенной дискурсивной целеустановки, т.е. в аспекте функциональном.

Актуальность данной проблематики определяется интересом современной лингвистической науки к комплексному рассмотрению факторов, влияющих на построение и функциональную направленность единиц текста. Для поэтического текста особую актуальность приобретает рас­смотрение, анализ и определение роли тех единиц, за которыми долгое время не признавалась функция смысловыражения - речь идет о звукосимволичных, звукоизобразительных и звукоподражательных единицах и кластерах – фонестемах, определяемых как «повторяющееся сочетание звуков, подобное морфеме в том смысле, что с ним более или менее отчетливо ассоциируется некоторое содержание, но отличающееся от морфемы полным отсутствием морфологизации остальной части словоформы» (Ахманова, 1969:496). Предполагается, что в ПТ как функционально-эстетической системе фонестемная составляющая, представленная в данной работе как синергетическое единство (то есть взаимодействие образующих ее элементов приводит к тому, что их объединённое действие существенно превосходит эффект каждого отдельно взятого компонента и их суммы), способствует выражению смысла и, более того, может доминировать в общих процессах создания коннотации в поэтическом тексте и в смыслообразовании. Предложенный в работе прагмафункциональный анализ подобных синергетических образований актуален также для исследования особенностей лингвокреативной деятельности человека, изучение которой на сегодняшний день становится приоритетной задачей не только семантики, но и всей лингвистики.

В диссертации представлен ряд проблем, актуальных для современной лингвистики текста: структурность и целостность восприятия ПТ, наличие в ПТ единиц паравербального (дискурсивного) характера, функционирующих в тексте на метасемиотическом уровне, взаимодействие различных компонентов системы ПТ. Поднимается проблема необходимости фоносемантического анализа ПТ как одного из ключевых при комплексном анализе поэтических текстов. Особо актуальным представляется то, что процесс создания звукообразов в результате синергетического функционирования фонестем прослеживается на базе сплошной диахронической выборки английских ПТ, определяются функции фонестем в создании имплицитного поэтического смысла (т.е. глубинного смысла, атмосферы, настроения, эмоционального фона). В контексте данной диссертации рассматриваются приобретающие все большую актуальность наука синергетика и понятие синергии, предлагается распространение сферы употребления понятия синергии на сферу ПТ.

В ходе исследования выдвигается следующая гипотеза: поэтический текст как сложная функционально-эстетическая система представляет собой уникальное синергетическое единство фонестем, обеспечивающее теснейшую связь содержательной и формальной (звуковой) составляющих. При их взаимодействии синтезируется имплицитный поэтический смысл, восприятие и интерпретация которого является одним из важнейших условий реализации прагмафункциональной целеустановки смысловой и эстетической системы стихотворения.

Указанный ракурс исследования предполагает широкий интердисциплинарный подход к анализу функции фонестемы как многофакторного явления в ПТ. Методологическую и теоретическую базы исследования составили несколько направлений и теорий современной лингвистики. В настоящее время наиболее исследованными оказываются такие стороны ПТ, как его просодические особенности, строфика, метрико-ритмическая структура и система, структурно-смысловой анализ ПТ, поэтология культуры (А.Н. Веселовский (1913), М.Л. Гаспаров (1997), В.М. Жирмунский (1977), А.К. Жолковский (1980), Ю. И. Левин (1998), Ю. М. Лотман (1966, 1972), D. Attridge (1982), A. Holder (1995), Ph. Lieberman (1967), R.D. Cureton (1992) и др.); лексические и стилистические особенности ПТ, анализ его языковых и образных средств (О.В. Александрова (1984), И.В. Арнольд (1990), О. С. Ахманова (1984), И.Р. Гальперин (2005), В.П. Григорьев (1979), K. Pike & E. Pike (1983), H. White (1987) и др.); прагмалингвистика и прагмафоностилистика (О.С. Ахманова (1978), И.М. Магидова (1978, 2008); теория информативности текста (Л.Г. Лузина (1996); духовные и религиозные основы поэтики (С.С. Аверинцев (1977, 2001), Д.С. Лихачев (2006) и др.). Помимо перечисленных, методологическую и теоретическую базу исследования составили направления и теории современной лингвистики, выполненные на стыке двух наук: фоносемантики и англистики. Фоносемантический аспект (в том числе и художественного текста) привлекал внимание исследователей с античных времен и по настоящее время (Платон в диалоге «Кратил» (1994), Н.С. Трубецкой (1960), Р. Якобсон (1983), А.П. Журавлев (1974), М.В. Давыдов (1985, 1999), В. Левицкий (1973), А.А. Липгарт (2007), D. Bolinger (1950), J. Firth (1957), W. Von Humboldt (1836), H. Marchand (1966) и многие др.); синергетическая теория (Данилов Ю.А. и Кадомцев Б.Б. (1983), Молчанова Г.Г. (2006, 2007), Пригожин И. (1979), Хакен Г. (1980, 2005); теория иконичности ПТ (O. Fisher (1997), Ch. Pierce (1958), W. Samarin (1970), L. Waugh (1987); проблемы поэтической топологии и перевода (Л.В. Полубиченко (1988), Е.Г. Эткинд (1998).

При всей глубине проведенных исследований, новые парадигмы знания требуют и новых, по возможности комплексных, подходов к изучению ПТ, в частности, анализа единиц вербального, паравербального и невербального компонентов целостной системы ПТ.

Основная цель диссертации исследование механизма и процесса создания имплицитного поэтического смысла в английском поэтическом тексте с помощью синергетических звукосочетаний (фонестем) в диахроническом поэтическом срезе. Для достижения сформулированной цели диссертации представляется возможным очертить следующий круг задач, которые входят в осмысление, изучение и описание ПТ с точки зрения фоносемантики:

  1. Проанализировать понятия «синергия» и «синергетика»; расширить сферы их рассмотрения применительно к области фоносемантики и поэзии; исследовать функционирование синергетической модели ПТ.
  2. Рассмотреть понятие иконичности и одного из ее проявлений – звукописи, выделить типы звукописи, проанализировать ключевое для данной диссертации понятие фонестемы; выявить и описать феномен синергетичности фонестемы; рассмотреть процесс создания звукообразов и ИПС поэтического текста, протекающий в результате функционирования синергетических звукосочетаний на примерах из английской поэзии.
  3. Проанализировать роль фонестемы в реализации прагмалингвистических дискурсивных функций и создании коннотативного контекста в поэтическом тексте с разработкой пошаговой процедуры фоносемантического анализа ПТ.
  4. Провести анализ оригинальных английских поэтических текстов и их русских эквивалентов с целью исследования значимости и необходимости (или их отсутствия) передачи синергетической модели при переводе.
  5. Исследовать феномен синергии фонестемы на разных этапах английской поэзии с целью прослеживания динамики функционирования конкретных фонестем и выявить периоды, в которые синергетичность фонестемы проявлялась в большей или меньшей степени, проанализировать характер значения фонестем: их константности или же изменения с течением времени.

Материалом исследования послужили тексты из поэтического наследия английских поэтов – представителей разных эпох и направлений. Методом сплошной выборки проанализированы стихотворения 31 автора, среди которых William Langland, Geoffrey Chaucer, sir Walter Raleigh, William Shakespeare, Ben Johnson, John Milton, Alexander Pope, William Wordsworth, George Gordon Byron, Percey Bysshe Shelley, John Keats, Alfred Tennyson, Algernon Charles Swinburne, Thomas Hardy, Robert Graves и др.

Методика сбора материала заключается в составлении сплошной диахронической выборки авторов – представителей разных эпох и направлений - на основе антологий английской поэзии «The Oxford Book of English Verse» (Quiller-Couch, 1919) /далее O.B.E.V./, «Английская поэзия в русских переводах» (Алексеев, Захаров, Томашевский, 1981) /далее А.П.Р.П./, на базе «Универсальной хрестоматии текстов на английском языке «What is the English we read» (Шишкина, Леднева, Юрченко, 2003) и антологии «English and American Literature», (Allen, Smith, 1996). В качестве вспомогательных пособий использованы две антологии: для анализа поэзии средневековья - работа Р. Ш. Лумиса и Р. Вилларда (Loomis, Willard, 1948) «Medieval English Verse and Prose»; для анализа современной английской поэзии антология Луиса Унтермейера «Modern British Poetry» (Untermeyer, 1920/1999).

Основным критерием отбора материала анализа явилось наличие имени того или иного автора во всех или, по крайней мере, в большинстве вышеупомянутых антологий. Таким образом, предпринята попытка избежать субъективности в отборе материала.

Диахроническая выборка проведена по «временнму» принципу, то есть соответственно историческим периодам английской поэзии, а именно: англо-саксонский период, средневековье, эпоха Возрождения, XVII век, XVIII век, ранняя викторианская эпоха (романтическое направление английской поэзии), викторианская эпоха и поэты пре-рафаэлиты, поздний викторианский и эдвардианский периоды, XX-й век.

Методика исследования. Проведенный в диссертации комплексный анализ англоязычных ПТ состоит из нескольких этапов – направлений исследования. В ходе исследования применялись элементы лингвопоэтического и лингвостилистического анализов, элементы описательного, индуктивного и дедуктивного методов, элементы симптоматического статистического анализа. Представилось необходимым прибегнуть к методу прагмафоностилистического сопоставления, основы которого были заложены в статье (Ахманова, Магидова, 1973, 3). Также в диссертации разработана пошаговая процедура анализа фонестем в ПТ (подробно представленная во второй главе диссертации).

Достоверность результатов диссертационного исследования обеспечивается таким анализом конкретного фактического материала, который учитывает теоретические данные, накопленные в разных отраслях современного языкознания: в лингвопоэтике, фоносемантике, лингвистике текста, лингвосинергетике, прагмалингвистике. Объективность и доказуемость выявления и исследования динамики интенсивности функционирования фонестем в английских ПТ обеспечены применением формул вычисления «выборочной средней» и «генеральной средней арифметической значений или выборки», используемых в математической статистике.

Научная новизна диссертационного исследования состоит, прежде всего, в самом подходе к материалу исследования и его комплексному анализу. Впервые специальное диссертационное исследование синергетичности фонестем проведено на основе сплошной диахронической выборки английской поэзии с VII по XX вв., и впервые составлена диаграмма динамики интенсивности использования фонестем на разных этапах английской поэзии.

Учитывая проблемы, поставленные в диссертации, неоднородность объекта исследования, новым является и то, что в качестве единиц непосредственного анализа рассмотрены, во-первых, текстовые смыслы, выражаемые фоносемантически и лексически, во-вторых, эстетическая специфика анализируемых ПТ и поэтические смыслы глубинного характера, в-третьих, метасемиотический и метаметасемиотический уровни англоязычных ПТ.

В диссертации вводится новое понятие - синергия фонестемы, то есть фонестема представлена как синергетическое звукообразование, в котором семантический компонент передается через формальный, создавая звукообразы, маркируя текст на метасемиотическом уровне и синтезируя имплицитный поэтический смысл ПТ.

Теоретическая значимость исследования заключается в обобщении и объяснении механизма функционирования фонестем в ПТ, что позволяет расширить существующие представления о феномене синергетичности, распространив их на зону поэтического текста в целом и на функционирование языковых единиц, его составляющих, в частности. Результаты исследования являются конкретным вкладом в фоносемантику и лингвистику ХТ (в частности в изучение ПТ) и могут служить основанием для более глубокого понимания концепции уникальности ПТ как функционально-эстетической системы. В диссертации предложено новое понимание процесса и механизма формирования имплицитного поэтического смысла в ПТ, в том числе, и с помощью взаимодействия планов выражения и содержания синергетичных звукосочетаний – фонестем. Проведено последовательное диахроническое исследование английской поэзии, позволившее более глубоко исследовать роль фонестемы в поэтическом тексте и проследить динамику интенсивности использования фонестем в поэзии. Понимание наличия в системе ПТ синтеза текстовых единиц эстетического, духовного, дискурсивного и языкового характера позволило осуществить многоаспектное описание ПТ, что имеет значение для будущих аналогичных исследований как системы ХТ, ПТ, так и других сложно организованных лингвоэстетических систем. Выявление закономерности эстетического функционирования различных по своей природе единиц в системе ПТ и участие в процессе смысловыражения этими единицами имеет особое значение, так как эстетическая и поэтическая функция языка, а в целом - поэтическое состояние единиц лингвистического и паралингвистического характера, составляют и предопределяют наличие особых условий для существования сложнейшей системы поэтического текста.

Практическая ценность проведенного исследования состоит в возможности использования предложенной методики для лингвистического анализа поэтического текста.

Результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по языкознанию, фонетике, стилистике английского языка, в практике дальнейших научных исследований в области лингвистики текста и фоносемантики, в практике преподавания английского языка. Полученные результаты могут быть использованы в разработке теоретических и практических курсов по фонетике (темы: звук и смысл; статус фонетических единиц), в разработке спецкурсов, например, «Проблемы фоносемантики поэтического текста», «Фоносемантический анализ поэтического текста», «Исторический ракурс функционирования фонестем в поэтическом тексте» и др.

Положения, которые выносятся на защиту:

  1. Единицы фонетического уровня языкового макрокомпонента системы ПТ (фонестемы), вступая в парадигматические отношения, (звукоподражательные, звукоизобразительные и звукосимволические комплексы) в процессе эстетического функционирования участвуют (а иногда и доминируют) в процессах комплексного смысловыражения в поэтическом тексте.
  2. Фонестемы (как иконические знаки) функционируют в ПТ по принципу синергетики, что позволяет ввести понятие синергия фонестемы, оперировать этим понятием и рассматривать фонестему как синергетическое звукообразование при проведении анализа английских поэтических текстов.
  3. В процессе синергетического функционирования в английском поэтическом тексте фонестемы участвуют в синтезе имплицитного поэтического смысла ПТ. Он соотносится и взаимодействует с лексическими смыслами единиц текста, являясь частью общей структурно-смысловой системы ПТ.

4. На защиту выносится разработанная в диссертации пошаговая процедура фоносемантического анализа поэтического текста, позволяющая проанализировать роль фонестем в реализации прагматических функциональных установок ПТ. Фонестемы в ПТ могут выполнять различные системные и дискурсивные функции, основными из которых являются: функция эстетического воздействия, эмотивная, коннотативная, эмфатическая, изобразительная, функция создания звукообраза, сближения семантики, усиления значения, контраста, повторности, развития процесса, ономатопеического подкрепления семантики слова, образования ассоциативного поля, эксплицитного вывода скрытого поэтического смысла.

5. Анализ динамики функционирования фонестем в английских ПТ в диахроническом ракурсе выявил, что наивысшая степень интенсивности функционирования фонестемы в ПТ проявляется в творчестве поэтов викторианской эпохи, в то время как в поэзии XX века наблюдается почти полное отсутствие опоры на фонестемную составляющую ПТ.

Апробация результатов и практическое внедрение работы.

Основные теоретические положения и практические результаты докладывались автором на международных конференциях «Языки в современном мире», проводимых ФИЯР МГУ в 2004 и 2006 годах, на конференции «Ломоносовские чтения» в 2005 и 2007 годах, на Всероссийской научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник» в 2008 г. По теме диссертации опубликовано 5 работ общим объемом 40 стр. (2,5 п.л.), 2 статьи опубликовано в научных изданиях, рекомендованных ВАК.

Доклад автора о полученных в ходе исследования результатах обсуждался на расширенном заседании кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова (июнь 2008 г.)

Структура диссертационного исследования. Изложенные выше цели и задачи обусловили структуру диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников литературы, на базе которых проводилось исследование, списка справочной литературы и двух приложений.

Во введении обосновывается актуальность работы, определяются объект и предмет изучения, формулируются цель и задачи исследования, указывается его новизна, научная значимость и практическая ценность, определяются методы исследования и обосновываются принципы отбора материала.

В первой главе проводится исследование фонетических единиц (группы единиц, объединений элементов), рассматриваемых в качестве синергетических образований. Понятие «синергия», которое легло в основу интереснейших научных исследований и концепций, рассматривается в ракурсе распространения сферы функционирования применительно к фоносемантике и поэзии. Кроме исторического обзора развития представлений о фоносемантике приводится теоретический обзор вопросов, связанных с освещением феномена синергии, понятий иконичности и звукосимволизма, проведено практическое исследование процесса создания звукообразов на материале английской поэзии.

Вторая глава посвящена описанию процесса создания имплицитного поэтического смысла в поэтическом тексте с помощью синергетических звукосочетаний (фонестем) в диахроническом поэтическом срезе и анализу роли фонестем в реализации функции воздействия и создании коннотативного контекста в поэтическом тексте. Проводится анализ ПТ на основе сплошной диахронической выборки английской поэзии и при помощи методов математической статистики выявляются периоды наибольшей интенсивности использования синергетических звукосочетаний в ПТ.

В заключении приведены основные результаты диссертационного исследования и намечены перспективы дальнейших изысканий в данной области научного знания.

Основное содержание работы

Первая глава диссертационной работы «Роль фонестемы как синергетического звукового единства в системе языка» посвящена исследованию, анализу и определению роли звукосимволичных, звукоизобразительных и звукоподражательных единиц и кластеров в смысловыражении в ПТ. Выдвинутая гипотеза рассматривается в данной главе в следующем ракурсе: фонестема как звукообразование – есть результат синергии ее элементов – фонем, которые, вступая в парадигматические отношения между собой, в процессе эстетического функционирования создают нечто большее, чем просто звукосочетание; они синтезируют звукообразы – визуальные (аудио-визуальные), слуховые и аудио-тактильные, которые соотносятся и взаимодействуют с лексическими смыслами и являются частью общей структурно-смысловой системы ПТ. В свою очередь фонестема как элемент лексической единицы так же способна к синергии, и проявляется это наиболее ярко в поэтическом тексте: именно фонестемы и фонестемные ряды создают уникальную синергетическую – энерго-информационную модель поэтического текста, которая делает его «живым» и столь сложным для перевода.

В первом разделе первой главы освещен процесс развития представлений о взаимосвязи звука и смысла в историческом ракурсе, прослеживается влияние идей философов и языковедов (с античных времен и по настоящее время) на современное состояние фоносемантической теории. В разделе рассмотрены античные теории; один из первых списков английских фонестем Джона Уоллиса (Genette, 1976), идеи Вильгельма фон Гумбольдта (Humboldt, 1907), связанные с описанием отношения между звуком и смыслом в языке; типология знаков Чарльза Пирса (Peirce, 1867); исследования М. Блумфильда (Bloomfield, 1895), Дж. Ферса – автора термина «фонестема» (Firth, 1957), Х. Марчанда (Marchand, 1966) и многие другие. Приведены основные результаты фоносемантических исследований в отечественном языкознании (от М.В. Ломоносова до В.В. Левицкого).

Во втором разделе проведен анализ ключевых для данной диссертационной работы понятий «синергия» и «синергетика» и сфера их рассмотрения распространяется на области фоносемантики (иконичности) и поэзии. «Синергия, или синергизм (от греч. synergos – «работать вместе», syn – «вместе», ergon – «работа»), - такое явление, когда две или более индивидуальные силы, энергии, агента, «работая вместе», производят эффект больший, чем сумма эффектов, производимых ими по отдельности» (Молчанова, 2007: 26). Согласно выдвинутой гипотезе, синергия в поэзии - это энергия, сила эмоций, впечатление, возникающие при восприятии поэтического текста и складывающиеся из нескольких компонентов, таких, как содержание текста, его форма, ритм, строфика, интонация, а также фонестемная составляющая, то есть смысл, заложенный в самих звуках. Представляется, что фонетические единицы текста могут не только значительно дополнять и интенсифицировать смыслы, но и создавать автономные смыслы «надстрочного», метаморфного характера. Согласно принципу синергии, в результате взаимодействия «частей» поэтического текста эффект их комбинации выше, чем просто сумма составляющих – при декодировании появляется дополнительный, имплицитный «поэтический смысл», «надстрочный» смысл, атмосфера стихотворения. Во многом это возможно именно благодаря звуковой, фонестемной составляющей, рассматривая которую, предлагается ввести понятие «синергия фонестемы» и представить фонестему (звукосочетание, план выражения и план содержания которого тесно взаимосвязаны) в виде одновременно сложной структуры и элемента, функционирующих по законам синергетики. Фонестема как структура – есть результат синергии ее элементов – фонем, которые при взаимодействии создают нечто большее, чем просто звукосочетание; они синтезируют звукообразы, образуют фонестемный контекст, ассоциативное поле стихотворения, интенсифицируют текстовые смыслы. То есть целое, рождаемое в результате сочетания компонентов фонестемы - фонем, больше суммы этих слагаемых, что характерно для синергетичных образований.

В третьем разделе рассматриваются понятия иконичности и иконического знака. Следует отметить, что проблема иконичности принадлежит к числу фундаментальных семиотических вопросов. Предпосылки понимания иконичности как тенденции, отражающей взаимообусловленность формально-семантических характеристик знака, содержатся уже в античном споре о природе имен. Дальнейшее научное оформление данная проблема получает в средневековых грамматиках и в синтезирующих концепциях языкознания XIX века, а в лингвистике XX в. иконичность как одна из универсальных семиотических доминант языкового знака оценивается в свете концепции Ч.С. Пирса.

Основным положением его семиологии является типология репрезентаментов (т.е. знаков), опирающаяся на виды знакообозначения, которые в свою очередь базируются на различных взаимоотношениях между означающим и означаемым знака. Типология Ч. Пирса (Peirce, 1982) представляет собой триаду знаков: иконический знак – индекс – символ. Иконический знак играет особую роль в коммуникации, имея одно важное преимущество: он провоцирует возникновение чувственного образа. Одним из ярких проявлений иконичности является феномен звукосимволизма. И в четвертом разделе первой главы рассмотрено явление звукосимволизма и выделены его основные типы. С.В. Воронин отмечал, что отношение между звуком и значением в языках пытались установить часто, но не всегда успешно, языкознание сопротивлялось таким попыткам, подвергая их сомнениям, но все это не мешает тому, что подобные отношения существуют» (Воронин, 1990). Воздействие звуков на человека, соотношение звука и образа, звукосочетания и рождаемой им смысловой ассоциацией интересовало мыслителей, лингвистов, писателей и поэтов еще со времен античности. Следует отметить, что единой точки зрения относительно природы звукосимволизма, его определения и роли в языке не существует, возможно, в связи с многогранностью и различиями в восприятии феномена звукосимволизма. Варианты дефиниций звукосимволизма разнообразны. Традиционно это явление понимается как «непроизвольная связь между звучанием и значением слова» (Левицкий, 1973).

В современной науке обычно выделяют четыре типа звукосимволизма: экспрессивный, имитативный (ономатопея), синестетический, и конвенциональный или фонестемный (фонестетический), также его иногда называют иконическим. Каждый из этих типов описан в данном разделе, при этом особое внимание уделено фонестемному звукосимволизму, который представляет наибольший интерес в контексте главы. В пятом разделе подробно рассмотрено понятие фонестемы. Термин фонестема был предложен английским филологом Джоном Ферсом, обратившим внимание на наличие в английском языке таких специфических звуков и звукосочетаний, с которыми могут корреспондировать те или иные значения. Изучая онтологию английского языка, Фёрс вывел несколько функций звука, среди которых есть фоноэстетическая функция – способность английских звуков создавать контекст (Firth, 1957). Многие исследователи рассматривают фонестему как «добавочную семантизацию фонемных сочетаний» (Степанов, 1975: 70), при этом, как правило, имеется в виду негативная коннотация (в русском Гн- : гнуть, гниль, гнать, гной и пр., х-: хам, хворь, худой, харкать и пр., в английском sn-: sneak, snatch, snap, snip и др.). На наш взгляд, фонестема не связана исключительно с отрицательными значениями, в английском языке (исследуемом) можно привести множество «положительных» фонестем, например, классическую “gl” (впервые отмеченную Д. Болинджером) – звукосочетание, в большинстве случаев ассоциируемое с чем-то блестящим, глянцевым, гладким: gleam (слабый свет), glee (веселье), glisten (блестеть), glow (сиять), glare (ослепительно сверкать), glent (собирать свет), glimmer (мерцание), glimpse (проблеск) и многие другие слова.

Фонестемы также можно рассматривать как проявление авторской стратегии распределения информации в поэтическом тексте. При этом, как считает Л.Г. Лузина, «приоритетной является информация, связываемая с топикальностью, мотивацией говорящего… и передачей чего-то впечатляющего, неожиданного. Такая информация должна быть выделена и особое значение имеет тип выделенности, реализуемый «выдвижением» информации, который создает эффект неожиданности». (Лузина, 1996:117)

Продолжено рассмотрение введенного понятия «синергии фонестемы» и описана основная функция фонестемы: создание звукообразов, которые, в свою очередь, раскладывается на три аспекта: слуховой образ, визуальный и тактильный (точнее, аудио-визуальный и аудио-тактильный, так как эти типы образов создаются опосредованно через слух). И в шестом разделе первой главы приводятся примеры создания звукообразов в английской поэзии на базе таких фонестем, как [s], [fl], [w], [sp] и других. Проводится фонестемный анализ нескольких стихотворений, демонстрирующий, что во многом именно благодаря семантически нагруженным звукосочетаниям и их способности к синергии, поэт может более выразительно дать читателю возможность слушать и слышать его стихотворение, а также видеть и чувствовать его. Великолепной иллюстрацией создания звукового образа - звона колокола и аудио-визуального образа сияния и мерцания является стихотворение Эдгара Алана По “Bells”:

Hear the sledges with the bells-

Silver bells!

What a world of merriment their melody foretells!

How they tinkle, tinkle, tinkle,

In the icy air of night!

While the stars that oversprinkle

All the heavens, seem to twinkle

With a crystalline delight;

Keeping time, time, time,

In a sort of Runic rhyme,

To the tintinnabulation that so musically wells

From the bells, bells, bells, bells,

Bells, bells, bells-

From the jingling and the tinkling of the bells.

(Blanck, 1983: 64)

В этом поистине музыкальном стихотворении, прежде всего, само слово “bell” производит звенящий эффект из-за сочетания взрывного звука [b] и долгого сонорного [l]. С помощью многократного повторения этого слова создается эффект эха, переливающегося звона, т.е. реализуются такие функции фонестемы, как создание звукообраза, функция усиления значения, ономатопеического подкрепления семантики слова, повтора, развития процесса. Кстати, сам звук [b], согласно «Словарю английских фонестем» Б. Шислера (Shisler, 1997) /далее СФ/ и Дуайту Болинджеру (Bolinger, 1950), имеет два основных значения: 1) Нечто резкое, достаточно громкое, с взрывным эффектом: bark, bell, bellow, belch, burp, babble, bumble, buzz, boom, bum, bawl, booh, bat (strike), buss (kiss), bang, beep, bomb, bing, bash, bang, bop, biff, bounce, bong, etc. 2) Движение по определенной траектории: bob (strike, rap, tap), bang, bump, bum (strike, knock, thump), bash, bubble, burble, bounce, bungle, botch, burn. Собственно, сама манера произнесения данного звука определяет вышеуказанные значения. В нем есть некий барьер, он громкий, взрывной, при вокализации этого звука мы фактически пробиваем, разрушаем преграду (и это типично для многих языков). Хотя тот же самый «барьер» можно трактовать и как основу для чего-то, т.е. нечто фундаментальное, поддерживающее, как в словах: barn, basin, bay, bayou, belt, bottom, bridge.

Возвращаясь к фонестемному анализу стихотворения Э. По, следует обратить внимание на использование слов, оканчивающихся на –kle (“tinkle”, “twinkle”, “oversprinkle”, “jingle”), которые, как уже было сказано, ассоциируются с чем-то легким, повторяющимся, мерцающим, и это лишь усиливает мощь эффекта от звука [b]. Мы действительно начинаем слышать легкий звон колокольчиков и представляем поблескивающие в темном небе звездочки. Указанные фонестемы, таким образом, выполняют функции образования ассоциативного поля, усиления значения, контраста, изобразительную и, конечно, функцию создания звукообраза.

Кроме того, при рассмотрении звуков, превалирующих в стихотворении, и анализе интенсивности их употребляются, получен следующий результат: наиболее концентрированным является использование звуков [l] и [m]. Они присутствуют в 38 словах из 63 (не считая артиклей) – а это почти что половина. Оба эти согласных – сонорные, а это значит, что в них музыкального тона больше, чем шума, и их можно пропеть. Т.е. мы «пропеваем» почти половину стихотворения! Общий эффект приобретает значительно более яркий и «объемный» характер за счет интенсивного использования фонестем.

В диссертации освещен закономерно возникающий вопрос об универсальности звукосимволизма. Представлялось важным рассмотреть, сохраняется ли фонестемный фон и феномен синергии фонестемы при переводе стихотворения на другой язык (в нашем случае на русский язык). Таким образом, в седьмом и восьмом разделах первой главы предпринята попытка осветить поставленные вопросы.

Что касается вопроса универсальности звукосимволизма, то, возвращаясь к выдвинутой в данной работе теории синергичности фонестемы, картина может выглядеть следующим образом. Способность к синергии является «отприродно» присущей, это закон, по которому может функционировать любая система. И фонетическая, звуковая система языка – не исключение. Поэтому во всех языках есть звукоподражательные слова – человек изначально синтезировал зрительный, слуховой или тактильный образ в звуке, желая оказать словом наибольший эффект, вложить в него больший смысл и подбирал для этого наиболее соответствующие комбинации. Однако чем дальше мы уходим от природы и примитивного звукоподражания, тем меньше очевидно единообразие в языках. Можно сказать, что разные типы звукосимволизма имеют разную степень универсальности. Экспрессивный и имитативный типы в большей степени универсальны, т.к. именно они, согласно вышеизложенной теории праязыка лежали в основе современных языков, и это отражено: мяуканье кошки, гавканье собаки, петушиный крик, крики восторга и пр. сходны во многих языках. А синестетический и особенно конвенциональный звукосимволизм значительно сложнее проследить в универсальных проявлениях. Тем не менее, некоторые ученые отмечают тенденции, сходные в нескольких языках, и эти тенденции освещены в седьмом разделе первой главы. В то же время дать однозначный ответ о характере звукосимволизма в контексте данной работы не представляется возможным.

Факт универсальной способности к восприятию звукосимволизма играет огромную роль в поэзии. Те, кто любит поэзию, предположительно, сталкивались с тем, что эффект производимый на читателя оригиналом, практически всегда является большим, нежели степень воздействия того же стихотворения в переводе. И проблема, зачастую, заключается не в плохом переводе смысла стихотворения, а именно в неполной или несоответствующей передаче фонестемного фона – и в потере феномена синергетичности фонестемы. Для подтверждения данного тезиса в восьмом разделе рассмотрено, насколько сохранение оригинальной фонестемной составляющей (или ее субститута, адаптированного под русский язык) существенно для восприятия ПТ и его перевода.

Необходимо отметить, что перевод может быть прекрасным с точки зрения идейно-композиционной и ритмической организации, он может быть выполнен именитыми переводчиками и поэтами, но при этом не всегда настроение, атмосфера, ощущения от оригинала находят свое отражение в русском варианте. Представленный ниже анализ ни в коей мере не направлен на критику великолепных поэтов, переводивших с английского языка. Но, как писал Л. Якубинский, «эмоции, вызываемые определенными звуками, должны соответствовать эмоциям, возникающим при восприятии смысла стихотворения, так, чтобы идейная и звуковая стороны составляли одно целое» (Якубинский, 1919: 38). Фонетика поэтического текста информативна по нескольким направлениям (Фельдман, 1998). Определенное настроение создается благодаря напряжению мышц лица при проговаривании определенных звуков. Одни согласные звуки (к, р) требуют большего напряжения, чем  другие - (в, л). При произнесении гласных появляется некое ощущение релаксации (и чем шире гласный звук, тем больше расслабление). При переводе следует учитывать, что английские и русские звуки зачастую отличаются в произнесении, а соответственно и меняется эффект ими производимый. Например, английский [s] – является альвеолярно-апикальным согласным, и его правильное произнесение потребует чего-то среднего между русским дентально-дорсальным [с] и шипящим [ш]. Более того, в русском языке (в отличие от английского) нет разделения согласных на сильные и слабые, а ведь сила произнесения может сыграть очень важную роль в создании образа. Все эти аспекты определяют тот фон (напряженный или расслабленный), на котором происходит восприятие и осмысление текста или отдельных его строк. Кроме того, фонестемная составляющая стихотворения не всегда может быть передана  без адаптации к языку перевода.

Необходимо отметить, что повторение одних и тех же звуков в разных словах, аллитерация, работает на усиление. Но усиление это не линейно: написав два одинаковых звука, мы при чтении слышим три звука - второй звук заставляет нас вспомнить и из памяти еще раз воспринять первый. И это усиление действует сразу на все виды фонетической информации.

В качестве иллюстрации можно привести следующий пример: стихотворение Байрона «My soul is dark» и перевод М.Ю. Лермонтова

My soul is dark—Oh! quickly string

The harp I yet can brook to hear;

And let thy gentle fingers fling

Its melting murmurs o'er mine ear.

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Вот арфа золотая:

Пускай персты твои, промчавшися по ней,

Пробудят в струнах звуки рая.

(А.П.Р.П., 1981: 340-341):

При всем фонетическом великолепии перевода то, что есть у Байрона, в русском варианте выражено не до конца. У Байрона звукосочетания [fl], [tl] – призваны передать легкое скольжение пальцев по арфе, а затем повтор мурлыкающего звука [m], который по разным исследованиям (Gilbert (2000), Shisler (1997)) является звуком притяжения к себе и удовольствия – “melting murmurs o'er mine” – создается слуховой образ мягкой, нежной, ласкающей музыки. У Лермонтова легкий перебор по струнам передается с помощью аллитерации звука [п] – пускай, персты, промчавшися, по, пробудят. Так как при произнесении появляется чуть заметная аспирация, эффект движения воздуха есть, но оно, скорее, резкое и отрывистое, нежели плавное, а волшебное «музыкальное мурлыканье» в русском переводе превращается в тягучую песню через повторение «у» – «пробудят, струнах, звуки».

Кстати, великолепную передачу легкости движения можно увидеть в стихотворении Бальмонта (не переводном):

Я вольный ветер, я вечно вею,

Волную волны, ласкаю ивы,

В ветвях вздыхаю, вздохнув, немею,

Лелею травы, лелею нивы…

(Бальмонт, 1986: 78)

В этом стихотворении превалируют звуки [в] и [л] в разных комбинациях, что создает непередаваемую легкость, полет, воздушность, ласку, атмосферу весны. Даже в первых двух строках из 21 согласного 11 – это [в] и [л], т.е. 50%. Т.е. здесь идейная и звуковая составляющие текста сливаются воедино и несут за собой вольным ветром ввысь, ласкают и лелеют наш слух и сознание.

Приведем еще один пример несоответствия фонестемного фона оригинала и перевода (при переводе фонестемы [s]) в стихотворении Томаса Худа «У смертного одра». В нем есть такое четверостишье:

So silently we seed to speak

So slowly moved about!

As we had lent her half our powers

To eke her living out!

(А.П.Р.П., 1981: 404)

В первых строках превалирует фонестема [s], которая в работе Карла Юнга и Джозефа Кэмпбелла (Tigue, 1994) позиционируется, как звук змеи, т.е. звук, описывающий змеиное движение, изгибы, шипение, а в СФ (Shisler, 1997) имеющий значение скольжения, переливающейся жидкости и медлительности. В данном стихотворении эта фонестема подчеркивает, как бесшумно все присутствующие старались вести себя у смертного одра, как медленно и мягко передвигались на цыпочках, чтобы никого не потревожить, как боялись дыхания смерти.

В переводе М.Л. Михайлова данное четверостишье представлено следующим образом:

Старались чуть внятно мы все говорить

Едва шевелились вокруг,

Как будто часть жизни своей уделить

Хотели, чтоб ожил наш друг.

(А.П.Р.П., 1981: 405)

Здесь фонестемный ряд имеет мало общего с оригиналом, напротив, в переводе преобладают звонкие согласные (р, в, н, г, д, ж), поэтому текст звучит достаточно жестко, он лишен той медлительности, таинственности, звенящей тишины, которые есть в английском тексте. Лишь двух звуков [ч] и [ш] мало для того, чтобы донести до читателя образ оригинала. И в результате, воспринимается идея, но теряется атмосфера, созданная с помощью звуковой организации стихотворения.

Таким образом, в первой главе наряду с исследованием процесса и механизма создания звукообразов на примере английской поэзии, создана теоретическая основа для дальнейшего практического исследования, приведенного во второй главе диссертации.

Вторая глава посвящена описанию процесса создания имплицитного поэтического смысла в поэтическом тексте с помощью синергетических звукосочетаний (фонестем) в диахроническом поэтическом срезе, а также анализу роли фонестем в реализации функции воздействия и создании коннотативного контекста в ПТ.

Для достижения этой цели проведена сплошная выборка поэтов – представителей разных эпох и направлений на основании антологий английской поэзии, указанных выше (с. 6). Диахроническая выборка произведена по «временному» принципу, то есть соответственно историческим периодам английской поэзии. На основе содержания вышеупомянутых антологий выделены основные этапы для анализа и обозначены имена поэтов, творивших в эти отрезки времени:

  1. Англо-саксонский период (Anglo-Saxon Period): в это время были созданы такие произведения, как «The Lament of Deor», «The Seafarer», «Beowulf».
  2. Поэзия средневековья (Medieval poetry), наиболее яркими представителями которой являются Layamon, William Langland и Geoffrey Chaucer.
  3. Поэзия эпохи Возрождения (Renaissance Poetry): представленная такими поэтами, как Thomas Wyatt, Henry Howard earl Surrey, sir Walter Raleigh, sir Philip Sydney, William Shakespeare.
  4. Поэзия XVII века: в этот период были созданы труды таких поэтов-метафизиков и поэтов-кавалеров, как Ben Johnson, John Donne, Robert Herrick, John Milton, John Dryden.
  5. Поэзия XVIII века, при рассмотрении которой будут проанализированы стихотворения авторов: Alexander Pope, Robert Burns, William Blake.
  6. Ранняя викторианская эпоха: романтическое направление английской поэзии: William Wordsworth, George Gordon Byron, Percey Bysshe Shelley, John Keats.
  7. Поэзия викторианской эпохи и поэты пре-рафаэлиты: Lord Alfred Tennyson, Robert Browning, Algernon Charles Swinburne.
  8. Поздний викторианский период и эдвардианская эпоха: Thomas Hardy, Rudyard Kipling, Rupert Brooke.
  9. Поэзия XX века: William Butler Yeats, Philip Larkin, Robert Graves.

В этой главе диссертационной работы выдвинутая гипотеза рассматривается в следующих ракурсах:

1) В результате функционирования синергетических звукосочетаний (фонестем) в ПТ, при взаимодействии планов выражения и планов содержания ПТ, синтезируется неявный, имплицитный поэтический смысл, восприятие и интерпретация которого является одним из важнейших условий понимания и усвоения смысловой и функционально-эстетической системы стихотворения.

Попытки дать определение такому сложнейшему явлению, как поэтический текст, предпринимались и учеными, и поэта­ми всегда, — с тех пор, когда появилась поэзия - самая загадочная, если не магическая, часть литературы. Поэтический текст — явление и языка, и культуры, поэтому именно в тексте язык как система максимально проявляет свои возможности (номинации и выраже­ния, конденсации и накопления), свою динамику и универ­сальность. Единицы всех уровней языка, в частности, фонетического, претерпевают в ПТ трансформацию, прежде всего, семантического характера, т.е. приобретают способность выражать те или иные текстовые смыслы. Поэтический текст являет собой особым образом организованный язык, в котором роль плана выражения (ритма, просодии, использования синергетических звукосочетаний (фонестем) и фонестемных рядов) очень велика: в результате взаимодействия плана содержания и плана выражения образуется особый смысловой пласт - имплицитный поэтический смысл. Его восприятие и декодирование является необходимым для понимания и усвоения смысловой и функционально-эстетической системы стихотворения. Как отмечали М.В. Давыдов и Г.Т. Окушева, «если фонестемы – реальность, т.е. связь между определенным звучанием и определенным значением на субморфемном уровне объективно существует, то любой уважающий себя поэт должен считаться с этой реальностью. Фонестемный анализ, следовательно, может использоваться как критерий качества стихотворного произведения» (Давыдов, Окушева, 1994: 125).

Говоря о выявлении имплицитного поэтического смысла, необходимо упомянуть о методе трехуровнего анализа художественного текста, разработанном О.С. Ахмановой (Akhmanova, 1978). Он был многократно описан и применен к соответствующему материалу в работах ученых ее школы. Трехуровневый анализ произведения начинается с семантического уровня (анализ понятийного содержания текста). Следующий уровень - метасемиотический. Как и на первом этапе, анализ здесь проводится по аспектам языка: лексика, синтагматика, ритмико-синтаксический аспект, звуковая организация. То есть на метасемиотическом уровне рассматриваются коннотативные значения, приобретаемые словом или словосочетанием в контексте художественного текста, символический смысл слов, ритмический фон, звуковая организация текста, стилистические средства и т.д. Маркированность текста на метасемиотическом уровне позволяет исследователю перейти к метаметасемиотическому уровню исследования, к лингвопоэтической интерпретации текста. На этом уровне анализируется эстетический эффект, производимый ХТ, привлекается экстралингвистическая информация, указывающая на место данного произведения в творчестве автора в целом, в литературной традиции, в контексте эпохи и пр.

В настоящем исследовании при выявлении имплицитного поэтического смысла задействованы элементы метода трехуровневого анализа: рассматривается семантический план ПТ, изучаются метасемиотические характеристики текстов и проводится лингвопоэтический анализ на метаметасемиотическом уровне.

2) Второй аспект заключается в том, что, предположительно, функционирование фонестем в ПТ на разных этапах английской поэзии имело разную степень интенсивности. Представляется, что интенсивность, начиная со среднего уровня на раннем этапе - в англо-саксонский период, достигла пика в викторианскую эпоху и дошла до своей низшей точки в 20 веке. С целью прослеживания динамики интенсивности функционирования фонестем в разные исторические периоды в настоящей главе проводится исследование с элементами симптоматического статистического анализа. Объем выборки для данного исследования составляет 50 строк из произведений каждого автора (вошедшего в сплошную диахроническую выборку), опубликованных в вышеупомянутых антологиях. Затем осуществляется анализ данных строк с помощью пошаговой процедуры анализа ПТ, описанной ниже, и подсчитывается количество строк, в которых выявлено использование фонестем. Далее рассчитывается процент интенсивности использования синестезии звука и синергетичности звукосочетания по формуле расчета «генеральной средней арифметической значений или выборки»: (N х 100%)/50 = Х(i) %, где N – количество строк, в которых присутствуют фонестемы, и в результате вычисления получается процент «Хi» по рассматриваемому автору (i) (Гусак и др, 1999: 539). В результате по каждому временному периоду можно подвести итог, вычислив средний процент использования фонестем по формуле расчета «выборочной средней»: Хi Среднее = (X(1) + Х(2) + … +X(i))/ n, где Хi – процент использования фонестем авторами 1, 2, …, i, а n – количество рассмотренных в данной эпохе авторов (Гусак и др, 1999: 539). Представляется необходимым отметить, что подобная процедура расчета «генеральной и «выборочной средних», описанная в «Справочнике по высшей математике» (Гусак и др, 1999), может быть использована для среднестатистического расчета в настоящей диссертации, учитывая тот фактор, что используется единый количественный принцип в составлении выборки материала по каждому автору - 50 строк, что снижает вероятность субъективного подхода.

В диссертации разработана пошаговая процедура анализа фонестем в ПТ. Эта процедура состоит из следующих этапов:

На начальном этапе производится осмысление структуры ПТ с последующим выделением основных макрокомпонентов общей системы ПТ (выявлением поэтологической и эстетической специфики ПТ). При этом обязательна вокализация ПТ (т.е. чтение вслух), в связи с тем, что звуковые нюансы легче улавливаются и тоньше воспринимаются с помощью слуховых анализаторов.

На следующем этапе проводится анализ дискурсивной формы ПТ, включающий в себя исследование поэтического ритма, дикции и других единиц и элементов дискурсивной формы и организации ПТ (строфика, рифма и пр.) Вычленяются строки, словосочетания и слова, в которых использованы синестезия звука и синергетические звукосочетания, т.е. фонестемы. Производится повторная декламация стихотворения с особым упором на слова, содержащие фонестемы, выявленные на предыдущем этапе, с целью обеспечения более глубокого и комплексного восприятия ПТ.

Далее проводится важное для процесса выявления и интерпретации поэтических смыслов исследование единиц макрокомпонента системы ПТ. Этот этап комплексного анализа включает виды и методы собственно лингвистического исследования ПТ:

- фоносемантический /фоносмысловой анализ единиц фонетического уровня, в который входит детальное рассмотрение фонетического состава звукосимволичных строк и фонетического фона вокруг них, анализ семантики использованных фонестем (с опорой на существующие исследования и словари фонестем). Проводится анализ звукообразов, синтезируемых с помощью фонестем и ее способности к синергии, описание этих звукообразов в ключе создаваемой атмосферы, эмоционального фона стихотворения, т.е. ИПС.

- лексико-смысловой анализ единиц лексического уровня, который включает в себя элементы компонентного анализа, т.е. “анализа иерархически упорядоченной структуры значения, раскладывания значения на еще более мелкие элементы (атом смысла, семантический маркер, компонент значения” (Васильев, 1984: 61)), и контекстологический анализ.

Анализ поэтического текста завершается сопоставлением выявленного имплицитного поэтического смысла и содержательного планов ПТ, анализом степени их сходства или, напротив, несовпадения и рассмотрением роли звукосочетания в инференции, т.е. проявлении смысла в стихотворении.

Приведем пример подобного анализа. Одним из известнейших представителей эпохи Ренессанса, Елизаветинской эпохи – Вильяму Шекспиру (William Shakespeare, 1564–1616). Достаточно сложно выбрать из всего многообразия творчества Шекспира, которое само по себе становилось предметом множества исследований, всего лишь пару примеров использования фонестем. И, тем не менее, хотелось бы обратить внимание на «Сонет XXX»:

WHEN to the Sessions of sweet silent thought

I summon up remembrance of things past,

I sigh the lack of many a thing I sought,

And with old woes new wail my dear time's waste:

Then can I drown an eye, unused to flow,

For precious friends hid in death's dateless night,

And weep afresh love's long-since-cancell'd woe,

And moan th' expense of many a vanish'd sight:

Then can I grieve at grievances foregone,

And heavily from woe to woe tell o'er

The sad account of fore-bemoand moan,

Which I new pay as if not paid before.

But if the while I think on thee, dear friend,

All losses are restored and sorrows end.

(O. B. E.V., 1919: 215)

В этом прекрасном сонете заложено глубокое понимание сложной человеческой души и показаны чувства и эмоции, возникающие у человека, понесшего тяжелые утраты, но не теряющего надежды на то, что боль и слезы когда-нибудь сменятся умиротворением. Размеренный ритм произведения и его фонестемная составляющая призваны отразить смысл, заложенный лексически. В первых строках сонета активно используется фонестема [s], которая в диссертационной работе рассматривалась неоднократно. Свистяще-шипящая фонестема “s согласно СФ (Shisler, 1997) и исследованиям Хинтон, Николс и Охала (Hinton, Nichols, Ohala, 1995) ассоциируется с «втягиванием воздуха, шуршанием и звуками капающей, просачивающейся жидкости», как, например в словах sigh, soak, sup, sop, sipe, seep, siss, sizz, sizzle, souse, sock, sussing и т.д. Кроме того, фонестема [s] рассматривается в этих исследованиях как звук змеи во всех ее проявлениях, и интересна, кстати, аналогия с русским языком: английский звук /s/ ближе к русскому /ш/, чем к /с/, и пусть не в таком объеме, как в английском языке, у нас тоже множество слов будут ассоциироваться с чем-то змеиным: шипеть, шептать, шелестеть, шуршать, шелк и т.д. При нагнетании указанной фонестемы зачастую формируется тихая, даже немного мистическая атмосфера. В данном случае она прекрасно передает настроение героя, находящегося наедине со своими печальными мыслями, в тишине. И наряду с аллитерацией фонестемы [s]: «Sessions, sweet silent, summon, remembrance, past, sigh, sought», добавляется глухой звук [] (thought, things) и происходит синтез имплицитного поэтического смысла: создается цепенящая атмосфера, как будто тихий шепот повторяется еле слышным эхом, мы будто начинаем слышать то, что уху не подвластно – мысли героя. Таким образом, реализуются такие функции фонестемы, как функция эстетического воздействия, эксплицитного вывода скрытого смысла и создания ассоциативного поля.

Далее начинается нагнетание фонестемы [w], которая согласно вышеупомянутому СФ (Shisler, 1997) и исследованиям Хинтон, Николс и Охала (Hinton, Nichols, Ohala, 1995), одним из значений имеет «движение вперед-назад» (waw, wag, wiggle, waggle, waddle, wade, wobble, wangle), что привносит в поэтический текст эффект раскачивания. Строка «And with old woes new wail my dear time's waste» при произнесении создает визуальный образ раскачивания, и мы можем понять, что герой плачет не только «на словах», но и увидеть, что с ним происходит то же, что и со всеми людьми при рыданиях – он содрогается, качается, не в силах сохранить спокойствие. В данном случае, фонестема выполняет функции создания звукообраза, изобразительную и подкрепления семантики слова.

Эмоция крепнет с помощью аллитерации и использования однокоренных слов с угрожающей фонестемой [gr] (об угрожающей коннотации фонестемы [gr] писал еще Дуайт Болинджер (Bolinger, 1950) «I grieve at grievances», затем снова стенающее [w] «woe to woe». Таким образом, звуковой план сонета великолепно дополняет его содержательный план, создан имплицитный поэтический смысл, и мы не только внимаем словам, но также видим и чувствуем печаль героя. Фонестемы выполняют различные функции, основными из которых представляются функции эксплицитного вывода скрытого смысла, коннотативная, эмотивная, ассоциативная, эстетического воздействия и функция создания звукообраза.

В результате последовательного комплексного анализа на базе различных методов (элементов лингвопоэтического и лингвостилистического анализа, элементов описательного и сопоставительного, индуктивного и дедуктивного методов и авторской процедуры анализа ПТ во второй главе установлено, что фонестема функционировала в ПТ на всех этапах английской поэзии, а синергетичность фонестемы и ее способность создавать звукообразы задействована поэтами (сознательно или интуитивно) во всех проанализированных эпохах. На основе проведенного симптоматического статистического анализа поэтических текстов на базе сплошной диахронической выборки построена диаграмма, в которой графически показан процент интенсивности использования фонестем на разных этапах английской поэзии. Тем самым в диссертации подтвержден рассматриваемый во второй главе ракурс гипотезы о том, что задействование авторами ПТ синергетических свойств звуков и звукосочетаний в английской поэзии происходило с разной степенью интенсивности, начиная со среднего уровня интенсивности на раннем этапе, достигая пика в викторианскую эпоху и находясь в своей низшей точке в 20-ом веке. Диаграмма выглядит следующим образом:

Исследование показало, что на раннем этапе – в англо-саксонской поэзии, которая являлась аллитерационной и теоретически (так как аллитерация синергетична по своей природе), и практически фонестемы использовались со средней степенью интенсивности – на уровне 20,3% (что отражено в диаграмме). Затем наблюдается спад интенсивности в период средневековья (15,4%), во времена смут и перемен, когда традиции прошлого были во многом разрушены, после чего начинается медленный рост степени интенсивности использования синергетичности фонестемной составляющей в ПТ. Таким образом, начиная с эпохи Ренессанса (19,6%), задействование синергетических свойств звуков и звукосочетаний увеличивается до 25,6% в XVII веке, до 30,67% в XVIII веке, делает резкий скачок в ранней викторианской эпохе (романтическое направление) (42%) и достигает апогея в викторианскую эпоху – 44,7%. Именно век Виктории, который, начинаясь с расцвета романтизма, характеризуется повышенным интересом к отношению человека и природы, к символизму, и, как показывает диссертационное исследование, – к звукосимволизму, назван многими исследователями (Алексеевым М.П. (1991), Аникстом А.А. (1956), Урновым М.В. (1970, 1986) и др.) великим веком английской художественной литературы. И, согласно нашему исследованию, именно в это время внимание к звуковой составляющей стиха достигло своего пика.

Затем в позднюю викторианскую и эдвардианскую эпохи начался резкий спад в задействовании синергетических свойств фонестем в поэзии (14%), и XX век прошел при достаточно невысокой степени интенсивности использования фонестем в ПТ – 13,4%, что сравнимо с периодом средневековья. Представляется, что XX век – век индустриализации, технократии, человек отдаляется от природы во всех ее проявлениях, в том числе, и природы звука, и попытки сближения с ней носят, скорее, индивидуальный характер, а не раскрывается в рамках тенденций эпохи.

Полученные результаты позволяют наметить новые пути исследования в области изучения и анализа причин выявленных закономерностей в интенсивности использования фонестем в историческом ракурсе. Для достижения этой цели представляется необходимым провести комплексный анализ факторов, влияющих на формирование литературного наследия той или иной эпохи, включая социальные, политические и другие аспекты.

В целом же, предполагается, что эволюция и революция в идеях и формах сыграли ключевую роль в развитии поэзии (как и других областей искусства и жизнедеятельности) – это постоянное продвижение, построение, наработка сюжетов, интонаций и форм, последующая ломка устоев и стереотипов, а затем новый виток развития. Возможно, именно этим можно объяснить волнообразную кривую динамики интенсивности использования фонестем на разных этапах английской поэзии (что, кстати, характерно для любых синергетических систем), которая набирала обороты вплоть до века Виктории - «века стабильности», а затем пошла на спад в ХХ веке – веке потрясений, войн, технократии, удаления человека от природы и ломки прежних форм во всем и, прежде всего, в языке.

В заключении обобщены основные результаты исследования функционирования фонестемы в поэтическом тексте как уникальной функционально-эстетической системе, намечены перспективы дальнейших исследований.

Выводы, полученные в ходе исследования, нашли свое отражение в следующих публикациях общим объемом 40 стр. (2,5 п.л.):

  1. О. Г. Солодовникова "К проблеме синергии фонестемы в поэзии"; Вестник Московского Государственного Университета имени М.В. Ломоносова, серия 19, раздел "Лингвистика и межкультурная коммуникация", выпуск 3, Москва 2007, стр. 143 - 158.
  2. О.Г.Солодовникова «Эволюция фоносемантики. Историческое развитие теорий о звукоизобразительной системе языка»; Сборник научных трудов «Тетради Международного Университета в Москве», М.: изд-во Международного Университета в Москве, 2007, выпуск 8, стр. 296 - 303
  3. О.Г.Солодовникова. Передача звуковой организации стихотворения при переводе. Сборник научных трудов «Тетради Международного Университета в Москве», М.: изд-во Международного Университета в Москве, 2005, выпуск 5, стр. 298 – 303.
  4. О.Г.Солодовникова. Семантика и прагматика звукосочетаний на примере английской поэзии; Сборник научных трудов «Тетради Международного Университета в Москве», М.: изд-во Международного Университета в Москве, 2005, выпуск 4, стр. 232 – 237.
  5. О.Г. Солодовникова. Звукосимволизм и функции фонестемы на примере англоязычной поэзии. Сборник материалов международной конференции. V Международная конференция «Языки в современном мире», М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2004 г., том II, стр. 202 – 213.


 



<
 
2013 www.disus.ru - «Бесплатная научная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.